diff -Nru partitionmanager-1.0.0~beta1a/BUGS partitionmanager-1.0.0/BUGS --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/BUGS 2009-01-13 19:30:32.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/BUGS 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 @@ -1,18 +0,0 @@ -KDE Partition Manager: Known Bugs in version 1.0.0-BETA1 -======================================================== - - -Known severe bugs that can cause data loss: -------------------------------------------- - --- None -- - - -Known minor bugs and glitches: ------------------------------- - -* Device notifications aren't disabled and get in the way - -* Deleting several logical partitions in quick succession might fail - -* Exceptions from libparted do not show up in the progress detail report diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/CHANGES /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/CHANGES --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/CHANGES 2009-01-13 19:30:32.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/CHANGES 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,79 @@ -1.0.0-BETA1 -=========== +1.0.0 (2009-08-17) +================== + +None. + +1.0.0-RC1 (2009-08-03) +====================== + +* Correctly handle ext4 file systems even with patched parted 1.8.8 (and + hopefully 1.8.9 too). Patch by Fatih Asici . (bug + #195243) + +* Clear the partition flags for a copied partition in the preview. (bug + #202346) + +* Write the new start sector to the partition's boot sector if an NTFS file + system was moved or copied. (bug #202329) + + +1.0.0-BETA3 (2009-06-04) +======================== + +* Set the default file system in the New-Partition-dialog, don't just rely on + it being the first one in the list. + +* Sort items in file system combo boxes case-insensitively. + +* Fix a bug where the total free space available could get smaller and smaller + when moving an existing partition in a dialog. + +* Fix a bug that the progress information wasn't set as window title for the + top level application window. + +* Speed up copying file systems (and thus moving, resizing and copying). + +* Add some basic timing output to the detailed report for copying file systems. + +* Find a file system's mount point even if it is identified by label in fstab. + +* Add support for reading file system labels from FAT16 and FAT32. + +* Fix a bug where the volume label for a linuxswap file system was lost when + resizing it. + +* Make sure all interesting information shown in labels anywhere in the + application is user-selectable with the mouse. + +* Display the UUID for most file systems that support it. + +* Always show the current file system in the partition properties dialog's file + system combo box, even if it cannot be created, is too big or too small. + + +1.0.0-BETA2 (2009-04-30) +======================== + +* Add an application icon contributed by David Miller. + +* Allow setting the file system label in the dialog when creating a new partition. + +* Add a context menu to operation list. + +* Use a shell script to run partition manager as a child of hal-lock. This + should in theory (and according to the hal-lock manpage) avoid notifications + for new devices, but doesn't seem to work that well. + +* Fix a bug that would keep the user from deleting a newly created logical + partition because the application thought there were higher-numbered + partitions still mounted. + +* Add a kcm for KDE Partition Manager. If this is built and installed or not + can be (like it already is the case with the KPart) configured via cmake. + + +1.0.0-BETA1 (2009-01-13) +======================== * Fix a potential crash when merging a New Operation and a Create File System Operation. @@ -34,8 +108,8 @@ partitions being wasted. -1.0.0-ALPHA2 -============ +1.0.0-ALPHA2 (2008-09-24) +========================= * Add and install a .desktop file. @@ -80,3 +154,9 @@ * Add some doxygen documentation. + +1.0.0-ALPHA1 (2008-09-18) +========================= + +* First public release + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/cmake/modules/FindLIBPARTED.cmake /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/cmake/modules/FindLIBPARTED.cmake --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/cmake/modules/FindLIBPARTED.cmake 2009-01-13 19:30:30.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/cmake/modules/FindLIBPARTED.cmake 2009-08-17 10:43:48.000000000 +0100 @@ -15,6 +15,12 @@ # Free Software Foundation, Inc., # 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +if (LIBPARTED_INCLUDE_DIR AND LIBPARTED_LIBRARY) + # Already in cache, be silent + set(LIBPARTED_FIND_QUIETLY TRUE) +endif (LIBPARTED_INCLUDE_DIR AND LIBPARTED_LIBRARY) + + FIND_PATH(LIBPARTED_INCLUDE_DIR parted.h PATH_SUFFIXES parted ) FIND_LIBRARY(LIBPARTED_LIBRARY NAMES parted) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/CMakeLists.txt 2009-01-13 19:35:36.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:46:48.000000000 +0100 @@ -17,7 +17,9 @@ project(partitionmanager) -set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_MODULE_PATH} "${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake/modules/") +cmake_minimum_required(VERSION 2.6.0) + +set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_MODULE_PATH} "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/modules/") set(CMAKE_USE_RELATIVE_PATHS OFF) set(CMAKE_BUILD_WITH_INSTALL_RPATH ON) @@ -25,7 +27,7 @@ set(VERSION_MAJOR "1") set(VERSION_MINOR "0") set(VERSION_RELEASE "0") -set(VERSION_SUFFIX "-BETA1") +set(VERSION_SUFFIX "") set(VERSION ${VERSION_MAJOR}.${VERSION_MINOR}.${VERSION_RELEASE}${VERSION_SUFFIX}) add_definitions(-D'VERSION="${VERSION}"') @@ -47,6 +49,7 @@ include_directories(${KDE4_INCLUDES} ${KDE4_INCLUDE_DIR} ${QT_INCLUDES} ${UUID_INCLUDE_DIRS} ${BLKID_INCLUDE_DIRS} src/) add_subdirectory(src) +add_subdirectory(icons) message(STATUS "KDE Partition Manager ${VERSION} will be built for install into ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}") diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/changelog /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/debian/changelog --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/changelog 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/debian/changelog 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 @@ -1,8 +1,67 @@ +partitionmanager (1.0.0-0ubuntu1~jaunty1) jaunty; urgency=low + + * Backporting to jaunty + + -- Mieszko Ślusarczyk (spitfire) Fri, 21 Aug 2009 11:35:58 +0200 + +partitionmanager (1.0.0-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + * Bump Standards-Version to 3.8.3 - no changes needed + + -- Jonathan Thomas Tue, 18 Aug 2009 13:06:15 -0400 + +partitionmanager (1.0.0~rc1-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + [ Christian Mangold ] + * New upstream release (LP: #408572) + * Update maintainer + + [ Chris Coulson ] + * Bump Standards-Version to 3.8.2 - no changes needed. + + -- Christian Mangold Mon, 03 Aug 2009 22:43:59 +0200 + +partitionmanager (1.0.0~beta3-0ubuntu2) karmic; urgency=low + + * Rebuild against libparted1.8-12. + + -- Colin Watson Wed, 15 Jul 2009 11:55:12 +0100 + +partitionmanager (1.0.0~beta3-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + [ Christian Mangold ] + * New upstream beta release (LP: #383702) + * debian/rules: + - Remove /usr/share/pkg-kde-tools/qt-kde-team/1/debian-qt-kde.mk + - Use /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk + - Use /usr/share/pkg-kde-tools/makefiles/1/cdbs/kde.mk + + [ Jonathan Thomas ] + * Bump debhelper build-depend version to 7 since we use pkg-kde-tools (bumped + compat too) + * partitionmanager depends on ${misc:Depends}, to satisfy lintain + + -- Christian Mangold Thu, 04 Jun 2009 20:19:38 +0200 + +partitionmanager (1.0.0~beta2-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + * Remove debian/patches (icon is now included) + + drop quilt build-dep + * Bump standards-version to 3.8.1 + * Update lintian override with manpage for partitionmanager-bin, the + actually binary is now a wrapper around -bin, so we don't need an + additional manpage + * Use pkg-kde-tools for building instead of CDBS' kde4.mk + + -- Harald Sitter Sat, 02 May 2009 14:50:18 +0200 + partitionmanager (1.0.0~beta1a-0ubuntu2) jaunty; urgency=low * Added desktop_icon.diff (LP: #330662) - - Set icon to 'drive-harddisk' as a temporary fix, until an icon is - included in the source + - Set icon to 'drive-harddisk' as a temporary fix, until an icon is + included in the source * Added build dep on quilt -- Christian Mangold Tue, 17 Feb 2009 19:13:50 +0100 diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/compat /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/debian/compat --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/compat 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/debian/compat 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 @@ -1 +1 @@ -4 +7 diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/control /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/debian/control --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/control 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/debian/control 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 @@ -1,18 +1,18 @@ Source: partitionmanager Section: admin Priority: optional -Maintainer: Ubuntu MOTU Developers +Maintainer: Ubuntu Developers XSBC-Original-Maintainer: Christopher Swift -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 6), kdelibs5-dev, uuid-dev, - libparted1.8-dev, libblkid-dev, quilt -Standards-Version: 3.8.0 +Build-Depends: debhelper (>= 7), cdbs, pkg-kde-tools (>= 0.4.6ubuntu4), + kdelibs5-dev, uuid-dev, libparted1.8-dev, libblkid-dev +Standards-Version: 3.8.3 Homepage: http://www.partitionmanager.org Package: partitionmanager Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, udev +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, udev Description: partition manager for KDE Partitionmanager allows you to manage your disks, partitions and file systems. It has the ability to create, copy, backup & restore partitions through a KDE - interface while supporting many different file systems (ext2, ext3, NTFS, + interface while supporting many different file systems (ext2, ext3, NTFS, FAT32, reiserfs & more). diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/partitionmanager.lintian /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/debian/partitionmanager.lintian --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/partitionmanager.lintian 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/debian/partitionmanager.lintian 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,4 @@ -partitionmanager: shlib-without-versioned-soname usr/lib/libpartitionmanagerprivate.so libpartitionmanagerprivate.so -partitionmanager: postinst-must-call-ldconfig usr/lib/libpartitionmanagerprivate.so +partitionmanager: shlib-without-versioned-soname usr/lib/libpartitionmanagerprivate.so libpartitionmanagerprivate.so +partitionmanager: postinst-must-call-ldconfig usr/lib/libpartitionmanagerprivate.so partitionmanager: package-name-doesnt-match-sonames libpartitionmanagerprivate +partitionmanager: binary-without-manpage usr/bin/partitionmanager-bin diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/patches/desktop_icon.diff /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/debian/patches/desktop_icon.diff --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/patches/desktop_icon.diff 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/debian/patches/desktop_icon.diff 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 @@ -1,13 +0,0 @@ -Index: partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/partitionmanager.desktop -=================================================================== ---- partitionmanager-1.0.0~beta1a.orig/src/partitionmanager.desktop 2009-02-17 19:11:45.000000000 +0100 -+++ partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/partitionmanager.desktop 2009-02-17 19:12:24.000000000 +0100 -@@ -63,7 +63,7 @@ - Comment[x-test]=xxManage disks, partitions and file systemsxx - Comment[zh_CN]=管理磁盘、分区和文件系统 - Exec=partitionmanager --Icon= -+Icon=drive-harddisk - Categories=System;Filesystem;KDE;Qt; - - X-KDE-SubstituteUID=true diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/patches/series /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/debian/patches/series --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/patches/series 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/debian/patches/series 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 @@ -1 +0,0 @@ -desktop_icon.diff diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/rules /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/debian/rules --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/debian/rules 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/debian/rules 2009-08-21 10:48:09.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,8 @@ # debian/rules file for partitionmanager # -include /usr/share/cdbs/1/class/kde4.mk +include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk +include /usr/share/pkg-kde-tools/makefiles/1/cdbs/kde.mk build/partitionmanager:: pod2man --section=1 --release=$(VERSION) --center "" debian/partitionmanager.pod > partitionmanager.1 diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/icons/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/icons/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/icons/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/icons/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -0,0 +1 @@ +kde4_install_icons(${ICON_INSTALL_DIR}) Binary files /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/icons/hi128-apps-partitionmanager.png and /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/icons/hi128-apps-partitionmanager.png differ Binary files /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/icons/hi16-apps-partitionmanager.png and /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/icons/hi16-apps-partitionmanager.png differ Binary files /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/icons/hi22-apps-partitionmanager.png and /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/icons/hi22-apps-partitionmanager.png differ Binary files /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/icons/hi32-apps-partitionmanager.png and /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/icons/hi32-apps-partitionmanager.png differ Binary files /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/icons/hi48-apps-partitionmanager.png and /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/icons/hi48-apps-partitionmanager.png differ Binary files /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/icons/hi64-apps-partitionmanager.png and /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/icons/hi64-apps-partitionmanager.png differ diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/INSTALL /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/INSTALL --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/INSTALL 2009-01-13 19:30:32.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/INSTALL 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -15,8 +15,7 @@ libblkid: Also part of e2fsprogs. See libuuid. -KDE4: KDE 4.0 will not work. The minimum required version is 4.1.0. To build the -documentation, you need 4.1.4 or 4.2.0. +KDE4: KDE 4.0 will not work. The minimum required version is 4.1.0. 2. Configure @@ -25,8 +24,8 @@ recommended to build out of tree: After unpacking the source, create a separate build directory and run cmake there: -$ tar xfj partitionmanager-1.0.0-BETA1.tar.bz2 -$ cd partitionmanager-1.0.0-BETA1 +$ tar xfj partitionmanager-1.0.0.tar.bz2 +$ cd partitionmanager-1.0.0 $ mkdir build $ cd build $ cmake .. diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/bg/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/bg/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/bg/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/bg/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:44:03.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,2 @@ +file(GLOB _po_files *.po) +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(bg ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files}) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/bg/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/bg/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/bg/partitionmanager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/bg/partitionmanager.po 2009-08-17 10:44:02.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,3104 @@ +# translation of partitionmanager.po to +# Bulgarian translation of partitionmanager po-file. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the partitionmanager package. +# +# Valeriy Voutov , 2009. +# Yasen Pramatarov , 2009. +# Ясен Праматаров , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: partitionmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-06 00:25+0300\n" +"Last-Translator: Ясен Праматаров \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Обновяване зареждащия сектор за файлова система NTFS на дял %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Грешка при отваряне на дял %1 при опит да се обнови " +"зареждащият сектор за NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Грешка при отиване на позиция 0x1c на дял %1 при опит " +"за обновяване зареждащия сектор за NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Грешка при записване на нов начален сектор на дял %1 " +"при опит за обновяване зареждащия сектор за NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"Успешно е обновен зареждащият сектор за NTFS на дял %1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Activate swap" +msgstr "Активиране на swap" + +#: fs/linuxswap.cpp:95 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Deactivate swap" +msgstr "Деактивиране на swap" + +#: fs/filesystem.cpp:228 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unknown" +msgstr "непознат" + +#: fs/filesystem.cpp:229 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "extended" +msgstr "разширен" + +#: fs/filesystem.cpp:231 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: fs/filesystem.cpp:232 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#: fs/filesystem.cpp:233 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#: fs/filesystem.cpp:234 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "linuxswap" +msgstr "linuxswap" + +#: fs/filesystem.cpp:235 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat16" +msgstr "fat16" + +#: fs/filesystem.cpp:236 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat32" +msgstr "fat32" + +#: fs/filesystem.cpp:237 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ntfs" +msgstr "ntfs" + +#: fs/filesystem.cpp:238 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser" +msgstr "reiser" + +#: fs/filesystem.cpp:239 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser4" +msgstr "reiser4" + +#: fs/filesystem.cpp:240 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#: fs/filesystem.cpp:241 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "jfs" +msgstr "jfs" + +#: fs/filesystem.cpp:242 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfs" +msgstr "hfs" + +#: fs/filesystem.cpp:243 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfsplus" +msgstr "hfsplus" + +#: fs/filesystem.cpp:244 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ufs" +msgstr "ufs" + +#: fs/filesystem.cpp:245 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unformatted" +msgstr "неформатиран" + +#: fs/filesystem.cpp:289 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Mount" +msgstr "Монтиране" + +#: fs/filesystem.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Unmount" +msgstr "Демонтиране" + +#: fs/jfs.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Преоразмеряването на файлова система JFS на дял %1 е " +"неуспешно: не може да се създаде временна директория." + +#: fs/jfs.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Remount failed." +msgstr "" +"Преоразмеряването на файлова система JFS на дял %1 е " +"неуспешно: не може да се монтира повторно файловата система." + +#: fs/jfs.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Внимание: Преоразмеряване на файлова система JFS на дял %1: не може да се демонтира файловата система." + +#: fs/jfs.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Преоразмеряването на файлова система JFS на дял %1 е " +"неуспешно: не може да се монтира първоначално файловата система." + +#: fs/xfs.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Преоразмеряването на файлова система XFS на дял %1 е " +"неуспешно: не може да се създаде временна директория." + +#: fs/xfs.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"xfs_growfs failed." +msgstr "" +"Преоразмеряването на файлова система XFS на дял %1 е " +"неуспешно: не може да се изпълни xfs_growfs." + +#: fs/xfs.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Внимание: Преоразмеряване на файлова система XFS на дял %1: не може да се демонтира файловата система." + +#: fs/xfs.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Внимание: Преоразмеряване на файлова система JFS на дял %1: не може да се демонтира файловата система." + +#: gui/insertdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert a partition" +msgstr "Вмъкване на дял" + +#: gui/newdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Създаване на нов дял" + +#: gui/progressdialog.cpp:115 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up..." +msgstr "Настройване..." + +#: gui/progressdialog.cpp:173 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Waiting for operation to finish..." +msgstr "Изчакване приключването на действието..." + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Наистина ли искате да приключите?" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cancel Running Operations" +msgstr "Прекъсване на текущите действия" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@action:button" +msgid "Yes, Cancel Operations" +msgstr "Да, да се прекъснат действията" + +#: gui/progressdialog.cpp:204 +msgctxt "@info:progress" +msgid "All operations successfully finished." +msgstr "Всички действия приключени успешно." + +#: gui/progressdialog.cpp:209 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Operations cancelled." +msgstr "Действията са преъснати." + +#: gui/progressdialog.cpp:214 +msgctxt "@info:progress" +msgid "There were errors while applying operations. Aborted." +msgstr "Възникнаха грешки при прилагане на действията. Прекъсване." + +#: gui/progressdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "[%1/%2] - %3: %4" +msgstr "[%1/%2] - %3: %4" + +#: gui/progressdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Total Time: %1" +msgstr "Общо време: %1" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" +msgstr "Искате ли да замените съществуващия файл %1?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@title:window" +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Да се замени ли съществуващият файл?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Overwrite File" +msgstr "З&амяна на файл" + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1 for writing." +msgstr "Не може да се отвори %1 за редактиране." + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Save Report." +msgstr "Не може да се запази отчет." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." +msgstr "" +"Зададената външна програма за преглед не може да се извика. Проверете " +"настройките си." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Launch Browser." +msgstr "Не може да се пусне програма за преглед." + +#: gui/progressdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "" +"Не може да се създаде временен файл %1 за редактиране." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Отмяна" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Отмяна на последното действие" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Премахване на последното действие от списъка." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Изчистване на всички действия." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Изчистване списъка на чакащите действия." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Прилагане" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Прилагане на всички действия" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Прилагане на чакащище в списъка действия." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Опресняване на списъка с устройства" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Опресняване на списъка с всички устройства" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Обновяване на списъка с устройства." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Нова таблица с дялове" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Създаване на нова таблица с дялове" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Създаване на нова и празна таблица с дялове на устройство." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Нов дял" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Създаване на нов дял" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Преоразмеряване или местене" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Преоразмеряване или местене на дял" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Свиване, разширяване или местене на съществуващ дял." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Изтриване на дяла" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Изтриване на дял" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Копиране на дяла" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Копиране на съществуващ дял." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Вмъкване" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Вмъкване на дял" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Вмъкване на копиран дял" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Монтиране" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Монтиране или демонтиране на дяла" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Mount or unmount a partition." +msgstr "Монтиране или демонтиране на дял." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Check" +msgstr "Проверка" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Check partition" +msgstr "Проверка на дяла" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Check a filesystem on a partition for errors." +msgstr "Проверка на файлова система на дял за грешки." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Подробности" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show properties dialog" +msgstr "Показване на прозорец с данни" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 +msgctxt "@info:status" +msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" +msgstr "" +"Преглед и промяна на информацията за дял (етикет, флагове на дял и т.н.)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Backup" +msgstr "Резервно копие" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Backup partition" +msgstr "Резервно копие на дяла." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 +msgctxt "@info:status" +msgid "Backup a partition to an image file." +msgstr "Резервно копие на дял във файл-изображение." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Възстановяване" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Restore partition" +msgstr "Възстановяване на дяла" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 +msgctxt "@info:status" +msgid "Restore a partition from an image file." +msgstr "Възстановяване на дял от файл-изображение." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Поддръжка на файлови системи" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Преглед на данните за поддръжка на файлови системи" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Показване данни за поддържаните на файлови системи." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Опресняване списъка с устройства..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescan finished." +msgstr "Опресняването завърши." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." +msgstr "" +"Файловата система на дял %1 не може да бъде монтирана." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Mount File System." +msgstr "Файловата система не може да бъде монтирана." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." +msgstr "" +"Файловата система на дял %1 не може да бъде демонтирана." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Unmount File System." +msgstr "Не може да бъде демонтирана файловата система." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" +"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgstr[0] "" +"Вече има 1 първичен дял на това устройство. Това е максималният брой, " +"който може да се описва от таблицата с дялове.Не можете да " +"създавате, вмъквате или възстановявате на него първичен дял, преди да " +"изтриете съществуващия." +msgstr[1] "" +"Вече има %1 първичен дял на това устройство. Това е максималният брой, " +"който може да се описва от таблицата с дялове.Не можете да " +"създавате, вмъквате или възстановявате на него първичен дял преди да " +"изтриете съществуващият." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 +msgctxt "@title:window" +msgid "Too Many Primary Partitions." +msgstr "Твърде много основни дялове." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The partition %1 cannot currently be deleted " +"because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." +"Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" +"2 first." +msgstr "" +"Дялът %1 не може да бъде изтрит, понеже един или " +"повече дялове по старшинство все още са монтирани.Първо " +"демонтирайте всички дялове, по-старши от %2." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Delete Partition." +msgstr "Грешка при изтриване на дял." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete the partition that is currently in the " +"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " +"deleted." +msgstr "" +"Наистина ли искате да изтриете дела от системния буфер? След изтриването " +"вече няма да е наличен за вмъкване." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" +msgstr "Наистина ли да се изтрие наличния в системния буфер дял?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete It" +msgstr "&Изтриване" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 has the same position and size after " +"resize/move. Ignoring operation." +msgstr "" +"Дялът %1 има същите положение и размер след " +"преоразмеряване/местене. Отмяна на действието." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." +msgstr "Дялът %1 беше копиран в системния буфер." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The selected partition is not large enough to hold the source " +"partition or the backup file.Pick another target or resize this " +"partition so it is as large as the source." +msgstr "" +"Размерът на избрания дял не е достатъчно голям за да побере изходния " +"дял или архивният му файл.Изберете друго място или променете " +"размера на дяла за изравняването му с изходния." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Not Large Enough" +msgstr "Избраният размер не е достатъчно голям" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is not possible to create the target partition large enough to hold " +"the source.This may happen if not all partitions on a device " +"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " +"into an extended partition." +msgstr "" +"Не може да се създаде достатъчно голям дял за да побере желаният.Това става в случай, че не всички дялове на диска започват и " +"свършват в границите на цилиндрите или при копиране на основен дял на " +"разширен." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Create Target Partition." +msgstr "Грешка при създаване на желания дял." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "" +"Наистина ли искате да създадете нова таблица на дяловете на следния " +"диск?%1 (%2)Това ще унищожи всички данни на диска." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "Да се ликвидират ли данните на диска?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "Създаване на &нова таблица с дялове" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Наистина ли искате да се опресни информацията за дисковете?Това ще нулира също и списъка с чакащище действия." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Да се опресни ли информацията за устройствата?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Опресняване списъка с устройства" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Oтмяна на действие: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Наистина ли искате да изчистите списъка на чакащите действия?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Да се изчисти ли списъкът на чакащите действия?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Изчистване списъка на чакащите действия" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Изчистване списъка на чакащите действия" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Наистина ли смятате да изпълните набелязаните по-долу действия?Това трайно ще промени конфигурацията на дисковете ви." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Да се приложат ли чакащите действия?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Прилагане на чакащите действия" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Прилагане на действия..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Архивният файл с изображение %1 е твърде голям, за да " +"може да се възстанови файловата система на избрания дял." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Недостатъчно място за възстановяване на файловата система." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Поддръжка на файлови системи" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Изберете устройство." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Не е открита подходяща таблица на дяловете на устройството." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Данни" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Данни за дял" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Файлова система:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Размер:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Свободни:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Използвани:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Първи сектор:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Последен сектор:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Брой сектори:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Данни за устройството" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Път:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (само за четене)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Вид:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Размер:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Общо сектори:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Глави:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Цилиндри:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Сектори:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Големина на сектор:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Големина на цилиндър:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 сектор" +msgstr[1] "%1 сектора" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Основни/Макс.:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Преоразмеряване и местене на дял: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Данни за дела %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(не е открито)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "свободен" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Поне един логически дял е монтиран." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "монтиран на %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "монтиран" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(липсва)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Ако продължите, ще загубите данните в дяла %1.Промяната на файловата система на дял от " +"диска унищожава съдържанието му. Ако продължите и приложите избраната " +"операционна система в главния прозорец, всички данни на %1 ще бъдат необратимо унищожени." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"Наистина ли искате да пресъздадете %1 с файлова система " +"%2?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Смяна на файловата система" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "Да &не се прави промяната" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Ако продължите, ще загубите данните в дяла %1.Промяната на файловата система ще унищожи " +"съдържанието му. Ако продължите и приложите останалите в главния прозорец " +"действия, всички данни на %1 ще бъдат необратимо " +"унищожени." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "" +"Наистина ли искате да пресъздадете файловата система на %1?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Пресъздаване на файловата система" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "Да &не се пресъздава на файловата система" + +#: gui/mainwindow.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Наистина ли искате да излезете от програмата?Все още има " +"неприключило действие, изчакващо завършването си." +msgstr[1] "" +"Наистина ли искате да прекъснете действията?Все още има %" +"1 неприключили действия, изчакващи завършването си." + +#: gui/mainwindow.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Да се отхвърлят ли изчакващите действия и да се спре ли програмата?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Спиране на %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Едно изчакващо действие" +msgstr[1] "%1 изчакващи действия" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create filesystem %1 on partition %2" +msgstr "Създаване на файлова система %1 на дял %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving extended partition %1 failed." +msgstr "Грешка при преместването на разширен дял %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." +msgstr "" +"Грешка при проверката на дял %1 след преоразмеряването " +"или преместването." + +#: ops/resizeoperation.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing/moving partition %1 failed." +msgstr "" +"Грешка при преоразмеряването или преместването на дял %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." +msgstr "" +"Грешка при проверката на дял %1 преди промяна или " +"преместване." + +#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:155 +#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/operation.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the left by %2" +msgstr "Преместване на дял %1 наляво с %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the right by %2" +msgstr "Преместване на дял %1 надясно с %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Увеличаване на дял %1 от %2 на %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Свиване на дял %1 от %2 на %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " +"to %4" +msgstr "" +"Преместване на дял %1 наляво с %2 и увеличаване от %3 " +"до %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Преместване на дял %1 надясно с %2 и увеличаване от %3 " +"до %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Преместване на дял %1 наляво с %2 и намаляване от %3 до " +"%4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " +"%3 to %4" +msgstr "" +"Преместване на дял %1 надясно с %2 и свиване от %3 до %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:229 +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Unknown resize/move action." +msgstr "Неправилно действие по преоразмеряване или преместване." + +#: ops/resizeoperation.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " +"%1." +msgstr "" +"Грешка при преоразмеряване или преместване — не може да се свие файловата " +"система, за да се намали размера на дял %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition %1." +msgstr "" +"Грешка при преоразмеряване или преместване — не може да се намали размера на " +"дял %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving partition %1 failed." +msgstr "Грешка при преместване на дял %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " +"back." +msgstr "" +"Грешка при преместване на файловата система в дял %1. " +"Връщане на предишните настройки." + +#: ops/resizeoperation.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving back partition %1 to its original position " +"failed." +msgstr "" +"Грешка при връщането на дял %1 в първоначалното му " +"състояние." + +#: ops/resizeoperation.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." +msgstr "" +"Грешка при преоразмеряване или преместване — не може да се увеличи размерът " +"на дял %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition %" +"1" +msgstr "" +"Грешка при преоразмеряване или преместване — не може да се промени файловата " +"система на дял %1" + +#: ops/resizeoperation.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not restore old partition size for partition %1." +msgstr "" +"Грешка при възстановяване стария размер на дял %1." + +#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition table on %1" +msgstr "Създаване на нова таблица на дяловете на %1" + +#: ops/checkoperation.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Проверка и поправяне на дял %1 (%2, %3)" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:64 jobs/setpartflagsjob.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clear flags for partition %1" +msgstr "Изчистване флаговете на дял %1" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Задаване флаговете за дял %1 на \"%2\"" + +#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Maximizing file system on target partition %1 " +"to the size of the partition failed." +msgstr "" +"Внимание: Грешка при максимално увеличаване на файловата система до размера " +"на желания дял %1." + +#: ops/restoreoperation.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Checking target file system on partition %1 after the " +"restore failed." +msgstr "" +"Грешка при проверка на указаната файлова система на дял %1 след възстановяване на предишното му състояние." + +#: ops/restoreoperation.cpp:144 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Restoring file system failed." +msgstr "Грешка при възстановяване на файловата система." + +#: ops/restoreoperation.cpp:148 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating the destination partition to restore to failed." +msgstr "Грешка при създаване на дял, предназначен за възстановяване на ОС." + +#: ops/restoreoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition from %1 to %2" +msgstr "" +"Възстановяване на дял от %1 на %2" + +#: ops/restoreoperation.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition on %1 at %2 from %3" +msgstr "" +"Възстановяване на дял от %1 на %2 от %3" + +#: ops/deleteoperation.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Изтриване на дял %1 (%2, %3)" + +#: ops/newoperation.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" +msgstr "Създаване на нов дял (%1, %2) на %3" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Именуване на дял %1 като \"%2\"" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Преименуване на дял %1 от \"%2\" на \"%3\"" + +#: ops/copyoperation.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking target partition %1 after copy failed." +msgstr "" +"Грешка при проверка на набелязания дял %1 след " +"копирането." + +#: ops/copyoperation.cpp:169 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying source to target partition failed." +msgstr "Грешка при копиране на желания в набелязания дял." + +#: ops/copyoperation.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating target partition for copying failed." +msgstr "Грешка при създаване на дял, на който да се направи копирането." + +#: ops/copyoperation.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking source partition %1 failed." +msgstr "" +"Грешка при проверка на набелязания за копиране дял %1." + +#: ops/copyoperation.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6)" +msgstr "" +"Копиране на дял %1 (%2, %3) в %4 (%" +"5, %6)" + +#: ops/copyoperation.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6) and grow it to %7" +msgstr "" +"Копиране на дял %1 (%2, %3) в %4 (%" +"5, %6) и увеличаване до %7" + +#: ops/copyoperation.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5" +msgstr "" +"Копиране на дял %1 (%2, %3) в свободното пространство " +"(започващо от %4) на %5" + +#: ops/copyoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" +msgstr "" +"Копиране на дял %1 (%2, %3) в свободното пространство " +"(започващо от %4) на %5 и увеличаването му до %6" + +#: ops/backupoperation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" +msgstr "" +"Резервно копие на дял %1 (%2, %3) в %4" + +#: ops/operation.cpp:74 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "None" +msgstr "Липсва" + +#: ops/operation.cpp:75 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Pending" +msgstr "Изчакване" + +#: ops/operation.cpp:76 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Running" +msgstr "Изпълнение" + +#: ops/operation.cpp:77 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Success" +msgstr "Успешна операция" + +#: ops/operation.cpp:78 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: ops/operation.cpp:79 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: core/partitionrole.cpp:29 +msgctxt "@item partition role" +msgid "unallocated" +msgstr "свободно пространство" + +#: core/partitionrole.cpp:32 +msgctxt "@item partition role" +msgid "logical" +msgstr "логически" + +#: core/partitionrole.cpp:35 +msgctxt "@item partition role" +msgid "extended" +msgstr "разширен" + +#: core/partitionrole.cpp:38 +msgctxt "@item partition role" +msgid "primary" +msgstr "основен" + +#: core/partitionrole.cpp:40 +msgctxt "@item partition role" +msgid "none" +msgstr "липсва" + +#: core/partition.cpp:139 +msgctxt "@item partition name" +msgid "unallocated" +msgstr "свободно пространство" + +#: core/partition.cpp:142 +msgctxt "@item partition name" +msgid "New Partition" +msgstr "Нов дял" + +#: core/partition.cpp:145 +msgctxt "@item partition name" +msgid "Restored Partition" +msgstr "Възстановен дял" + +#: core/partition.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item partition name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Копие на %1" + +#: core/operationstack.cpp:100 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " +"partition." +msgstr "" +"Изтриване на току-що създадения дял: отмяна на действието по създаване на " +"дял." + +#: core/operationstack.cpp:114 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " +"operation." +msgstr "" +"Преоразмеряване на новосъздаден дял: опресняване началото и края на текущото " +"действие." + +#: core/operationstack.cpp:135 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." +msgstr "Копиране на нов дял: създаване на нов дял вместо това." + +#: core/operationstack.cpp:153 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." +msgstr "Смяна на етикета на нов дял: няма нужда от допълнителни действия." + +#: core/operationstack.cpp:167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." +msgstr "" +"Смяна на файловата система за нов дял: няма нужда от допълнителни действия." + +#: core/operationstack.cpp:223 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." +msgstr "Изтриване на копирания дял: премахване на копието." + +#: core/operationstack.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " +"copy and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Изтриване на копирания дял върху съществуващия: премахване на копието и " +"изтриване на съществуващия дял." + +#: core/operationstack.cpp:244 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " +"partition instead." +msgstr "" +"Собствено копие на копиран дял: копиране на оригиналния дял, вместо това." + +#: core/operationstack.cpp:275 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." +msgstr "" +"Изтриване на току-що възстановен дял: прекратяване на действието за " +"възстановяване." + +#: core/operationstack.cpp:282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " +"restore operation and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Изтриване на току-що възстановен дял в съществуващ такъв: прекратяване на " +"действието за възстановяване и изтриване на съществуващият дял." + +#: core/operationstack.cpp:316 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "" +"Смяна на флаговете отново за същото действие: отстраняване на старото " +"действие." + +#: core/operationstack.cpp:348 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "" +"Смяна на етикета отново за същия дял: отстраняване на старото действие." + +#: core/operationstack.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Add operation: %1" +msgstr "Добавяне на действие: %1" + +#: core/libparted.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "LibParted Exception: %1" +msgstr "Изключение на LibParted: %1" + +#: core/libparted.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Device found: %1" +msgstr "Открито устройство: %1" + +#: core/partitiontable.cpp:150 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "boot" +msgstr "boot" + +#: core/partitiontable.cpp:151 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: core/partitiontable.cpp:152 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "swap" +msgstr "swap" + +#: core/partitiontable.cpp:153 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hidden" +msgstr "скрит" + +#: core/partitiontable.cpp:154 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: core/partitiontable.cpp:155 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lvm" +msgstr "lvm" + +#: core/partitiontable.cpp:156 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lba" +msgstr "lba" + +#: core/partitiontable.cpp:157 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hpservice" +msgstr "hpservice" + +#: core/partitiontable.cpp:158 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: core/partitiontable.cpp:159 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: core/partitiontable.cpp:160 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "msft-reserved" +msgstr "msft-запазен" + +#: core/partitiontable.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " +"(first sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Дял %1 не започва на границата на цилиндър (първи " +"сектор: %2, модул %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " +"sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Дял %1 не свършва на границата на цилиндър (последен " +"сектор: %2, модул %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "Не може да бъде създаден дял с желаната дължина от 1 сектор " +msgstr[1] "Не може да бъде създаден дял с желаната дължина от %1 сектора " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "и вместо това ще бъде с дължина 1 сектор." +msgstr[1] "и вместо това ще бъде с дължина %1 сектора." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." +msgstr "" +"Невъзможно е да се копира файловата система: желаният дял %1 е с по-малка дължина от тази на избрания дял %2." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Невъзможно е отварянето на файловата система на изходния дял %1 с цел копирането му." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on target partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Невъзможно е отварянето на файловата система на желания дял %1 с цел копиране към него." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Closing device. This may take a few seconds." +msgstr "Затваряне на устройство. Това може да продължи няколко секунди." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy file system on partition %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Копиране на файлова система от %1 на %2" + +#: jobs/job.cpp:129 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " +"is currently unsupported." +msgstr "" +"Размерът на секторите в изходния и крайния дялове не е еднакъв. Това в " +"момента не се поддържа." + +#: jobs/job.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." +msgstr "Копиране на %1 блока (%2 сектора) от %3 на %4, инструкция: %5." + +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Копиране с %1 MiB/сек., оставщо време: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "Копиране остатъка на блок %1 от %2 на %3." + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 сектор" +msgstr[1] "%1 сектора" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Копирането на 1 блок (%2) завърши." +msgstr[1] "Копирането на %1 блока (%2) завърши." + +#: jobs/job.cpp:214 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." +msgstr "" +"Изходният и крайния дял за копиране не се покриват: не е нужна отмяна на " +"действия." + +#: jobs/job.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Отмяна от: първи сектор: %1, последен сектор: %2." + +#: jobs/job.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Връшане към: първи сектор: %1, последен сектор: %2." + +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open device %1 to rollback copying." +msgstr "" +"Устройство %1 не може да бъде отворено за отмяна на " +"копиране." + +#: jobs/job.cpp:261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." +msgstr "" +"Отмяната невъзможна: началния или крайния сектор не са върху устройство." + +#: jobs/job.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " +"%2." +msgstr "" +"Невъзможно е определянето вида на операционната система от дял в сектор %1 " +"на устройство %2." + +#: jobs/job.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Job: %1" +msgstr "Задача: %1" + +#: jobs/job.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: jobs/job.cpp:409 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Pending" +msgstr "изчакване" + +#: jobs/job.cpp:410 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Success" +msgstr "успешно" + +#: jobs/job.cpp:411 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Error" +msgstr "грешка" + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." +msgstr "" +"Невъзможно отварянето на операционната система на дял %1 за преместване." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not create target for moving file system on partition %1." +msgstr "" +"Невъзможно създаването на дял за преместване на операционната система на " +"%1." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." +msgstr "" +"Връщане на файловата система на дял %1 невъзможно." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" +msgstr "" +"Преместване на файловата система от дял %1 на сектор %2" + +#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create file system %1 on partition %2" +msgstr "Създаване на файлова система %1 на дял %2" + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1" +"\" for %2." +msgstr "" +"Създаване на таблица за дялове невъзможно: невъзможно възстановяването вида " +"на таблицата \"%1\" за %2." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Създаване на таблица за дялове невъзможно: невъзможно отварянето на " +"устройство %1." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition table on device %1" +msgstr "" +"Създаване на нова таблица с дялове на устройство %1" + +#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check file system on partition %1" +msgstr "Проверка на файловата система на дял %1" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to erase reiser4 signature on partition %1." +msgstr "" +"Невъзможно изтриването на reiser4 сигнатурата на дял %1." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgstr "" +"Невъзможно унищожаването на файловата система на дял %1." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system on partition %1: Failed to " +"get partition." +msgstr "" +"Грешка при изтриване на файловата система на дял %1: " +"невъзможно намирането на дяла." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." +msgstr "" +"Невъзможно изтриването на сигнатурата на операционната система за дял " +"%1: грешка при отварянето на %2." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete file system on %1" +msgstr "Изтриване на файловата система на %1" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Файловата система на дял %2 вече има желаната дължина " +"от 1 сектор." +msgstr[1] "" +"Файловата система на дял %2 вече има желаната дължина " +"от %1 сектора." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." +msgstr "Преоразмеряване на файловата система от %1 на %2 сектора." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." +msgstr "" +"Преоразмеряване на %1 файлова система като се ползват вътрешните функции на " +"LibParted." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %1 cannot be resized " +"because there is no support for it." +msgstr "" +"Файловата система на дял %1 не може да бъде " +"преорамерена, поради липса на поддръжка за нея." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing file system on partition %1: Could not open " +"device %2." +msgstr "" +"Преоразмеряване на файловата система от %1: устройство " +"%2 не може да бъде отворено." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Successfully resized file system using LibParted." +msgstr "Успешно преоразмеряване на файловата система с помощта на LibParted." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not resize file system on partition %1." +msgstr "" +"Невъзможно преоразмеряване на файловата система %1." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for resized partition %1 while " +"trying to resize the file system." +msgstr "" +"Грешка при определяне характеристиките на променящия се дял %1 при опит да се преоразмери файловата система." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." +msgstr "" +"Грешка при отваряне на дял %1 при опит да се " +"преоразмери файловата система." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." +msgstr "" +"Грешка при определяне характеристиките на дял %1 при " +"опит да се преоразмери файловата система." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" +msgstr "" +"Увеличаване размера на файловата система на %1 с цел " +"максимално запълване на дяла." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Преоразмеряване на файловата система на дял %2 до 1 " +"сектор." +msgstr[1] "" +"Преоразмеряване на файловата система на дял %2 до %1 " +"сектора." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not delete partition %1." +msgstr "Грешка при изтриване на дял %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " +"found on disk." +msgstr "" +"Грешка при изтриване на дял: дял (%1) не беше открит на " +"диска." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Грешка при изтриване на дял: не може да се отвори дял %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete the partition %1" +msgstr "Изтриване на дял %1" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"backup." +msgstr "" +"Грешка при отваряне на файловата система на желания дял %1 за запис на резервно копие." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not create backup file %1." +msgstr "Грешка при запис на резервно копие %1." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Back up file system on partition %1 to %2" +msgstr "" +"Запис на резервно копие на дял %1 в %2" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." +msgstr "Флагът \"%1\" не съществува в таблицата с дялове на диска." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned on, active" +msgid "on" +msgstr "включен" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned off, inactive" +msgid "off" +msgstr "изключен" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " +"state %3." +msgstr "" +"Възникна грешка при определяне на флаг %1 за дял %2 за " +"състояние %3." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not find partition %1 on device %2 to set partition flags." +msgstr "" +"Грешка при откриване на дял %1 на устройство %" +"2 за поставяне флагове." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to set partition flags for " +"partition %2." +msgstr "" +"Грешка при отваряне на устройство %1 за поставяне " +"флагове за дял %2." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Поставяне флаговете за дял %1 като \"%2\"" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not set geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Грешка при настройване характеристиките на дял %1 при " +"опит да се преоразмери или премести." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." +msgstr "" +"Грешка при определя ограниченията за дял %1 при опит да " +"се преоразмери или премести." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Грешка при четене характеристиките на дял %1 при опит " +"да се преоразмери или премести." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize/move " +"it." +msgstr "" +"Грешка при отваряне на дял %1 при опит да се " +"преоразмери или премести." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 while trying to resize/move " +"partition %2." +msgstr "" +"Грешка при отваряне на дял %1 при опит да се " +"преоразмери или премести %2." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " +"%3" +msgstr "" +"Определяне характеристиките на дял %1: начален сектор: %" +"2, дължина: %3" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open backup file %1 to restore from." +msgstr "" +"Грешка при отваряне на резервно копие %1, от което да " +"стане възстановяването." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open target partition %1 to restore to." +msgstr "" +"Грешка при отваряне на желания дял %1, в който да стане " +"възстановяването." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore the file system from file %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Възстановяване на операционната система от файл %1 на " +"дял %2" + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"File system on partition %1 does not support setting " +"labels. Job ignored." +msgstr "" +"Файловата система на дял %1 не позволява настройка на " +"етикети. Действието се пренебрегва." + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Задаване етикет на файловата система на дял %1 като \"%2" +"\"" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" +msgstr "" +"Непознато предназначение на новия дял %1 " +"(предназначения: %2)" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to add partition %1 to device %2." +msgstr "" +"Грешка при добавяне на дял %1 към устройство %" +"2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:98 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." +msgstr "" +"Грешка при създаване на нов дял — не може да се определи геометрията за " +"задаване на ограниченията." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new partition %1." +msgstr "Грешка при създаване на нов дял %1." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to create new partition " +"%2." +msgstr "" +"Грешка при отваряне на устройство %1 за създаване на " +"нов дял %2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition %1" +msgstr "Създаване на нов дял %1" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition on device %1" +msgstr "Създаване на нов дял на устройство %1" + +#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: Operation Report" +msgstr "%1: Отчет за действието" + +#: util/report.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: util/report.cpp:97 +msgid "Program version:" +msgstr "Версия на програмата:" + +#: util/report.cpp:98 +msgid "LibParted version:" +msgstr "Версия на LibParted:" + +#: util/report.cpp:99 +msgid "KDE version:" +msgstr "Версия на KDE:" + +#: util/report.cpp:100 +msgid "Machine:" +msgstr "Компютър:" + +#: util/report.cpp:101 +msgid "User ID:" +msgstr "Потребител:" + +#: util/helpers.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have administrative privileges.It is possible to run %1 without these " +"privileges. You will, however, not be allowed to apply " +"operations.Do you want to continue running %1?" +msgstr "" +"Не притежавате администраторски права.Възможно е да се стартира %1 без тези " +"ограничения. Вие, обаче, няма да можете да извършвате " +"действията по управление на дяловете.Искате ли да продължите " +"работата на %1?" + +#: util/helpers.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "No administrative privileges" +msgstr "Липса на административни права" + +#: util/helpers.cpp:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Run without administrative privileges" +msgstr "Изпълнение без административни права" + +#: util/helpers.cpp:70 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "Управление на дялове за KDE" + +#: util/helpers.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "Manage your disks, partitions and file systems" +msgstr "Управлява дисковете, дяловете и файловети ви системи" + +#: util/helpers.cpp:74 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" + +#: util/helpers.cpp:77 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Volker Lanz" +msgstr "Volker Lanz" + +#: util/capacity.cpp:157 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "Byte" +msgstr "Байт" + +#: util/capacity.cpp:158 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: util/capacity.cpp:159 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: util/capacity.cpp:160 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: util/capacity.cpp:161 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: util/capacity.cpp:162 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: util/capacity.cpp:163 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: util/capacity.cpp:164 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "ZiB" +msgstr "ZiB" + +#: util/capacity.cpp:165 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "YiB" +msgstr "YiB" + +#: util/capacity.cpp:169 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "(unknown unit)" +msgstr "(неизвестна мярка)" + +#: util/externalcommand.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Command: %1 %2" +msgstr "Команда: %1 %2" + +#: util/externalcommand.cpp:86 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while starting)" +msgstr "(Времето за начало на командата изтече)" + +#: util/externalcommand.cpp:104 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while running)" +msgstr "(Времето за изпълнение на командата изтече)" + +#: kpart/test/main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "KPart на програмата за управление на дялове на KDE" + +#: kpart/test/main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "" +"Тестваща програма за KPart на програмата за управление на дялове на KDE" + +#: kpart/test/main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Валерий Вутов,Ясен Праматаров" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "valeriy.voutov@gmail.com,yasen@lindeas.com" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти за редактиране" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти за дялове" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти за устройства" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgctxt "@title:menu" +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition" +msgstr "Дял" + +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This table shows which file systems are supported and which specific " +"operations can be performed on them.\n" +"Some file systems need external tools to be installed for them to be " +"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " +"if all required tools are installed. Please see the documentation for " +"details. " +msgstr "" +"Таблицата показва поддържаните файлови системи и кои специфични действия " +"могат да се правят с тях.\n" +"Някои файлови системи се нуждаят от инсталирането на външен инструментариум. " +"Не всички действия могат, обаче, да се изпълнят на всяка от тях, дори всички " +"инстументи да са инсталирани. Следва да направите справка в съответната " +"документация за подробности." + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:51 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:54 +msgid "Grow" +msgstr "Увеличаване" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:57 +msgid "Shrink" +msgstr "Свиване" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:60 +msgid "Move" +msgstr "Преместване" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check" +msgstr "Проверка" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:69 +msgid "Read Label" +msgstr "Четене на етикет" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:72 +msgid "Write Label" +msgstr "Запис на етикет" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:75 +msgid "Read Usage" +msgstr "Четене на запълване" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:78 +msgid "Backup" +msgstr "Резервно копие" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:81 +msgid "Restore" +msgstr "Възстановяване" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Support" +msgstr "&Опресняване на поддръжката" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Partition &type:" +msgstr "&Вид на дяла:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "File &system:" +msgstr "Файлова &система:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Минимален размер:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максимален размер:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &before:" +msgstr "Празно място &преди:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "S&ize:" +msgstr "&Размер" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &after:" +msgstr "Празно място &след:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Primary" +msgstr "&Основен" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) +#: rc.cpp:120 +msgid "&Extended" +msgstr "&Разширен" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Logical" +msgstr "&Логически" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "This file system does not support setting a label." +msgstr "Тази файловата система не позволява етикети." + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Етикет:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка на монтиране:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) +#: rc.cpp:144 +msgctxt "@label" +msgid "Partition type:" +msgstr "Вид на дяла:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) +#: rc.cpp:150 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) +#: rc.cpp:153 +msgctxt "@label partition capacity available" +msgid "Available:" +msgstr "Налични:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "@label partition capacity used" +msgid "Used:" +msgstr "Използвани:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@label" +msgid "First sector:" +msgstr "Първи сектор:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) +#: rc.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Last sector:" +msgstr "Последен сектор:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) +#: rc.cpp:165 +msgctxt "@label" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Брой сектори:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) +#: rc.cpp:168 +msgctxt "@label" +msgid "&Flags:" +msgstr "&Флагове:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) +#: rc.cpp:171 +msgctxt "@action:button" +msgid "Recreate existing file system" +msgstr "Пресъздаване на съществуваща файлова система" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:177 +msgid "Operations and Jobs" +msgstr "Действия и задачи" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:180 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Изтекло време" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "Total Time: 00:00:00" +msgstr "Общо време: 00:00:00" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Operation: %p%" +msgstr "Действие: %p%" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) +#: rc.cpp:190 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Total: %p%" +msgstr "Общо: %p%" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "Управление на дялове за KDE" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Изчакващи действия" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Дневник на съобщенията" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:221 +msgid "Partition" +msgstr "Дял" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:224 +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:227 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка на монтиране" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:230 +msgid "Label" +msgstr "Етикет" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:233 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:236 +msgid "Used" +msgstr "Използвано" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:239 +msgid "Flags" +msgstr "Флагове" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) +#: rc.cpp:242 +msgid "&Save" +msgstr "&Записване" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Open in External Browser" +msgstr "Отваряне с &външна програма" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ca/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/ca/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ca/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/ca/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:44:09.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,2 @@ +file(GLOB _po_files *.po) +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ca ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files}) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ca/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/ca/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ca/partitionmanager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/ca/partitionmanager.po 2009-08-17 10:44:08.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,3137 @@ +# Translation of partitionmanager.po to Catalan +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. +# +# Manuel Tortosa , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: partitionmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-06 11:03+0200\n" +"Last-Translator: Manuel Tortosa \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Language: ca_ES\n" + +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Ha fallat en matxucar el sistema de fitxers de la partició %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open partition %1 while trying to resize " +#| "the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la partició %1 en provar d'amidar " +"el sistema de fitxers." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not get constraint for partition %1 while " +#| "trying to resize/move it." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"No s'ha pogut aconseguir la restricció de la partició %1 en provar d'amidar-la/desplaçar-la." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not read geometry for partition %1 while " +#| "trying to resize the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la geometria de la partició %1 en " +"provar d'amidar la partició." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "Ha fallat en crear la nova partició %1" + +#: fs/linuxswap.cpp:90 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Activate swap" +msgstr "Activa la memòria d'intercanvi" + +#: fs/linuxswap.cpp:95 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Deactivate swap" +msgstr "Desactiva la memòria d'intercanvi" + +#: fs/filesystem.cpp:228 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: fs/filesystem.cpp:229 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "extended" +msgstr "extesa" + +#: fs/filesystem.cpp:231 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: fs/filesystem.cpp:232 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#: fs/filesystem.cpp:233 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#: fs/filesystem.cpp:234 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "linuxswap" +msgstr "linuxswap" + +#: fs/filesystem.cpp:235 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat16" +msgstr "fat16" + +#: fs/filesystem.cpp:236 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat32" +msgstr "fat32" + +#: fs/filesystem.cpp:237 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ntfs" +msgstr "ntfs" + +#: fs/filesystem.cpp:238 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser" +msgstr "reiser" + +#: fs/filesystem.cpp:239 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser4" +msgstr "reiser4" + +#: fs/filesystem.cpp:240 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#: fs/filesystem.cpp:241 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "jfs" +msgstr "jfs" + +#: fs/filesystem.cpp:242 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfs" +msgstr "hfs" + +#: fs/filesystem.cpp:243 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfsplus" +msgstr "hfsplus" + +#: fs/filesystem.cpp:244 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ufs" +msgstr "ufs" + +#: fs/filesystem.cpp:245 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unformatted" +msgstr "sense format" + +#: fs/filesystem.cpp:289 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Mount" +msgstr "Munta" + +#: fs/filesystem.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Unmount" +msgstr "Desmunta" + +#: fs/jfs.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Ha fallat l'amidament de la partició %1 al sistema de " +"fitxers JFS: no s'ha pogut crear el directori temporal. " + +#: fs/jfs.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Remount failed." +msgstr "" +"Ha fallat l'amidament de la partició %1 al sistema de " +"fitxers JFS: no s'ha pogut tornar a muntar." + +#: fs/jfs.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Avís: En amidar la partició %1 al sistema de fitxers " +"JFS: no s'ha pogut desmuntar." + +#: fs/jfs.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"En amidar la partició %1 al sistema de fitxers JFS: ha " +"fallat el muntatge inicial." + +#: fs/xfs.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Ha fallat l'amidament de la partició %1 al sistema de " +"fitxers XFS: no s'ha pogut crear el directori temporal." + +#: fs/xfs.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"xfs_growfs failed." +msgstr "" +"Ha fallat l'amidament de la partició %1 al sistema de " +"fitxers XFS: ha fallat xfs_growfs." + +#: fs/xfs.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Avís: En amidar la partició %1 al sistema de fitxers " +"XFS: no s'ha pogut desmuntar." + +#: fs/xfs.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Ha fallat l'amidament de la partició %1 al sistema de " +"fitxers XFS: ha fallat el muntatge inicial." + +#: gui/insertdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert a partition" +msgstr "Insereix una partició" + +#: gui/newdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Crea una partició nova" + +#: gui/progressdialog.cpp:115 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up..." +msgstr "S'està arranjant..." + +#: gui/progressdialog.cpp:173 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Waiting for operation to finish..." +msgstr "S'està esperant que l'execució s'acabi..." + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar?" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cancel Running Operations" +msgstr "Cancel·la les operacions en execució" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@action:button" +msgid "Yes, Cancel Operations" +msgstr "Si, cancel·la les operacions" + +#: gui/progressdialog.cpp:204 +msgctxt "@info:progress" +msgid "All operations successfully finished." +msgstr "S'han finalitzat totes les operacions amb èxit." + +#: gui/progressdialog.cpp:209 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Operations cancelled." +msgstr "Operacions cancel·lades." + +#: gui/progressdialog.cpp:214 +msgctxt "@info:progress" +msgid "There were errors while applying operations. Aborted." +msgstr "Hi ha hagut errors en aplicar les operacions. S'ha interromput." + +#: gui/progressdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "[%1/%2] - %3: %4" +msgstr "[%1/%2] - %3: %4" + +#: gui/progressdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Total Time: %1" +msgstr "Temps total: %1" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" +msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent %1?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@title:window" +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Overwrite File" +msgstr "&Sobreescriu el Fitxer" + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1 for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per escriptura." + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Save Report." +msgstr "No s'ha pogut desar l'informe." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." +msgstr "" +"No s'ha pogut executar el navegador extern configurat. Si us plau, reviseu " +"els arranjaments." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Launch Browser." +msgstr "No s'ha pogut llançar el navegador." + +#: gui/progressdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el fitxer temporal %1 per escriptura" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Desfés l'última operació" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Elimina l'última operació de la llista." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Neteja totes les operacions" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Buida la llista d'operacions pendents." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Aplica totes les operacions" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Aplica les operacions pendents a la llista" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Refresca la llista dels dispositius" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Refresca la llista de tots els dispositius" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Renova la llista de dispositius" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Nova taula de particions" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Crea una nova taula de particions" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Crea una partició nova i buida a un dispositiu." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Nova partició" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Crea una partició nova" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Amida/Mou" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Amida o mou una partició" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Encongeix, engrandeix o amida una partició existent." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Esborra" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Esborra la partició" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Esborra una partició" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Copia " + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Copia una partició" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Copia una partició existent" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Enganxa una partició" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Enganxa una partició que ha estat copiada." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Munta" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Munta o desmunta una partició" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Mount or unmount a partition." +msgstr "Munta o desmunta una partició." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Check" +msgstr "Comprova" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Check partition" +msgstr "Comprova una partició" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Check a filesystem on a partition for errors." +msgstr "Comprova un sistema de fitxers a una partició per cercar errades." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show properties dialog" +msgstr "Mostra el quadre de diàleg de propietats" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 +msgctxt "@info:status" +msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" +msgstr "" +"Veure i modificar les propietats d'una partició (etiqueta, indicadors, etc.)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Backup" +msgstr "Còpia de seguretat" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Backup partition" +msgstr "Còpia de seguretat de la partició" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 +msgctxt "@info:status" +msgid "Backup a partition to an image file." +msgstr "Fes una còpia de seguretat d'una partició a un fitxer d'imatge." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Restaura" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Restore partition" +msgstr "Restaura una partició" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 +msgctxt "@info:status" +msgid "Restore a partition from an image file." +msgstr "Restaura una partició des d'un fitxer d'imatge." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Compatibilitat amb els sistemes de fitxers" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Mostra la informació de compatibilitat amb el sistema de fitxers" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Mostra informació quant a la compatibilitat dels sistemes de fitxers." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Es tornarà a explorar els dispositius..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescan finished." +msgstr "S'ha acabat l'exploració." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." +msgstr "" +"No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers a la partició %1." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Mount File System." +msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." +msgstr "" +"No s'ha pogut desmuntar el sistema de fitxers a la partició %1." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Unmount File System." +msgstr "No s'ha pogut desmuntar el sistema de fitxers." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" +"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgstr[0] "" +"Ja hi ha una partició primària a aquest dispositiu . Aquest és el " +"nombre màxim que pot gestionar aquesta taula de particions.No " +"hi podeu crear,enganxar o restaurar una partició primària abans d'esborrar-" +"ne una d'existent ." +msgstr[1] "" +"Ja hi ha %1 particions primàries a aquest dispositiu . Aquest és el " +"nombre màxim que pot gestionar aquesta taula de particions.No " +"en podeu crear,enganxar o restaurar una partició primària abans d'esborrar-" +"ne una d'existent ." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 +msgctxt "@title:window" +msgid "Too Many Primary Partitions." +msgstr "Hi ha massa particions primàries." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The partition %1 cannot currently be deleted " +"because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." +"Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" +"2 first." +msgstr "" +"Actualment no es pot esborrar la partició %1 " +"perquè encara hi ha muntades una o més particions amb un número lògic més " +"elevat.Si us plau, desmunteu abans totes les particions amb un " +"número lògic més elevat que %2." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Delete Partition." +msgstr "No s'ha pogut esborrar la partició." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete the partition that is currently in the " +"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " +"deleted." +msgstr "" +"Voleu realment esborrar la partició que hi ha actualment al porta-retalls? " +"Ja no estarà disponible per enganxar-la quan s'hagi esborrat." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" +msgstr "Voleu realment esborrar la partició del porta-retalls?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete It" +msgstr "&Esborra-la" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 has the same position and size after " +"resize/move. Ignoring operation." +msgstr "" +"La partició %1 tindrà la mateixa posició i mida després " +"d'amidar/desplaçar. S'ha ignorat l'operació." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." +msgstr "S'ha copiat la partició %1 al porta-retalls." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The selected partition is not large enough to hold the source " +"partition or the backup file.Pick another target or resize this " +"partition so it is as large as the source." +msgstr "" +"La partició seleccionada no és prou gran per retenir la partició " +"d'origen o el fitxer de còpia de seguretat.Trieu un altre destí " +"o amideu aquesta partició per que sigui igual de gran que la partició " +"d'origen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Not Large Enough" +msgstr "El destí no és prou gran" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is not possible to create the target partition large enough to hold " +"the source.This may happen if not all partitions on a device " +"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " +"into an extended partition." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear una partició de destí amb la grandària necessària " +"per retenir la partició d'origen.Això pot passar si alguna de " +"les particions d'un dispositiu no acaba al límit del cilindre o al copiar " +"una partició primària a una partició ampliada." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Create Target Partition." +msgstr "No s'ha pogut crear la partició de destí." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "" +"Voleu realment crear una taula de particions nova en aquest dispositiu?" +"%1(%2)Això destruirà totes les dades al dispositiu." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "Voleu destruir totes les dades al dispositiu?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "&Crea una nova taula de particions" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Voleu realment tornar a explorar els dispositius?Això també netejarà la llista d'operacions pendents." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Voleu tornar a explorar els dispositius?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Torna a explorar els dispositius" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Desfés l'operació: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Voleu realment netejar la llista d'operacions pendents?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Voleu netejar les operacions pendents?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Neteja les operacions pendents" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "S'està netejant la llista d'operacions pendents." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Esteu segur d'aplicar les operacions de la llista inferior?Això modificarà els vostres discs permanentment." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Voleu aplicar les operacions pendents?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Aplica les operacions pendents" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "S'estan aplicant les operacions..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"El sistema de fitxers al fitxer d'imatge %1 és massa " +"gran per restaurar-lo a la partició seleccionada." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "No hi ha hagut prou espai per restaurar el sistema de fitxers." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Compatibilitat amb els sistemes de fitxers" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Si us plau seleccioneu un dispositiu." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "No s'ha trobat una taula de particions correcta al dispositiu." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Informació de la partició" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Sistema de fitxers:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacitat:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Utilitzat:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Primer sector:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Últim sector:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Nombre de sectors:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Informació del dispositiu" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (només de lectura)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacitat:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Total de sectors: " + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Capçals:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cilindres:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sectors:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Mida del sector:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Mida del cilindre:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 Sector" +msgstr[1] "%1 Sectors" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primaris/Màx:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Amidar/moure partició: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Propietats de la partició: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(no se n'ha trobat cap)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "inactiva" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Hi ha com a mínim una partició lògica muntada." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "muntada a %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "muntada" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(cap)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Esteu a punt de perdre totes les dades a la partició" +"%1.Canviar el sistema de fitxers d'una " +"partició al disc esborra tots els seus continguts. Si continueu ara i " +"apliqueu l'operació resultant a la finestra principal es perdran totes les " +"dades a %1." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"Esteu segur de recrear %1 amb el sistema de fitxers %2?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Canvia el sistema de fitxers" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&No canviïs el sistema de fitxers " + +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Esteu a punt de perdre totes les dades a la partició" +"%1.Recrear el sistema de fitxers d'una " +"partició al disc esborra tots els seus continguts. Si continueu ara i " +"apliqueu l'operació resultant a la finestra principal es perdran totes les " +"dades a %1." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "" +"Esteu segur de recrear el sistema de fitxers a %1?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Recrea el sistema de fitxers" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&No recreïs el sistema de fitxers" + +#: gui/mainwindow.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Esteu realment segur que voleu sortir del programa?Encara " +"hi ha una operació pendent." +msgstr[1] "" +"Esteu realment segur que voleu sortir del programa?Encara " +"hi ha %1 operacions pendents." + +#: gui/mainwindow.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Voleu descartar les operacions pendents i sortir?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Tanca %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Una operació pendent" +msgstr[1] "%1 operacions pendents" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create filesystem %1 on partition %2" +msgstr "Crea el sistema de fitxers %1 a la partició %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving extended partition %1 failed." +msgstr "Ha fallat el desplaçament de la partició %1" + +#: ops/resizeoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." +msgstr "" +"Ha fallat la comprovació de la partició %1 després " +"d'amidar/desplaçar.." + +#: ops/resizeoperation.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing/moving partition %1 failed." +msgstr "" +"Ha fallat l'amidament/desplaçament de la partició %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." +msgstr "" +"Ha fallat la comprovació de la partició %1 abans " +"d'amidar/desplaçar." + +#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:155 +#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/operation.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the left by %2" +msgstr "Desplaça la partició %1 a l'esquerra de %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the right by %2" +msgstr "Desplaça la partició %1 a la dreta de %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Engrandeix la partició %1 des de %2 fins a %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Encongeix la partició %1 des de %2 fins a %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " +"to %4" +msgstr "" +"Desplaça la partició %1 a l'esquerra de %2 i engrandeix-" +"la des de %3 fins a %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Desplaça la partició %1 a la dreta de %2 i engrandeix-" +"la des de %3 fins a %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Desplaça la partició %1 a l'esquerra de %2 i encongeix-" +"la des de %3 fins a %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " +"%3 to %4" +msgstr "" +"Desplaça la partició %1 a la dreta de %2 i encongeix-la " +"des de %3 fins a %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:229 +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Unknown resize/move action." +msgstr "Acció d'amidament/desplaçament desconeguda." + +#: ops/resizeoperation.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " +"%1." +msgstr "" +"L'amidament/desplaçament ha fallat. no s'ha pogut amidar el sistema de " +"fitxers per encongir %1" + +#: ops/resizeoperation.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition %1." +msgstr "" +"L'Amidament/desplaçament ha fallat. no s'ha pogut encongir la partició " +"%1" + +#: ops/resizeoperation.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving partition %1 failed." +msgstr "Ha fallat el desplaçament de la partició %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " +"back." +msgstr "" +"Ha fallat el desplaçament del sistema de fitxers per la partició %" +"1. S'ha tornat enrere." + +#: ops/resizeoperation.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving back partition %1 to its original position " +"failed." +msgstr "" +"Ha fallat el desplaçament de la partició %1 a la seva " +"posició original." + +#: ops/resizeoperation.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." +msgstr "" +"Ha fallat l'amidament/desplaçament. no s'ha pogut engrandir la partició " +"%1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition %" +"1" +msgstr "" +"Ha fallat l'amidament/desplaçament. no s'ha pogut amidar el sistema de " +"fitxers a la partició %1" + +#: ops/resizeoperation.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not restore old partition size for partition %1." +msgstr "" +"No s'ha pogut restaurar l'antiga mida de la partició %1" + +#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition table on %1" +msgstr "Crea una taula de particions nova a %1" + +#: ops/checkoperation.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Comprova i repara la partició %1 (%2, %3)" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:64 jobs/setpartflagsjob.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clear flags for partition %1" +msgstr "Neteja els indicadors de la partició %1" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Estableix els indicadors \"%2\" per la partició %1 a " + +#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Maximizing file system on target partition %1 " +"to the size of the partition failed." +msgstr "" +"Avís: Ha fallat la maximització del sistema de fitxers a la mida de la " +"partició, a la partició destí %1" + +#: ops/restoreoperation.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Checking target file system on partition %1 after the " +"restore failed." +msgstr "" +"Ha fallat la comprovació del sistema de fitxers a la partició %1 després de restaurar." + +#: ops/restoreoperation.cpp:144 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Restoring file system failed." +msgstr "Ha fallat la restauració del sistema de fitxers." + +#: ops/restoreoperation.cpp:148 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating the destination partition to restore to failed." +msgstr "Ha fallat la creació de la partició de destí per restaurar." + +#: ops/restoreoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition from %1 to %2" +msgstr "" +"Restaura la partició des de %1 a %2" + +#: ops/restoreoperation.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition on %1 at %2 from %3" +msgstr "" +"Restaura la partició %1 a %2 des de %3" + +#: ops/deleteoperation.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Esborra la partició %1 (%2,%3)" + +#: ops/newoperation.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" +msgstr "Crea una nova partició (%1,%2) a %3" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Estableix l'etiqueta \"%2\" per la partició %1" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" +"Estableix l'etiqueta per la partició %1 des de \"%2\" a " +"\"%3\"" + +#: ops/copyoperation.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking target partition %1 after copy failed." +msgstr "" +"Ha fallat la comprovació de la partició %1 després de " +"copiar." + +#: ops/copyoperation.cpp:169 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying source to target partition failed." +msgstr "Ha fallat la còpia de l'origen a la partició de destí." + +#: ops/copyoperation.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating target partition for copying failed." +msgstr "Ha fallat la creació de la partició destí per copiar." + +#: ops/copyoperation.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking source partition %1 failed." +msgstr "" +"Ha fallat la comprovació de la partició d'origen %1." + +#: ops/copyoperation.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6)" +msgstr "" +"Copia la partició %1 (%2, %3) a %4 " +"(%5, %6)" + +#: ops/copyoperation.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6) and grow it to %7" +msgstr "" +"Copia la partició %1 (%2, %3) a %4 " +"(%5, %6) i engrandir-la fins a %7" + +#: ops/copyoperation.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5" +msgstr "" +"Copia la partició %1 (%2, %3) a l'espai sense assignar " +"(començant a %4) a %5" + +#: ops/copyoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" +msgstr "" +"Copia la partició %1 (%2, %3) a l'espai sense assignar " +"(començant a %4) a %5 i engrandir-la fins a %6" + +#: ops/backupoperation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" +msgstr "" +"Fes còpia de seguretat de la partició %1 (%2,%3) a " +"%4" + +#: ops/operation.cpp:74 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ops/operation.cpp:75 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" + +#: ops/operation.cpp:76 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Running" +msgstr "Executant" + +#: ops/operation.cpp:77 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Success" +msgstr "Correcte" + +#: ops/operation.cpp:78 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: ops/operation.cpp:79 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: core/partitionrole.cpp:29 +msgctxt "@item partition role" +msgid "unallocated" +msgstr "no assignat " + +#: core/partitionrole.cpp:32 +msgctxt "@item partition role" +msgid "logical" +msgstr "lògica" + +#: core/partitionrole.cpp:35 +msgctxt "@item partition role" +msgid "extended" +msgstr "extesa" + +#: core/partitionrole.cpp:38 +msgctxt "@item partition role" +msgid "primary" +msgstr "primària " + +#: core/partitionrole.cpp:40 +msgctxt "@item partition role" +msgid "none" +msgstr "cap" + +#: core/partition.cpp:139 +msgctxt "@item partition name" +msgid "unallocated" +msgstr "no assignada" + +#: core/partition.cpp:142 +msgctxt "@item partition name" +msgid "New Partition" +msgstr "Partició nova" + +#: core/partition.cpp:145 +msgctxt "@item partition name" +msgid "Restored Partition" +msgstr "Partició restaurada" + +#: core/partition.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item partition name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Còpia de %1" + +#: core/operationstack.cpp:100 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " +"partition." +msgstr "" +"Esborra una partició acabada de crear: desfés l'operació de crear una " +"partició." + +#: core/operationstack.cpp:114 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " +"operation." +msgstr "" +"Amida una partició acabada de crear: actualitza l'inici i el final a una " +"operació existent." + +#: core/operationstack.cpp:135 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." +msgstr "Copia una nova partició: enlloc de copiar-la, crea-la." + +#: core/operationstack.cpp:153 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." +msgstr "" +"Canvia l'etiqueta d'una partició nova: no necessiteu una nova operació." + +#: core/operationstack.cpp:167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." +msgstr "" +"Canvia el sistema de fitxers d'una partició nova: no necessiteu una nova " +"operació." + +#: core/operationstack.cpp:223 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." +msgstr "Esborra una partició acabada de copiar. Elimina la còpia." + +#: core/operationstack.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " +"copy and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Esborra una partició acabada de copiar damunt d'una partició existent. " +"Elimina la còpia i esborra la partició existent." + +#: core/operationstack.cpp:244 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " +"partition instead." +msgstr "" +"Copia una partició que és una còpia en si mateixa: copia la partició font " +"original." + +#: core/operationstack.cpp:275 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." +msgstr "" +"Esborra una partició acabada de restaurar: elimina l'operació de restauració." + +#: core/operationstack.cpp:282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " +"restore operation and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Esborra una partició acabada de restaurar a una partició existent: esborra " +"l'operació de restauració i esborra la partició existent." + +#: core/operationstack.cpp:316 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "" +"Torna a canviar els indicadors d'una partició: esborra l'altra operació." + +#: core/operationstack.cpp:348 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "Torna a canviar l'etiqueta d'una partició: esborra l'altra operació." + +#: core/operationstack.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Add operation: %1" +msgstr "Afegeix operació: %1" + +#: core/libparted.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "LibParted Exception: %1" +msgstr "Excepció de LibParted: %1" + +#: core/libparted.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Device found: %1" +msgstr "S'ha trobat el dispositiu: %1" + +#: core/partitiontable.cpp:150 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "boot" +msgstr "boot" + +#: core/partitiontable.cpp:151 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: core/partitiontable.cpp:152 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "swap" +msgstr "memòria d'intercanvi" + +#: core/partitiontable.cpp:153 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hidden" +msgstr "hidden" + +#: core/partitiontable.cpp:154 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: core/partitiontable.cpp:155 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lvm" +msgstr "lvm" + +#: core/partitiontable.cpp:156 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lba" +msgstr "lba" + +#: core/partitiontable.cpp:157 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hpservice" +msgstr "hpservice" + +#: core/partitiontable.cpp:158 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: core/partitiontable.cpp:159 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: core/partitiontable.cpp:160 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "msft-reserved" +msgstr "msft-reservada" + +#: core/partitiontable.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " +"(first sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"La partició %1 no comença al límit d'un cilindre " +"(primer sector:%2, mòdul: %3)" + +#: core/partitiontable.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " +"sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"La partició %1 no acaba al límit d'un cilindre (últim " +"sector:%2, mòdul: %3)" + +#: core/partitiontable.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"No es pot crear la partició amb la grandària sol·licitada d'1 sector." +msgstr[1] "" +"No es pot crear la partició amb la grandària sol·licitada de %1 sectors." + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "and will instead only be 1 sector long." +#| msgid_plural "and will instead only be %2 sectors long." +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "enlloc de tenir només 1 sector." +msgstr[1] "enlloc de tenir només %2 sectors." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." +msgstr "" +"No s'ha pogut copiar el sistema de fitxers: el sistema de fitxers a la " +"partició destí %1 és més petit que el sistema de " +"fitxers a la partició d'origen %2." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el sistema de fitxers a la partició d'origen %" +"1 per copiar." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on target partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el sistema de fitxers a la partició destí %1 per copiar." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Closing device. This may take a few seconds." +msgstr "S'està tancant el dispositiu. Això pot trigar uns segons." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy file system on partition %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Copia el sistema de fitxers de la partició %1 a la " +"partició %2" + +#: jobs/job.cpp:129 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " +"is currently unsupported." +msgstr "" +"Les mides dels sectors a copiar a l'origen i al destí no són les mateixes. " +"Actualment això no està implementat." + +#: jobs/job.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." +msgstr "S'estan copiant %1 blocs (%2 sectors) des de %3 fins a %4, adreça: %5." + +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "S'està copiant %1 Mib/segon, temps restant estimat: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "S'està copiant la resta del bloc %1 des de %2 fins a %3" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectors" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info/plain, argument 2 is a string such as 7 sectors (localized " +#| "accordingly)" +#| msgid "Copying 1 block (%2) finished." +#| msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "S'ha acabat de copiar 1 bloc (%2)." +msgstr[1] "S'ha acabat de copiar %1 blocs (%2)." + +#: jobs/job.cpp:214 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." +msgstr "" +"L'origen i el destí per copiar no es superposen: no és necessari restaurar." + +#: jobs/job.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Restaura des de: primer sector %1, últim sector: %2." + +#: jobs/job.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Restaura a: primer sector %1, últim sector: %2." + +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open device %1 to rollback copying." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu %1 per restaurar la " +"còpia." + +#: jobs/job.cpp:261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." +msgstr "Ha fallat la restauració: l'origen o el destí no són dispositius." + +#: jobs/job.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " +"%2." +msgstr "" +"No s'ha pogut determinar el sistema de fitxers a la partició del sector %1 " +"al dispositiu %2" + +#: jobs/job.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Job: %1" +msgstr "Tasca: %1" + +#: jobs/job.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: jobs/job.cpp:409 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" + +#: jobs/job.cpp:410 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Success" +msgstr "Correcte" + +#: jobs/job.cpp:411 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el sistema de fitxers a la partició %1 per desplaçar-lo." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not create target for moving file system on partition %1." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el destí per desplaçar el sistema de fitxers a la " +"partició %1" + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." +msgstr "" +"Ha fallat la restauració del sistema de fitxers a la partició %1" + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" +msgstr "" +"Desplaça el sistema de fitxers a la partició %1 al " +"sector %2" + +#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create file system %1 on partition %2" +msgstr "Crea el sistema de fitxers %1 a la partició %2" + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1" +"\" for %2." +msgstr "" +"Ha fallat la creació de la taula de particions. no s'ha pogut recuperar el " +"tipus de taula de particions \"%1\" per %2." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Ha fallat la creació de la taula de particions: no s'ha pogut obrir el " +"dispositiu %1." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition table on device %1" +msgstr "" +"Crea una nova taula de particions al dispositiu %1" + +#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check file system on partition %1" +msgstr "Comprova el sistema de fitxers a la partició %1" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to erase reiser4 signature on partition %1." +msgstr "" +"Ha fallat l'esborrat de la signatura reiser4 a la partició %1" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgstr "" +"Ha fallat en matxucar el sistema de fitxers de la partició %1." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system on partition %1: Failed to " +"get partition." +msgstr "" +"No s'ha pogut esborrar el sistema de fitxers a la partició %1: no s'ha pogut obtenir la partició." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." +msgstr "" +"No s'ha pogut esborrar la signatura del sistema de fitxers de la partició " +"%1: no s'ha pogut obrir el dispositiu %2." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete file system on %1" +msgstr "Esborra el sistema de fitxers a %1" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"El sistema de fitxers de la partició %2 ja té la " +"longitud sol·licitada d'1 sector." +msgstr[1] "" +"El sistema de fitxers de la partició %2 ja té la " +"longitud sol·licitada de %1 sectors." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." +msgstr "Amida el sistema de fitxers des de %1 fins a %2 sectors." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." +msgstr "" +"Amida un sistema de fitxers %1 utilitzant funcions internes de LibParted. " + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %1 cannot be resized " +"because there is no support for it." +msgstr "" +"El sistema de fitxers a la partició %1 no es pot amidar " +"per que no admet aquesta funció." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing file system on partition %1: Could not open " +"device %2." +msgstr "" +"En amidar el sistema de fitxers a la partició %1: no " +"s'ha pogut obrir el dispositiu %2." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Successfully resized file system using LibParted." +msgstr "El sistema de fitxers s'ha amidat amb èxit fent servir LibParted." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not resize file system on partition %1." +msgstr "" +"No s'ha pogut amidar el sistema de fitxers a la partició %1." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for resized partition %1 while " +"trying to resize the file system." +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la geometria de la partició amidada %1 en provar d'amidar el sistema de fitxers." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la partició %1 en provar d'amidar " +"el sistema de fitxers." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la geometria de la partició %1 en " +"provar d'amidar la partició." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" +msgstr "" +"Maximitza el sistema de fitxers a %1 per omplir la " +"partició" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Amida a 1 sector el sistema de fitxers de la partició %2" +msgstr[1] "" +"Amida a %1 sectors el sistema de fitxers de la partició %2" + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not delete partition %1." +msgstr "No s'ha pogut esborrar la partició %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " +"found on disk." +msgstr "" +"Ha fallat en esborrar la partició: La partició a esborrar (%1) no s'ha trobat al disc." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Ha fallat en esborrar la partició: no s'ha pogut obrir el dispositiu " +"%1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete the partition %1" +msgstr "Esborra la partició %1" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"backup." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el sistema de fitxers a la partició d'origen %" +"1 per fer còpia de seguretat." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not create backup file %1." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el fitxer %1 de còpia de seguretat." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Back up file system on partition %1 to %2" +msgstr "" +"Fes còpia de seguretat de la partició %1 a %" +"2" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." +msgstr "" +"L'indicador \"%1\" no és disponible a la taula de particions de la partició." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned on, active" +msgid "on" +msgstr "activat" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned off, inactive" +msgid "off" +msgstr "desactivat" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " +"state %3." +msgstr "" +"Hi ha hagut un error en establir l'estat %3 a l'indicador %1 per la partició " +"%2." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not find partition %1 on device %2 to set partition flags." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar la partició %1 al dispositiu " +"%2 en establir els indicadors de la partició." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to set partition flags for " +"partition %2." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu %1 en establir els " +"indicadors de la partició %2." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Estableix els indicadors de la partició %1 a \"%2\"" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not set geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir la geometria de la partició %1 " +"en provar d'amidar-la/desplaçar-la." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." +msgstr "" +"No s'ha pogut aconseguir la restricció de la partició %1 en provar d'amidar-la/desplaçar-la." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la geometria de la partició %1 en " +"provar d'amidar-la/desplaçar-la." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize/move " +"it." +msgstr "" +"No s'ha obrir la partició %1 en provar d'amidar-la/" +"desplaçar-la." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 while trying to resize/move " +"partition %2." +msgstr "" +"No s'ha obrir el dispositiu%1 en provar d'amidar/" +"desplaçar la partició %2." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " +"%3" +msgstr "" +"Estableix la geometria de la partició %1: sector " +"d'inici: %2, longitud: %3" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open backup file %1 to restore from." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el fitxer de còpia de seguretat %1 " +"per dur a terme la restauració." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open target partition %1 to restore to." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la partició de destí %1 per dur a " +"terme la restauració." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore the file system from file %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Restaura el sistema de fitxers des de'l fitxer %1 a la " +"partició %2" + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"File system on partition %1 does not support setting " +"labels. Job ignored." +msgstr "" +"El sistema de fitxers de la partició %1 no admet " +"l'etiquetatge. S'ha ignorat la tasca." + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Estableix \"%2\" a l'etiqueta del sistema de fitxers de la partició " +"%1" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" +msgstr "" +"Funció desconeguda per la nova partició %1 (funcions: %" +"2)" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to add partition %1 to device %2." +msgstr "" +"Ha fallat en afegir la partició %1 al dispositiu " +"%2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:98 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." +msgstr "" +"Ha fallat en crear una nova partició: no s'ha pogut obtenir la geometria per " +"restringir-la." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new partition %1." +msgstr "Ha fallat en crear la nova partició %1" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to create new partition " +"%2." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu %1 per crear la nova " +"partició %2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition %1" +msgstr "Crea una partició %1 nova" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition on device %1" +msgstr "Crea una partició nova al dispositiu %1" + +#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: Operation Report" +msgstr "%1: informe d'operacions" + +#: util/report.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: util/report.cpp:97 +msgid "Program version:" +msgstr "Versió del programa:" + +#: util/report.cpp:98 +msgid "LibParted version:" +msgstr "Versió de LibParted:" + +#: util/report.cpp:99 +msgid "KDE version:" +msgstr "Versió del KDE:" + +#: util/report.cpp:100 +msgid "Machine:" +msgstr "Màquina:" + +#: util/report.cpp:101 +msgid "User ID:" +msgstr "ID d'usuari:" + +#: util/helpers.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have administrative privileges.It is possible to run %1 without these " +"privileges. You will, however, not be allowed to apply " +"operations.Do you want to continue running %1?" +msgstr "" +"No teniu privilegis administratius.És " +"possible executar %1 sense aquests privilegis, " +"però no hi podreu aplicar les operacions.Voleu realment continuar executant %1?" +"" + +#: util/helpers.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "No administrative privileges" +msgstr "No hi ha privilegis administratius" + +#: util/helpers.cpp:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Run without administrative privileges" +msgstr "Executa sense privilegis administratius" + +#: util/helpers.cpp:70 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "Gestor de particions del KDE" + +#: util/helpers.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "Manage your disks, partitions and file systems" +msgstr "Gestioneu els vostres discos, particions i sistemes de fitxers" + +#: util/helpers.cpp:74 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" + +#: util/helpers.cpp:77 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Volker Lanz" +msgstr "Volker Lanz" + +#: util/capacity.cpp:157 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: util/capacity.cpp:158 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: util/capacity.cpp:159 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: util/capacity.cpp:160 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: util/capacity.cpp:161 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: util/capacity.cpp:162 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: util/capacity.cpp:163 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: util/capacity.cpp:164 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "ZiB" +msgstr "ZiB" + +#: util/capacity.cpp:165 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "YiB" +msgstr "YiB" + +#: util/capacity.cpp:169 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "(unknown unit)" +msgstr "(unitat desconeguda)" + +#: util/externalcommand.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Command: %1 %2" +msgstr "Comandament: %1 %2" + +#: util/externalcommand.cpp:86 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while starting)" +msgstr "(S'ha excedit el límit de temps en iniciar el comandament)" + +#: util/externalcommand.cpp:104 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while running)" +msgstr "(S'ha excedit el límit de temps en executar el comandament)" + +#: kpart/test/main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "KDE Partition Manager KPart" + +#: kpart/test/main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "Una aplicació de prova del gestor de particions del KDE KPart." + +#: kpart/test/main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Manuel Tortosa Moreno" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "manutortosa@gmail.com" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Edita la barra d'eines" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de partició" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de dispositiu" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgctxt "@title:menu" +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition" +msgstr "Partició" + +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This table shows which file systems are supported and which specific " +"operations can be performed on them.\n" +"Some file systems need external tools to be installed for them to be " +"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " +"if all required tools are installed. Please see the documentation for " +"details. " +msgstr "" +"Aquesta taula mostra quins tipus de sistemes de fitxers estan acceptats i " +"quines operacions específiques s'hi poden dur a terme. \n" +"Alguns sistemes de fitxers necessiten tenir eines externes instal·lades per " +"ésser acceptats. No totes les operacions es poden dur a terme en tots els " +"sistemes de fitxers, encara que hi estiguin instal·lades les eines " +"necessàries. Si us plau, mireu la documentació per més detalls." + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de fitxers" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:51 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:54 +msgid "Grow" +msgstr "Engrandeix" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:57 +msgid "Shrink" +msgstr "Encongeix" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:60 +msgid "Move" +msgstr "Mou" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check" +msgstr "Comprova" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:69 +msgid "Read Label" +msgstr "Llegeix l'etiqueta" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:72 +msgid "Write Label" +msgstr "Escriu l'etiqueta" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:75 +msgid "Read Usage" +msgstr "Llegeix l'ús" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:78 +msgid "Backup" +msgstr "Fes còpia de seguretat" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:81 +msgid "Restore" +msgstr "Restaura" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Support" +msgstr "&Torna a explorar la compatibilitat" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Partition &type:" +msgstr "&Tipus de partició:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "File &system:" +msgstr "&Sistema de fitxers:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Mida mínima:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Maximum size:" +msgstr "Mida màxima:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &before:" +msgstr "&Espai lliure abans:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "S&ize:" +msgstr "&Mida" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &after:" +msgstr "Espai lli&ure després:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primària " + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) +#: rc.cpp:120 +msgid "&Extended" +msgstr "&Extesa" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Logical" +msgstr "&Lògica" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "This file system does not support setting a label." +msgstr "Aquest sistema de fitxers no permet l'etiquetatge." + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "Eti&queta:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Mount point:" +msgstr "Punt de muntatge:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) +#: rc.cpp:144 +msgctxt "@label" +msgid "Partition type:" +msgstr "Tipus de partició:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) +#: rc.cpp:150 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) +#: rc.cpp:153 +msgctxt "@label partition capacity available" +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "@label partition capacity used" +msgid "Used:" +msgstr "Utilitzat:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@label" +msgid "First sector:" +msgstr "Primer sector:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) +#: rc.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Last sector:" +msgstr "Últim sector:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) +#: rc.cpp:165 +msgctxt "@label" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Nombre de sectors:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) +#: rc.cpp:168 +msgctxt "@label" +msgid "&Flags:" +msgstr "&Indicadors:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) +#: rc.cpp:171 +msgctxt "@action:button" +msgid "Recreate existing file system" +msgstr "Recrea sistema de fitxers existent" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:177 +msgid "Operations and Jobs" +msgstr "Operacions i tasques" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:180 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Temps transcorregut" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "Total Time: 00:00:00" +msgstr "Temps total: 00:00:00" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Operation: %p%" +msgstr "Operació: %p%" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) +#: rc.cpp:190 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Total: %p%" +msgstr "Total: %p%" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "Gestor de particions del KDE" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Operacions pendents" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Registre de sortida" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Missatge" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:221 +msgid "Partition" +msgstr "Partició" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:224 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:227 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punt de muntatge" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:230 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:233 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:236 +msgid "Used" +msgstr "Utilitzat" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:239 +msgid "Flags" +msgstr "Indicadors" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) +#: rc.cpp:242 +msgid "&Save" +msgstr "De&sa" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Open in External Browser" +msgstr "&Obre a un navegador extern" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/CMakeLists.txt 2009-01-13 19:35:36.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:46:48.000000000 +0100 @@ -9,18 +9,27 @@ message(FATAL_ERROR "Please install the msgfmt program from the gettext package.") endif (NOT GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE) +add_subdirectory(bg) +add_subdirectory(ca) +add_subdirectory(da) add_subdirectory(de) add_subdirectory(el) +add_subdirectory(en_GB) add_subdirectory(es) +add_subdirectory(et) add_subdirectory(fr) add_subdirectory(gl) add_subdirectory(ja) add_subdirectory(lv) +add_subdirectory(nb) add_subdirectory(nds) +add_subdirectory(nl) add_subdirectory(pa) add_subdirectory(pl) add_subdirectory(pt) add_subdirectory(pt_BR) +add_subdirectory(ro) +add_subdirectory(ru) add_subdirectory(sv) add_subdirectory(tr) add_subdirectory(uk) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/da/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/da/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/da/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/da/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:44:19.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,2 @@ +file(GLOB _po_files *.po) +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(da ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files}) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/da/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/da/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/da/partitionmanager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/da/partitionmanager.po 2009-08-17 10:44:18.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,3094 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jan Madsen , 2009. +# Martin Schlander , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: partitionmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-09 10:37+0200\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Opdaterer boot-sektoren for NTFS-filsystemet på partitionen %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne partitionen %1 til skrivning ved forsøg " +"på at opdatere NTFS boot-sektoren." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Kunne ikke søge til positionen 0x1c på partitionen %1 " +"under forsøg på at opdatere NTFS boot-sektor." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Kunne ikke skrive ny startsektor til partitionen %1 " +"under forsøg på at opdatere NTFS boot-sektor." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"Opdatering af NTFS boot-sektor på partitionen %1 " +"gennemført." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Activate swap" +msgstr "Aktivér swap" + +#: fs/linuxswap.cpp:95 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Deactivate swap" +msgstr "Deaktivér swap" + +#: fs/filesystem.cpp:228 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: fs/filesystem.cpp:229 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "extended" +msgstr "extended" + +#: fs/filesystem.cpp:231 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: fs/filesystem.cpp:232 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#: fs/filesystem.cpp:233 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#: fs/filesystem.cpp:234 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "linuxswap" +msgstr "linuxswap" + +#: fs/filesystem.cpp:235 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat16" +msgstr "fat16" + +#: fs/filesystem.cpp:236 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat32" +msgstr "fat32" + +#: fs/filesystem.cpp:237 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ntfs" +msgstr "ntfs" + +#: fs/filesystem.cpp:238 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser" +msgstr "reiser" + +#: fs/filesystem.cpp:239 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser4" +msgstr "reiser4" + +#: fs/filesystem.cpp:240 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#: fs/filesystem.cpp:241 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "jfs" +msgstr "jfs" + +#: fs/filesystem.cpp:242 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfs" +msgstr "hfs" + +#: fs/filesystem.cpp:243 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfsplus" +msgstr "hfsplus" + +#: fs/filesystem.cpp:244 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ufs" +msgstr "ufs" + +#: fs/filesystem.cpp:245 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unformatted" +msgstr "ikke-formateret" + +#: fs/filesystem.cpp:289 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Mount" +msgstr "Montér" + +#: fs/filesystem.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Unmount" +msgstr "Afmontér" + +#: fs/jfs.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Det mislykkedes at ændre JFS-filsystemets størrelse på partitionen " +"%1: Kunne ikke oprette midlertidig mappe." + +#: fs/jfs.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Remount failed." +msgstr "" +"Det mislykkedes at ændre JFS-filsystemets størrelse på partitionen " +"%1: Genmontering mislykkedes." + +#: fs/jfs.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Advarsel: Ændring af JFS-filsystemets størrelse på partitionen %1: Afmontering mislykkedes." + +#: fs/jfs.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Det mislykkedes at ændre JFS-filsystemets størrelse på partitionen " +"%1: Første montering mislykkedes." + +#: fs/xfs.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Det mislykkedes at ændre XFS-filsystemets størrelse på partitionen " +"%1: Kunne ikke oprette midlertidig mappe." + +#: fs/xfs.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"xfs_growfs failed." +msgstr "" +"Det mislykkedes at ændre XFS-filsystemets størrelse på partitionen " +"%1: xfs_growfs mislykkedes." + +#: fs/xfs.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Advarsel: Ændring af XFS-filsystemets størrelse på partitionen %1: Afmontering mislykkedes." + +#: fs/xfs.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Det mislykkedes at ændre XFS-filsystemets størrelse på partitionen " +"%1: Første montering mislykkedes." + +#: gui/insertdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert a partition" +msgstr "Indæt en partition" + +#: gui/newdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Opret en ny partition" + +#: gui/progressdialog.cpp:115 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up..." +msgstr "Sætter op..." + +#: gui/progressdialog.cpp:173 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Waiting for operation to finish..." +msgstr "Venter på at handling færdiggøres..." + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Vil du virkelig annullere?" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cancel Running Operations" +msgstr "Annullér kørende handlinger" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@action:button" +msgid "Yes, Cancel Operations" +msgstr "Ja, annullér handlinger" + +#: gui/progressdialog.cpp:204 +msgctxt "@info:progress" +msgid "All operations successfully finished." +msgstr "Alle handlinger færdiggjort." + +#: gui/progressdialog.cpp:209 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Operations cancelled." +msgstr "Handlinger annulleret." + +#: gui/progressdialog.cpp:214 +msgctxt "@info:progress" +msgid "There were errors while applying operations. Aborted." +msgstr "Der var fejl under anvendelse af handlinger. Afbrudt." + +#: gui/progressdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "[%1/%2] - %3: %4" +msgstr "[%1/%2] - %3: %4" + +#: gui/progressdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Total Time: %1" +msgstr "Tid i alt: %1" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" +msgstr "Vil du overskrive den eksisterende fil %1?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@title:window" +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Overskriv eksisterende fil?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Overwrite File" +msgstr "&Overskriv fil" + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1 for writing." +msgstr "Kunne ikke åbne filen %1 til skrivning." + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Save Report." +msgstr "Kunne ikke gemme rapport." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." +msgstr "" +"Den indstillede eksterne browser kunne ikke køres. Kontrollér dine " +"indstillinger." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Launch Browser." +msgstr "Kunne ikke starte browser." + +#: gui/progressdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette den midlertidige fil %1 til " +"skrivning." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Fortryd den sidste handling" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Fjern den sidste handling fra listen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Rydder alle handlinger" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Rydder listen over forestående handlinger." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Anvend alle handlinger" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Anvender de forestående handlinger i listen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Genopfrisk enheder" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Genopfrisk alle enheder" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Forny listen over enheder." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Ny partitionstabel" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Opret en ny partitionstabel" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Opret en ny og tom partitionstabel på en enhed." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Ny partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Opret en ny partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Ændr størrelse/Flyt" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Ændr størrelse på eller flyt partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Formindsk, forstør eller flyt en eksisterende partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Slet partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Slet en partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Kopiér partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Kopiér en eksisterende partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Indsæt" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Indsæt partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Indsæt en kopieret partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Montér" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Montér eller afmontér partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Mount or unmount a partition." +msgstr "Montér eller afmontér en partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Check" +msgstr "Tjek" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Check partition" +msgstr "Tjek partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Check a filesystem on a partition for errors." +msgstr "Tjek et filsystem på en partition for fejl." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show properties dialog" +msgstr "Vis egenskabsdialogen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 +msgctxt "@info:status" +msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" +msgstr "Se og ændr partitions egenskaber (etiket, partitionsflag o.lign.)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Backup partition" +msgstr "Backup af partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 +msgctxt "@info:status" +msgid "Backup a partition to an image file." +msgstr "Backup af en partition til en image-fil." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Gendan" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Restore partition" +msgstr "Gendan partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 +msgctxt "@info:status" +msgid "Restore a partition from an image file." +msgstr "Gendan en partition fra en image-fil." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Filsystem-understøttelse" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Se information om filsystem-understøttelse" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Viser information om understøttede filsystemer." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Genscanner enheder..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescan finished." +msgstr "Genscanning færdig." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." +msgstr "" +"Filsystemet på partitionen %1 kunne ikke monteres." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Mount File System." +msgstr "Kunne ikke montere filsystem." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." +msgstr "" +"Filsystemet på partitionen %1 kunne ikke afmonteres." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Unmount File System." +msgstr "Kunne ikke afmontere filsystem." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" +"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgstr[0] "" +"Der er allerede 1 primær partition på denne enhed. Det er det " +"maksimale antal dens partitionstabel kan håndtere.Du kan ikke " +"oprette, indsætte eller gendanne en primær partition på den, før du sletter " +"en eksisterende." +msgstr[1] "" +"Der er allerede %1 primære partitioner på denne enhed. Det er det " +"maksimale antal dens partitionstabel kan håndtere.Du kan ikke " +"oprette, indsætte eller gendanne en primær partition på den, før du sletter " +"en eksisterende." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 +msgctxt "@title:window" +msgid "Too Many Primary Partitions." +msgstr "For mange primære partitioner." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The partition %1 cannot currently be deleted " +"because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." +"Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" +"2 first." +msgstr "" +"Partitionen %1 kan i øjeblikket ikke slettes da " +"en eller flere partitioner med højere logiske numre stadig er monterede.Afmontér først alle partitioner med højere logiske numre end %2." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Delete Partition." +msgstr "Kan ikke slette partitionen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete the partition that is currently in the " +"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " +"deleted." +msgstr "" +"Vil du virkelig slette den partition der befinder sig i udklipsholderen? Den " +"vil ikke længere være tilgængelig til indsættelse efter den er blevet " +"slettet." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" +msgstr "Vil du virkelig slette partitionen i udklipsholderen?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete It" +msgstr "&Slet den" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 has the same position and size after " +"resize/move. Ignoring operation." +msgstr "" +"Partitionen %1 har den samme størrelse og position " +"efter størrelsesændring/flytning. Ignorerer handling." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." +msgstr "" +"Partitionen %1 er blevet kopieret til udklipsholderen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The selected partition is not large enough to hold the source " +"partition or the backup file.Pick another target or resize this " +"partition so it is as large as the source." +msgstr "" +"Den markerede partition er ikke stor nok til at rumme kildepartitionen " +"eller backup-filen.Vælg et andet mål eller ændr størrelse på " +"denne partition så den bliver så stor som kilden." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Not Large Enough" +msgstr "Målet er ikke stort nok" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is not possible to create the target partition large enough to hold " +"the source.This may happen if not all partitions on a device " +"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " +"into an extended partition." +msgstr "" +"Det er ikke muligt at oprette målpartitionen stor nok til at rumme " +"kilden.Dette kan ske hvis ikke alle partitioner på en enhed " +"starter og slutter på cylindergrænser eller når en primær partition kopieres " +"til en udvidet partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Create Target Partition." +msgstr "Kan ikke oprette målpartition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "" +"Vil du virkelig oprette en ny partitionstabel på den følgende enhed? %1 (%2)Dette vil ødelægge al data på den enhed." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "Ødelæg al data på enhed?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "&Opret ny partitionstabel" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Vil du virkelig genscanne enhederne?Dette vil " +"også rydde listen over udestående handlinger." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Vil du virkelig genscanne enhederne?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Genscan enheder" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Fortryder handlingen %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Vil du virkelig rydde listen over udestående handlinger?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Ryd udestående handlinger?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Ryd udestående handlinger" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Rydder listen over udestående handlinger." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Vil du virkelig anvende de udestående handlinger vist herunder?Dette vil ændre dine diske permanent." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Anvend udestående handlinger?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Anvend udestående handlinger" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Anvender handlinger..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Filsystemet i image-filen %1 er for stort til at blive " +"genoprettet på den valgte partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Ikke plads nok til at gendanne filsystem" + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Filsystem-understøttelse" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Vælg en enhed." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Ingen gyldig partitionstabel blev fundet på denne enhed." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Partitionsinformation" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Filsystem:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapacitet:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Ledig:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Brugt:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Første sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Sidste sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Antal sektorer:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Enhedsinformation" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (skrivebeskyttet)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapacitet:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Sektorer i alt:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Hoveder:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cylindre:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sektorer:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Sektorstørrelse:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Cylinderstørrelse:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 sektor" +msgstr[1] "%1 sektorer" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primære/maks.:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Ændr størrelse på/flyt partitionen: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Partitionsegenskaber: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(ingen fundet)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "inaktiv" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Mindst én logisk partition er monteret." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "monteret på %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "monteret" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Du er ved at miste al data på partitionen %1.At skifte filsystem på en partition, der " +"allerede er på disken, vil slette al dens indhold. Hvis du fortsætter nu og " +"anvender den resulterende handling i hovedvinduet mistes alle data på " +"%1 uigenkaldeligt." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "Vil du virkelig gendanne %1 med filsystemet %2?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Skift filsystem" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "Skift &ikke filsystem" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Du er ved at miste alle data på partitionen %1.At genoprette et filsystem vil slette al " +"dets indhold. Hvis du fortsætter nu og anvender den resulterende handling i " +"hovedvinduet mistes alle data på %1 uigenkaldeligt." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Vil du virkelig gendanne filsystemet på %1?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Gendan filsystemet" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "Gendan &ikke filsystemet" + +#: gui/mainwindow.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Vil du virkelig afslutte programmet?Der er stadig en " +"udestående handling." +msgstr[1] "" +"Vil du virkelig afslutte programmet?Der er stadig %1 " +"udestående handlinger." + +#: gui/mainwindow.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Kassér udestående handlinger og afslut?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Afslut %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "En udestående handling" +msgstr[1] "%1 udestående handlinger" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create filesystem %1 on partition %2" +msgstr "Opret filsystemet %1 på partition %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving extended partition %1 failed." +msgstr "" +"Flytning af den udvidede partition %1 mislykkedes." + +#: ops/resizeoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." +msgstr "" +"Kontrollerer partitionen %1 efter at størrelsesændring/" +"flytning mislykkedes." + +#: ops/resizeoperation.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing/moving partition %1 failed." +msgstr "" +"Størrelsesændring/flytning af partitionen %1 " +"mislykkedes." + +#: ops/resizeoperation.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." +msgstr "" +"Kontrol af partitionen %1 før størrelsesændring/" +"flytning mislykkedes." + +#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:155 +#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/operation.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the left by %2" +msgstr "Flyt partitionen %1 mod venstre med %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the right by %2" +msgstr "Flyt partitionen %1 mod højre med %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Forstør partitionen %1 fra %2 til %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Formindsk partitionen %1 fra %2 til %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " +"to %4" +msgstr "" +"Flyt partitionen %1 mod venstre med %2 og forstør den " +"fra %3 til %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Flyt partitionen %1 mod højre med %2 og forstør den fra " +"%3 til %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Flyt partitionen %1 mod venstre med %2 og formindsk den " +"fra %3 til %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " +"%3 to %4" +msgstr "" +"Flyt partitionen %1 mod højre med %2 og formindsk den " +"fra %3 til %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:229 +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Unknown resize/move action." +msgstr "Ukendt størrelsesændring/flytning." + +#: ops/resizeoperation.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " +"%1." +msgstr "" +"Størrelsesændring/flytning mislykkedes: Kunne ikke ændre filsystemets " +"størrelse for at formindske partitionen %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition %1." +msgstr "" +"Størrelsesændring/flytning mislykkedes: Kunne ikke formindske partitionen " +"%1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving partition %1 failed." +msgstr "Flytning af partitionen %1 mislykkedes." + +#: ops/resizeoperation.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " +"back." +msgstr "" +"Flytning af filsystem for partitionen %1 mislykkedes. " +"Ruller tilbage." + +#: ops/resizeoperation.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving back partition %1 to its original position " +"failed." +msgstr "" +"Tilbageflytning af partitionen %1 til dens oprindelige " +"position mislykkedes." + +#: ops/resizeoperation.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." +msgstr "" +"Størrelsesændring/flytning mislykkedes: Kunne ikke forstørre partitionen " +"%1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition %" +"1" +msgstr "" +"Størrelsesændring/flytning mislykkedes: Kunne ikke ændre filsystemets " +"størrelse på partitionen %1" + +#: ops/resizeoperation.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not restore old partition size for partition %1." +msgstr "" +"Kunne ikke genoprette tidligere partitionsstørrelse for partitionen " +"%1." + +#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition table on %1" +msgstr "Opret en ny partitionstabel på %1" + +#: ops/checkoperation.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Kontrollér og reparér partitionen %1 (%2, %3)" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:64 jobs/setpartflagsjob.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clear flags for partition %1" +msgstr "Ryd flag for partitionen %1" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Sæt flag for partitionen %1 til \"%2\"" + +#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Maximizing file system on target partition %1 " +"to the size of the partition failed." +msgstr "" +"Advarsel: Forstørrelse af filsystem på målpartitionen %1 til partitionens størrelse mislykkedes." + +#: ops/restoreoperation.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Checking target file system on partition %1 after the " +"restore failed." +msgstr "" +"Kontrol af filsystemet på partitionen %1 efter " +"genoprettelse mislykkedes." + +#: ops/restoreoperation.cpp:144 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Restoring file system failed." +msgstr "Genoprettelse af filsystem mislykkedes." + +#: ops/restoreoperation.cpp:148 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating the destination partition to restore to failed." +msgstr "Oprettelse af destinationspartitionen til genoprettelse mislykkedes." + +#: ops/restoreoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition from %1 to %2" +msgstr "" +"Genopret partition fra %1 til %2" + +#: ops/restoreoperation.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition on %1 at %2 from %3" +msgstr "" +"Genopret partition på %1 ved %2 fra %3" + +#: ops/deleteoperation.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Slet partitionen %1 (%2, %3)" + +#: ops/newoperation.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" +msgstr "Opret en ny partition (%1, %2) på %3" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Sæt etiket for partitionen %1 til \"%2\"" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" +"Sæt etiket for partitionen %1 fra \"%2\" til \"%3\"" + +#: ops/copyoperation.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking target partition %1 after copy failed." +msgstr "" +"Kontrollerer målpartitionen %1 efter at kopiering " +"mislykkedes." + +#: ops/copyoperation.cpp:169 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying source to target partition failed." +msgstr "Kopiering af kilde til målpartition mislykkedes." + +#: ops/copyoperation.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating target partition for copying failed." +msgstr "Oprettelse af målpartition for kopiering mislykkedes." + +#: ops/copyoperation.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking source partition %1 failed." +msgstr "Kontrol af kildepartitionen %1 mislykkedes." + +#: ops/copyoperation.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6)" +msgstr "" +"Kopiér partitionen %1 (%2, %3) til %4 (%5, %6)" + +#: ops/copyoperation.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6) and grow it to %7" +msgstr "" +"Kopiér partitionen %1 (%2, %3) til %4 (%5, %6) og forstør den til %7" + +#: ops/copyoperation.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5" +msgstr "" +"Kopiér partitionen %1 (%2, %3) til ikke-allokeret plads " +"(starter ved %4) på %5" + +#: ops/copyoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" +msgstr "" +"Kopiér partitionen %1 (%2, %3) til ikke-allokeret plads " +"(starter ved %4) på %5 og forstør den til %6" + +#: ops/backupoperation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" +msgstr "" +"Sikkerhedskopiér partitionen %1 (%2, %3) til %" +"4" + +#: ops/operation.cpp:74 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ops/operation.cpp:75 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Pending" +msgstr "Udestående" + +#: ops/operation.cpp:76 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Running" +msgstr "Kørende" + +#: ops/operation.cpp:77 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Success" +msgstr "Udført" + +#: ops/operation.cpp:78 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ops/operation.cpp:79 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: core/partitionrole.cpp:29 +msgctxt "@item partition role" +msgid "unallocated" +msgstr "ikke-allokeret" + +#: core/partitionrole.cpp:32 +msgctxt "@item partition role" +msgid "logical" +msgstr "logisk" + +#: core/partitionrole.cpp:35 +msgctxt "@item partition role" +msgid "extended" +msgstr "udvidet" + +#: core/partitionrole.cpp:38 +msgctxt "@item partition role" +msgid "primary" +msgstr "primær" + +#: core/partitionrole.cpp:40 +msgctxt "@item partition role" +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: core/partition.cpp:139 +msgctxt "@item partition name" +msgid "unallocated" +msgstr "ikke-allokeret" + +#: core/partition.cpp:142 +msgctxt "@item partition name" +msgid "New Partition" +msgstr "Ny partition" + +#: core/partition.cpp:145 +msgctxt "@item partition name" +msgid "Restored Partition" +msgstr "Gendannet partition" + +#: core/partition.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item partition name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopi af %1" + +#: core/operationstack.cpp:100 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " +"partition." +msgstr "" +"Slette en nyoprettet partition: Fortryder handlingen for at oprette " +"partitionen." + +#: core/operationstack.cpp:114 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " +"operation." +msgstr "" +"Ændre størrelse på en nyoprettet partition: Opdaterer start og slut i " +"eksisterende handling." + +#: core/operationstack.cpp:135 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." +msgstr "Kopiere en ny partition: Opretter en ny partition i stedet." + +#: core/operationstack.cpp:153 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." +msgstr "Ændre en ny partitions etiket: Ingen ny handling krævet." + +#: core/operationstack.cpp:167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." +msgstr "Skifte filsystem for en ny partition: Ingen ny handling krævet." + +#: core/operationstack.cpp:223 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." +msgstr "Slette en nyligt kopieret partition: Fjerner kopien." + +#: core/operationstack.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " +"copy and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Slette en partition der lige er kopieret over en eksisterende partition: " +"Fjerner kopien og sletter den eksisterende partition." + +#: core/operationstack.cpp:244 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " +"partition instead." +msgstr "" +"Kopiere en partition der selv er en kopi: Kopierer den oprindelige " +"kildepartition i stedet." + +#: core/operationstack.cpp:275 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." +msgstr "Slette en nyligt gendannet partition. Fjerner gendannelses-handlingen." + +#: core/operationstack.cpp:282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " +"restore operation and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Slette en partition der lige er gendannet på en eksisterende partition: " +"Fjerner gendannelses-handlingen og sletter den eksisterende partition." + +#: core/operationstack.cpp:316 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "Ændre flag igen for den samme partition: Fjerner tidligere handling." + +#: core/operationstack.cpp:348 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "Ændre etiket igen for den samme partition: Fjerner tidligere handling." + +#: core/operationstack.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Add operation: %1" +msgstr "Tilføj handling: %1" + +#: core/libparted.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "LibParted Exception: %1" +msgstr "LibParted-undtagelse: %1" + +#: core/libparted.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Device found: %1" +msgstr "Enhed fundet: %1" + +#: core/partitiontable.cpp:150 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "boot" +msgstr "boot" + +#: core/partitiontable.cpp:151 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: core/partitiontable.cpp:152 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "swap" +msgstr "swap" + +#: core/partitiontable.cpp:153 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hidden" +msgstr "skjult" + +#: core/partitiontable.cpp:154 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: core/partitiontable.cpp:155 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lvm" +msgstr "lvm" + +#: core/partitiontable.cpp:156 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lba" +msgstr "lba" + +#: core/partitiontable.cpp:157 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hpservice" +msgstr "hpservice" + +#: core/partitiontable.cpp:158 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: core/partitiontable.cpp:159 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: core/partitiontable.cpp:160 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "msft-reserved" +msgstr "msft-reserveret" + +#: core/partitiontable.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " +"(first sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Partitionen %1 starter ikke ved en cylindergrænse " +"(første sektor: %2, modul: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " +"sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Partitionen %1 slutter ikke ved en cylindergrænse " +"(sidste sektor: %2, modul: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"Partitionen kan ikke oprettes med den forespurgte længde på 1 sektor, " +msgstr[1] "" +"Partitionen kan ikke oprettes med den forespurgte længde på %1 sektorer, " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "og vil i stedet kun blive 1 sektor lang." +msgstr[1] "og vil i stedet kun blive %1 sektorer lang." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." +msgstr "" +"Kan ikke kopiere filsystem: Filsystemet på målpartitionen %1 er mindre end filsystemet på kildepartitionen %2." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne filsystemet på kildepartitionen %1 til " +"kopiering." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on target partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne filsystemet på målpartitionen %1 til " +"kopiering." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Closing device. This may take a few seconds." +msgstr "Lukker enhed. Dette kan vare nogle sekunder." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy file system on partition %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Kopiér filsystemet på partitionen %1 til partitionen " +"%2" + +#: jobs/job.cpp:129 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " +"is currently unsupported." +msgstr "" +"Sektorstørrelsen på kilde og mål for kopiering er ikke den samme. Dette er i " +"øjeblikket ikke understøttet." + +#: jobs/job.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." +msgstr "Kopierer %1 blokke (%2 sektorer) fra %3 til %4, retning: %5." + +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Kopierer med %1 MiB/sek. Estimeret tid tilbage: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "Kopierer resten af blokstørrelsen %1 fra %2 til %3." + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sektor" +msgstr[1] "%1 sektorer" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Kopiering af 1 blok (%2) udført." +msgstr[1] "Kopiering af %1 blokke (%2) udført." + +#: jobs/job.cpp:214 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." +msgstr "" +"Kilde og mål for kopiering overlapper ikke. Tilbagerulning er ikke påkrævet." + +#: jobs/job.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Rul tilbage fra: Første sektor: %1 - sidste sektor: %2." + +#: jobs/job.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Rul tilbage til: Første sektor: %1 - sidste sektor: %2." + +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open device %1 to rollback copying." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne enheden %1 til kopiering for " +"tilbagerulning." + +#: jobs/job.cpp:261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." +msgstr "Tilbagerulning mislykkedes. Kilde eller mål er ikke enheder." + +#: jobs/job.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " +"%2." +msgstr "" +"Kunne iike bestemme filsystemet for partitionen på sektor %1 på enheden " +"%2." + +#: jobs/job.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Job: %1" +msgstr "Job: %1" + +#: jobs/job.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: jobs/job.cpp:409 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Pending" +msgstr "Udestående" + +#: jobs/job.cpp:410 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Success" +msgstr "Udført" + +#: jobs/job.cpp:411 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne filsystemet på partitionen %1 til " +"flytning." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not create target for moving file system on partition %1." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mål for flytning af filsystem på partitionen %" +"1." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." +msgstr "" +"Tilbagerulning for filsystemet på partitionen %1 " +"mislykkedes." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" +msgstr "Flyt filsystemet på partitionen %1 til sektor %2" + +#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create file system %1 on partition %2" +msgstr "Opret filsystem %1 på partitionen %2" + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1" +"\" for %2." +msgstr "" +"Oprettelse af partitionstabel mislykkedes: Kunne ikke hente partitionstabel " +"type \"%1\" til %2." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Oprettelse af partitionstabel mislykkedes: Kunne ikke åbne enheden " +"%1." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition table on device %1" +msgstr "Opret ny partitionstabel på enheden %1" + +#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check file system on partition %1" +msgstr "Kontrollér filsystemet på partitionen %1" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to erase reiser4 signature on partition %1." +msgstr "" +"Sletning af reiser4-signatur på partitionen %1mislykkedes." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgstr "" +"Total overskrivning af filsystemet på partitionen %1 " +"mislykkedes." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system on partition %1: Failed to " +"get partition." +msgstr "" +"Kunne ikke slette filsystemet på partitionen %1: Det " +"mislykkedes at hente partition." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." +msgstr "" +"Kunne ikke slette filsystemets signatur for partitionen %1: Det mislykkedes at åbne enheden %2." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete file system on %1" +msgstr "Slet filsystemet på %1" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Filsystemet på partitionen %2 har allerede den " +"forespurgte længde på 1 sektor." +msgstr[1] "" +"Filsystemet på partitionen %2 har allerede den " +"forespurgte længde på %1 sektorer." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." +msgstr "Ændrer størrelse på filsystem fra %1 til %2 sektorer." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." +msgstr "Ændrer størrelse på %1-filsystem med LibParted interne funktioner." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %1 cannot be resized " +"because there is no support for it." +msgstr "" +"Filsystemets størrelse på partitionen %1 kan ikke " +"ændres, da dette ikke understøttes." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing file system on partition %1: Could not open " +"device %2." +msgstr "" +"Størrelsesændring af filsystem på partitionen %1: Kunne " +"ikke åbne enheden %2." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Successfully resized file system using LibParted." +msgstr "Filsystemets størrelse er ændret med LibParted." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not resize file system on partition %1." +msgstr "" +"Kunne ikke ændre filsystemets størrelse på partitionen %1." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for resized partition %1 while " +"trying to resize the file system." +msgstr "" +"Kunne ikke opnå geometri for den størrelsesændrede partition %1 under forsøg på at ændre filsystemets størrelse." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne partitionen %1 under forsøg på at ændre " +"filsystemets størrelse." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." +msgstr "" +"Kunne ikke læse geometri for partitionen %1 under " +"forsøg på at ændre filsystemets størrelse." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" +msgstr "" +"Forstør filsystemet på %1 til at fylde partitionen" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Ændr filsystemets størrelse på partitionen %2 til 1 " +"sektor" +msgstr[1] "" +"Ændr filsystemets størrelse på partitionen %2 til %1 " +"sektorer" + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not delete partition %1." +msgstr "Kunne ikke slette partitionen %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " +"found on disk." +msgstr "" +"Det mislykkedes at slette partitionen: Partitionen til sletning (%" +"1) blev ikke fundet på harddisken." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Det mislykkedes at slette partitionen: Kunne ikke åbne enheden %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete the partition %1" +msgstr "Slet partitionen %1" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"backup." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne filsystemet på kildepartitionen %1 til " +"backup." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not create backup file %1." +msgstr "Kunne ikke oprette backup-filen %1." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Back up file system on partition %1 to %2" +msgstr "" +"Lav backup af filsystemet på partitionen %1 til " +"%2" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." +msgstr "Flaget \"%1\" er ikke tilgængeligt på partitionens partitionstabel." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned on, active" +msgid "on" +msgstr "til" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned off, inactive" +msgid "off" +msgstr "fra" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " +"state %3." +msgstr "" +"Der opstode en fejl under sætning af flaget %1 for partitionen %2 til status %3." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not find partition %1 on device %2 to set partition flags." +msgstr "" +"Kunne ikke finde partitionen %1 på enheden %" +"2 for at sætte partitionsflag." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to set partition flags for " +"partition %2." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne enheden %1 for at sætte partitionsflag " +"for partitionen %2." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Sæt flagene for partitionen %1 til \"%2\"" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not set geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Kunne ikke sætte geometri for partitionen %1 under " +"forsøg på at ændre størrelse på/flytte den." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." +msgstr "" +"Kunne ikke få begrænsning for partitionen %1 under " +"forsøg på at ændre størrelse på/flytte den." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Kunne ikke få geometri for partitionen %1 under forsøg " +"på at ændre størrelse på/flytte den." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize/move " +"it." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne partitionen %1 under forsøg på at ændre " +"størrelse på/flytte den." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 while trying to resize/move " +"partition %2." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne enheden %1 under forsøg på at ændre " +"partitionen %2." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " +"%3" +msgstr "" +"Sæt geometri for partitionen %1: Startsektor: %2, " +"længde: %3" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open backup file %1 to restore from." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne backup-filen %1 til at gendanne fra." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open target partition %1 to restore to." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne målpartitionen %1 til at gendanne til." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore the file system from file %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Gendan filsystemet fra filen %1 til partitionen " +"%2" + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"File system on partition %1 does not support setting " +"labels. Job ignored." +msgstr "" +"Filsystemet på partitionen %1 understøtter ikke at " +"sætte etiketter. Jobbet ignoreret." + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Sæt filsystemets etiket på partitionen %1 til \"%2\"" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" +msgstr "" +"Ukendt partitionsrolle for den nye partition %1 " +"(roller: %2)" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to add partition %1 to device %2." +msgstr "" +"Det mislykkedes at føje partitionen %1 til enheden " +"%2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:98 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." +msgstr "" +"Det mislykkedes at oprette en ny partition: Kunne ikke få geometri til " +"begrænsning." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new partition %1." +msgstr "Det mislykkedes at oprette den nye partition %1." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to create new partition " +"%2." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne enheden %1 for at oprette den nye " +"partition %2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition %1" +msgstr "Opret ny partition %1" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition on device %1" +msgstr "Opret ny partition på enheden %1" + +#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: Operation Report" +msgstr "%1: Handlingsrapport" + +#: util/report.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: util/report.cpp:97 +msgid "Program version:" +msgstr "Programversion:" + +#: util/report.cpp:98 +msgid "LibParted version:" +msgstr "LibParted-version:" + +#: util/report.cpp:99 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE-version:" + +#: util/report.cpp:100 +msgid "Machine:" +msgstr "Maskine:" + +#: util/report.cpp:101 +msgid "User ID:" +msgstr "Bruger-ID:" + +#: util/helpers.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have administrative privileges.It is possible to run %1 without these " +"privileges. You will, however, not be allowed to apply " +"operations.Do you want to continue running %1?" +msgstr "" +"Du har ikke administratorrettigheder.Det er muligt at køre %1 uden disse " +"rettigheder. Du får dog ikke lov til at anvende " +"handlinger.Vil du fortsat køre %1?" + +#: util/helpers.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "No administrative privileges" +msgstr "Ingen administratorrettigheder" + +#: util/helpers.cpp:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Run without administrative privileges" +msgstr "Kør uden administratorrettigheder" + +#: util/helpers.cpp:70 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "KDE Partitionshåndtering" + +#: util/helpers.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "Manage your disks, partitions and file systems" +msgstr "Håndtér dine harddiske, partitioner og filsystemer" + +#: util/helpers.cpp:74 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" + +#: util/helpers.cpp:77 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Volker Lanz" +msgstr "Volker Lanz" + +#: util/capacity.cpp:157 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: util/capacity.cpp:158 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: util/capacity.cpp:159 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: util/capacity.cpp:160 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: util/capacity.cpp:161 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: util/capacity.cpp:162 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: util/capacity.cpp:163 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: util/capacity.cpp:164 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "ZiB" +msgstr "ZiB" + +#: util/capacity.cpp:165 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "YiB" +msgstr "YiB" + +#: util/capacity.cpp:169 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "(unknown unit)" +msgstr "(ukendt enhed)" + +#: util/externalcommand.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Command: %1 %2" +msgstr "Kommando: %1 %2" + +#: util/externalcommand.cpp:86 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while starting)" +msgstr "(Kommando-tidsudløb under start)" + +#: util/externalcommand.cpp:104 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while running)" +msgstr "(Kommando-tidsudløb under kørsel)" + +#: kpart/test/main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "KDE's partitionshåndtering KPart" + +#: kpart/test/main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "Et testprogram til KDE Partitionshåndtering's KPart." + +#: kpart/test/main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jan Madsen" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jan-portugal@opensuse.org" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Redigeringsværktøjslinje" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition Toolbar" +msgstr "Partitioneringsværktøjslinje" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device Toolbar" +msgstr "Enheds-værktøjslinje" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgctxt "@title:menu" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This table shows which file systems are supported and which specific " +"operations can be performed on them.\n" +"Some file systems need external tools to be installed for them to be " +"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " +"if all required tools are installed. Please see the documentation for " +"details. " +msgstr "" +"Denne tabel viser hvilke filsystemer der understøttes og hvilke specifikke " +"handlinger der kan udføres på dem.\n" +"Nogle filsystemer behøver eksterne værktøjer for at kunne understøttes. Alle " +"handlinger kan imidlertid ikke udføres på alle filsystemer, selvom de " +"krævede værktøjer er installerede. Se detaljer i dokumentationen. " + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:51 +msgid "Create" +msgstr "Opret" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:54 +msgid "Grow" +msgstr "Forstør" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:57 +msgid "Shrink" +msgstr "Formindsk" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:60 +msgid "Move" +msgstr "Flyt" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check" +msgstr "Kontrollér" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:69 +msgid "Read Label" +msgstr "Læs etiket" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:72 +msgid "Write Label" +msgstr "Skriv etiket" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:75 +msgid "Read Usage" +msgstr "Læs brug" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:78 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:81 +msgid "Restore" +msgstr "Gendan" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Support" +msgstr "Unde&rstøt genscanning" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Partition &type:" +msgstr "Partitions&type:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "File &system:" +msgstr "Fil&system:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Min. størrelse:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maks. størrelse:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &before:" +msgstr "Ledig plads &før:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "S&ize:" +msgstr "Størr&else:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &after:" +msgstr "Ledig pl&ads efter:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primær" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) +#: rc.cpp:120 +msgid "&Extended" +msgstr "&Udvidet" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Logical" +msgstr "&Logisk" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "This file system does not support setting a label." +msgstr "Dette filsystem understøtter ikke sætning af etiket." + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiket:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Mount point:" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) +#: rc.cpp:144 +msgctxt "@label" +msgid "Partition type:" +msgstr "Partitionstype:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) +#: rc.cpp:150 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) +#: rc.cpp:153 +msgctxt "@label partition capacity available" +msgid "Available:" +msgstr "Tilgængelig:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "@label partition capacity used" +msgid "Used:" +msgstr "Brugt:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@label" +msgid "First sector:" +msgstr "Første sektor:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) +#: rc.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Last sector:" +msgstr "Sidste sektor:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) +#: rc.cpp:165 +msgctxt "@label" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Antal sektorer:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) +#: rc.cpp:168 +msgctxt "@label" +msgid "&Flags:" +msgstr "&Flag:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) +#: rc.cpp:171 +msgctxt "@action:button" +msgid "Recreate existing file system" +msgstr "Gendan eksisterende filsystem" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:177 +msgid "Operations and Jobs" +msgstr "Handlinger og jobs" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:180 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Tid forløbet" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "Total Time: 00:00:00" +msgstr "Tid i alt: 00:00:00" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Operation: %p%" +msgstr "Handling: %p%" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) +#: rc.cpp:190 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Total: %p%" +msgstr "I alt: %p%" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "KDE Partitionshåndtering" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Udestående handlinger" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Log output" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Besked" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:221 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:224 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:227 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:230 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:233 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:236 +msgid "Used" +msgstr "Brugt" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:239 +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) +#: rc.cpp:242 +msgid "&Save" +msgstr "&Gem" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Open in External Browser" +msgstr "Åbn i ekstern &browser" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Form" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/de/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/de/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/de/partitionmanager.po 2009-01-13 19:31:22.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/de/partitionmanager.po 2009-08-17 10:44:20.000000000 +0100 @@ -4,121 +4,171 @@ # (c) Thomas Reitelbach, 2008. # Thomas Reitelbach , 2008. # Burkhard Lück , 2008, 2009. +# Volker Lanz , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-09 17:18+0100\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-13 00:36+0200\n" +"Last-Translator: Volker Lanz \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Aktualisiere Bootsektor für das NTFS-Dateisystem auf Partition %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Beim Aktualisieren des NTFS-Bootsektors war es nicht möglich, die Partition " +"%1 zu öffnen." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Beim Aktualisieren des NTFS-Bootsektors war es nicht möglich, an Position " +"0x1c auf Partition %1 zu springen." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Beim Aktualisieren des NTFS-Bootsektors war es nicht möglich, einen neuen " +"Startsektor in die Partition %1 zu schreiben." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"Der NTFS-Bootsektor für die Partition %1 wurde " +"erfolgreich aktualisiert." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Auslagerungspartition aktivieren" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Auslagerungspartition deaktivieren" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "erweitert" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "Linux-Swap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "Fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "Fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "NTFS" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "Reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "Reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "XFS" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "JFS" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "HFS" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "HFS+" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "UFS" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "Unformatiert" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Einbinden" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Einbindung lösen" @@ -150,7 +200,7 @@ "Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " "Unmount failed." msgstr "" -"Warnung: Beim Ändern der Größe des JFS-Dateisystems auf Partition %" +"Achtung: Beim Ändern der Größe des JFS-Dateisystems auf Partition %" "1 ist das Lösen der Einbindung fehlgeschlagen." #: fs/jfs.cpp:165 @@ -208,94 +258,94 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Partition einfügen" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Neue Partition anlegen" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Einrichten ..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "Es wird gewartet, bis die Operation beendet ist ..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Möchten Sie wirklich abbrechen?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Laufende Operationen abbrechen" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Ja, Operationen abbrechen" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Alle Operationen wurden erfolgreich angewendet." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Operationen abgebrochen" -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "" "Während des Anwendens der Operationen sind Fehler aufgetreten. Abgebrochen." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Gesamtzeit: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "" "Möchten Sie die bestehende Datei %1 überschreiben?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Bestehende Datei überschreiben?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "Datei ü&berschreiben" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "" "Die Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Der Bericht kann nicht gespeichert werden." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -303,541 +353,272 @@ "Der eingestellte Webbrowser kann nicht gestartet werden. Bitte überprüfen " "Sie die Einstellungen." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "Der Browser lässt sich nicht starten." -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." -msgstr "" -"Temporäre Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet " -"werden." - -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Unterstützung von Dateisystemen" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Bitte wählen Sie ein Gerät." - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "Auf dem Gerät wurde keine gültige Partitionstabelle gefunden." - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Partitionsinformation" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Dateisystem:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Größe:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Verfügbar:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Belegt:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Erster Sektor:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Letzter Sektor:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Anzahl Sektoren:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Geräteinformation" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (nur lesen)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Größe:" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Sektoren insgesamt:" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Köpfe:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Zylinder:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Sektoren:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Sektorgröße:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Zylindergröße:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 Sektor" -msgstr[1] "%1 Sektoren" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Primär/Max:" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Größe ändern/Verschieben von einer Partition: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Partitionseigenschaften: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(keiner gefunden)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "nicht verwendet" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Mindestens eine logische Partition ist eingebunden." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "eingebunden in %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "Eingebunden" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Sie sind dabei, alle Daten auf der Partition %1 zu verlieren. Durch das Ändern eines " -"Dateisystems, das bereits auf der Festplatte erzeugt wurde, werden alle " -"Daten darin gelöscht. Wenn Sie jetzt fortfahren und die entstandene " -"Operation im Hauptfenster anwenden, werden alle Daten auf %1 unwiderruflich verloren gehen." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "%1 wirklich mit dem Dateisystem %2 neu erstellen?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "&Dateisystem ändern" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "Dateisystem &nicht ändern" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Sie sind dabei, alle Daten auf der Partition %1 zu verlieren. Durch das Neuerstellen eines " -"Dateisystems werden alle Daten darin gelöscht. Wenn Sie jetzt fortfahren und " -"die entstandene Operation im Hauptfenster anwenden, werden alle Daten auf " -"%1 unwiderruflich verloren gehen." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "Dateisystem auf %1 wirklich neu erstellen?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "&Dateisystem neu erstellen" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "Dateisystem &nicht neu erstellen" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Möchten Sie die Anwendung wirklich beenden?Es steht noch " -"eine Operation aus." -msgstr[1] "" -"Möchten Sie die Anwendung wirklich beenden?Es stehen noch " -"%1 Operationen aus." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Ausstehende Operationen verwerfen und beenden?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "%1 be&enden" +msgstr "" +"Temporäre Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet " +"werden." -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "Macht die letzte Operation rückgängig." -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "Entfernt die letzte Operation aus der Liste." -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "Leeren" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "Alle Operationen entfernen" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "Leert die Liste der ausstehenden Operationen." -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "Alle Operationen anwenden" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "Führt die ausstehenden Operationen in der Liste aus." -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Dateisystem-Unterstützung" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Zeigt Informationen über die unterstützten Dateisysteme an." - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Anzeigen von Informationen über die unterstützten Dateisysteme" - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "Geräte aktualisieren" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "Alle Geräte aktualisieren" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "Liest die Liste der Geräte neu ein." -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Neue Partitionstabelle erzeugen" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Neue Partitionstabelle" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" -msgstr "Neue Partitionstabelle erstellen" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Erstellt eine neue Partitionstabelle" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "Erzeugt eine neue und leere Partitionstabelle auf einem Gerät." -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "Neu" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "Neue Partition" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "Erzeugt eine neue Partition." -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "Größe ändern/verschieben" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "Ändert die Größe oder verschiebt eine Partition." -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "Verkleinert, vergrößert oder verschiebt eine bestehende Partition." -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "Partition löschen" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "Löscht eine Partition." -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "Partition kopieren" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "Kopiert eine bestehende Partition." -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "Partition einfügen" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "Fügt eine kopierte Partition ein." -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Einbinden" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "Einbinden oder Lösen einer Partition." -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Bindet eine Partition ein oder löst die Einbindung." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Prüfen" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Prüfen einer Partition" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Überprüft das Dateisystem auf einer Partition auf Fehler." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Anzeigen des Eigenschaften-Dialogs" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "" "Anzeigen und Ändern von Eigenschaften einer Partition (Bezeichnung, " "Partitions-Schalter usw.)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Sichern" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Sichern einer Partition" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Sichert eine Partition in eine Abbilddatei." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Wiederherstellen einer Partition" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Stellt eine Partition aus einer Abbilddatei wieder her." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Dateisystem-Unterstützung" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Zeigt Informationen über die unterstützten Dateisysteme an." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "Eine ausstehende Operation" -msgstr[1] "%1 ausstehende Operationen" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Anzeigen von Informationen über die unterstützten Dateisysteme" -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." +msgid "Rescanning devices..." msgstr "Geräte werden gesucht ..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Suche beendet." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -846,12 +627,12 @@ "Das Dateisystem auf Partition %1 kann nicht eingebunden " "werden." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Dateisystem kann nicht eingebunden werden." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -860,32 +641,43 @@ "Die Einbindung des Dateisystems auf Partition %1 kann " "nicht gelöst werden." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Einbindung des Dateisystems kann nicht gelöst werden." -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Es sind bereits eine primäre Partition auf diesem Gerät vorhanden. " +"Dies ist die höchste Anzahl, die die Partitionstabelle auf diesem Gerät " +"verwalten kann.Wenn Sie eine weitere primäre Partition anlegen, " +"wiederherstellen oder einfügen möchten, müssen Sie zunächst eine bestehende " +"löschen." +msgstr[1] "" "Es sind bereits %1 primäre Partitionen auf diesem Gerät vorhanden. " "Dies ist die höchste Anzahl, die die Partitionstabelle auf diesem Gerät " "verwalten kann.Wenn Sie eine weitere primäre Partition anlegen, " "wiederherstellen oder einfügen möchten, müssen Sie zunächst eine bestehende " "löschen." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Zu viele primäre Partitionen." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -899,12 +691,12 @@ "noch eingebunden sind. Bitte Lösen Sie die Einbindung für alle " "Partitionen mit höheren logischen Nummern als %2." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Partition kann nicht gelöscht werden." -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -915,17 +707,17 @@ "para>Sie wird nicht mehr zum Einfügen zur Verfügung stehen, nachdem " "sie gelöscht wurde." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Die Partition in der Zwischenablage wirklich löschen?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "&Löschen" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -936,14 +728,14 @@ "Verschieben weiterhin die gleiche Position und Größe. Die Operation wird " "ignoriert." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "" "Die Partition %1 wurde in die Zwischenablage kopiert." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -955,12 +747,12 @@ "Zielpartition oder ändern Sie die Größe dieser Partition so, dass sie groß " "genug für die Quelle ist." -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "Ziel nicht groß genug" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -973,12 +765,12 @@ "alle Partitionen auf einem Gerät an Zylindergrenzen beginnen und enden oder " "wenn eine primäre Partition in eine erweiterte kopiert werden soll." -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Zielpartition kann nicht erstellt werden." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -992,17 +784,17 @@ "filename> (%2)Dadurch werden alle Daten " "auf dem Gerät gelöscht." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "Alle Daten auf dem Gerät löschen?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 msgctxt "@action:button" msgid "&Create New Partition Table" msgstr "&Neue Partitionstabelle erzeugen" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to rescan the devices?This " @@ -1012,83 +804,357 @@ "para>Dadurch wird auch die Liste der ausstehenden Operationen " "geleert." -#: gui/mainwindow.cpp:1017 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 msgctxt "@title:window" msgid "Really Rescan the Devices?" msgstr "Wirklich die Geräte neu einlesen?" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "Geräte neu &einlesen" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "Geräte neu &einlesen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Operation rückgängig machen: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Möchten Sie die Liste der ausstehenden Operationen wirklich leeren?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Ausstehende Operationen löschen?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "Ausstehende Operationen &löschen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Die Liste der ausstehenden Operationen wird geleert." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Möchten Sie die unten aufgeführten ausstehenden Operationen wirklich " +"anwenden?Dadurch werden Ihre Festplatten " +"unwiderruflich verändert." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Ausstehende Operationen anwenden?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "Ausstehende Operationen &anwenden" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Operationen werden angewandt ..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Das Dateisystem in der Abbilddatei %1 ist zu groß, um " +"in die ausgewählte Partition wiederhergestellt zu werden." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Nicht genügend Platz, um das Dateisystem wiederherzustellen." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Unterstützung von Dateisystemen" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Bitte wählen Sie ein Gerät." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Auf dem Gerät wurde keine gültige Partitionstabelle gefunden." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Partitionsinformation" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Dateisystem:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Größe:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Verfügbar:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Belegt:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Erster Sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Letzter Sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Anzahl Sektoren:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Geräteinformation" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (nur lesen)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Größe:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Sektoren insgesamt:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Köpfe:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Zylinder:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sektoren:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Sektorgröße:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Zylindergröße:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 Sektor" +msgstr[1] "%1 Sektoren" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primär/Max:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Größe ändern/Verschieben von einer Partition: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Partitionseigenschaften: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(keiner gefunden)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "nicht verwendet" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Mindestens eine logische Partition ist eingebunden." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "eingebunden in %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "Eingebunden" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(keine)" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "Operation rückgängig machen: %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:1040 msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Möchten Sie die Liste der ausstehenden Operationen wirklich leeren?" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Sie sind dabei, alle Daten auf der Partition %1 zu verlieren. Durch das Ändern eines " +"Dateisystems, das bereits auf der Festplatte erzeugt wurde, werden alle " +"Daten darin gelöscht. Wenn Sie jetzt fortfahren und die entstandene " +"Operation im Hauptfenster anwenden, werden alle Daten auf %1 unwiderruflich verloren gehen." -#: gui/mainwindow.cpp:1041 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Ausstehende Operationen löschen?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "%1 wirklich mit dem Dateisystem %2 neu erstellen?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "Ausstehende Operationen &löschen" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Dateisystem ändern" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "Die Liste der ausstehenden Operationen wird geleert." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "Dateisystem &nicht ändern" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Möchten Sie die unten aufgeführten ausstehenden Operationen wirklich " -"anwenden?Dadurch werden Ihre Festplatten " -"unwiderruflich verändert." +"Sie sind dabei, alle Daten auf der Partition %1 zu verlieren. Durch das Neuerstellen eines " +"Dateisystems werden alle Daten darin gelöscht. Wenn Sie jetzt fortfahren und " +"die entstandene Operation im Hauptfenster anwenden, werden alle Daten auf " +"%1 unwiderruflich verloren gehen." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Ausstehende Operationen anwenden?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Dateisystem auf %1 wirklich neu erstellen?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "Ausstehende Operationen &anwenden" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Dateisystem neu erstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "Operationen werden angewandt ..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "Dateisystem &nicht neu erstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"Das Dateisystem in der Abbilddatei %1 ist zu groß, um " -"in die ausgewählte Partition wiederhergestellt zu werden." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Möchten Sie die Anwendung wirklich beenden?Es steht noch " +"eine Operation aus." +msgstr[1] "" +"Möchten Sie die Anwendung wirklich beenden?Es stehen noch " +"%1 Operationen aus." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Nicht genügend Platz, um das Dateisystem wiederherzustellen." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Ausstehende Operationen verwerfen und beenden?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "%1 be&enden" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Eine ausstehende Operation" +msgstr[1] "%1 ausstehende Operationen" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1627,13 +1693,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Operation hinzufügen: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "LibParted-Fehler: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1717,12 +1783,26 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"Die Partition kann nicht mit der gewünschten Länge von 1 Sektoren erzeugt " +"werden " +msgstr[1] "" "Die Partition kann nicht mit der gewünschten Länge von %1 Sektoren erzeugt " -"werden und wird stattdessen nur %2 Sektoren lang sein." +"werden " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "and will instead only be 1 sector long." +#| msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "und wird stattdessen nur 1 Sektor lang sein." +msgstr[1] "und wird stattdessen nur %2 Sektoren lang sein." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1762,7 +1842,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Gerät wird geschlossen. Dies kann eine Weile dauern." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1772,7 +1852,7 @@ "Das Dateisystem auf Partition %1 wird zur Partition " "%2 kopiert." -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1781,44 +1861,60 @@ "Die Sektorgrößen von Quelle und Ziel für das Kopieren sind unterschiedlich. " "Dies wird gegenwärtig nicht unterstützt." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "%1 Blöcke (%2 Sektoren) werden von %3 nach %4 kopiert; Richtung: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Kopiere %1 MiB/Sekunde, geschätzte Restzeit: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "Rest von Blockgröße %1 wird von %2 nach %3 kopiert." -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "Kopieren von %1 Blöcken (%2 Sektoren) abgeschlossen." +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 Sektor" +msgstr[1] "%1 Sektoren" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Kopieren von 1 Block (%2) abgeschlossen." +msgstr[1] "Kopieren von %1 Blöcken (%2) abgeschlossen." -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "Quelle und Ziel des Kopiervorgangs überschneiden sich nicht, rückgängig " "machen ist nicht erforderlich." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Zurückholen von: Erster Sektor: %1, letzter Sektor: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Zurückholen nach: Erster Sektor: %1, letzter Sektor: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1826,12 +1922,12 @@ "Das Gerät %1 kann nicht zum rückgängig machen geöffnet " "werden." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "Zurückholen fehlgeschlagen. Quelle oder Ziel ist kein Gerät." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1841,29 +1937,29 @@ "Das Dateisystem der Partition bei Sektor %1 auf Gerät %2 kann nicht ermittelt werden." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Operation: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -1895,7 +1991,7 @@ "Zurückholen für das Dateisystem auf Partition %1 " "fehlgeschlagen." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1988,11 +2084,17 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" -"Das Dateisystem auf Partition %1 hat bereits die " -"gewünschte Länge von %2 Sektoren." +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Das Dateisystem auf Partition %2 hat bereits die " +"gewünschte Länge von einem Sektor." +msgstr[1] "" +"Das Dateisystem auf Partition %2 hat bereits die " +"gewünschte Länge von %1 Sektoren." #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -2084,9 +2186,14 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" -"Die Größe des Dateisystems auf Partition %1 wird auf %2 " +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Die Größe des Dateisystems auf Partition %2 wird auf " +"einen Sektor geändert." +msgstr[1] "" +"Die Größe des Dateisystems auf Partition %2 wird auf %1 " "Sektoren geändert." #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 @@ -2429,8 +2536,8 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" @@ -2504,18 +2611,12 @@ msgstr "(Zeitüberschreitung des Befehls bei der Ausführung)" #: kpart/test/main.cpp:31 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "KDE Partition Manager" msgid "KDE Partition Manager KPart" -msgstr "KDE-Partitionsmanager" +msgstr "KDE-Partitionsmanager-Komponente" #: kpart/test/main.cpp:32 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title" -#| msgid "KDE Partition Manager" msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." -msgstr "KDE-Partitionsmanager" +msgstr "Eine Testanwendung für den KPart vom KDE-Partitionsmanager." #: kpart/test/main.cpp:34 msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" @@ -2616,7 +2717,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2635,407 +2736,430 @@ "installiert sind. Bitte lesen Sie die Dokumentation für genauere " "Informationen." -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Dateisystem" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Erzeugen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Vergrößern" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Verkleinern" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Prüfen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Bezeichnung lesen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Bezeichnung schreiben" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Belegung ermitteln" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Sichern" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "Er&neut prüfen" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "Partitions&typ:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "Datei&system:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Minimale Größe:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Maximale Größe:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "Freier Platz &davor:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" -msgstr "MiB" +msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "&Größe:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "Freier Platz d&ahinter:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Primär" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "&Erweitert" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "&Logisch" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Bezeichnung:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Das Dateisystem unterstützt das Einstellen von Bezeichnungen nicht." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Bezeichnung:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Mountpunkt:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Partitionstyp:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Verfügbar:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Belegt:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Erster Sektor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Letzter Sektor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Anzahl Sektoren:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Schalter:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Vorhandenes Dateisystem neu erstellen" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Operationen und Aufgaben" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Vergangene Zeit" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Gesamtzeit: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Operation: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Gesamt: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE-Partitionsmanager" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Ausstehende Operationen" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Protokollausgabe" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" -msgstr "&Mountpunkt" +msgstr "Mountpunkt" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "Größe" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "Belegt" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "Schalter" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Ausstehende Operationen" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Protokollausgabe" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "S&peichern" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "In externem Webbrowser ö&ffnen" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Form" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Partition" + #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Create New Partition Table" #~ msgstr "Erzeugt eine neue Partitionstabelle auf dem Gerät." @@ -3216,9 +3340,6 @@ #~ msgid "Moving partition %1 failed." #~ msgstr "Verschieben von Partition %1 fehlgeschlagen." -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Form" - #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Device name:" #~ msgstr "Gerätename:" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/el/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/el/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/el/partitionmanager.po 2009-01-13 19:31:27.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/el/partitionmanager.po 2009-08-17 10:44:23.000000000 +0100 @@ -2,121 +2,172 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Toussis Manolis , 2008, 2009. +# Petros Vidalis , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 10:00+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 11:33+0300\n" +"Last-Translator: Petros Vidalis \n" +"Language-Team: Ελληνικά \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Ενημέρωση τομέα εκκίνησης του συστήματος αρχείων NTFS στην κατάτμηση " +"%1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος της κατάτμησης %1 για εγγραφή κατά " +"την διάρκεια ενημέρωσης του τομέα εκκίνησης του συστήματος αρχείων NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Αδυναμία αναζήτησης θέσης 0x1c της κατάτμησης %1 κατά " +"την διάρκεια ενημέρωσης του τομέα εκκίνησης του συστήματος αρχείων NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Αδυναμία εγγραφής νέας εκκίνησης τομέα στην κατάτμηση %1 κατά την διάρκεια ενημέρωσης του τομέα εκκίνησης του συστήματος " +"αρχείων NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"Επιτυχημένη ενημέρωση τομέα εκκίνησης του συστήματος αρχείων NTFS στην " +"κατάτμηση %1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Ενεργοποίηση swap" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Απενεργοποίηση swap" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "εκτεταμένο" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "χωρίς διαμόρφωση" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Προσάρτηση" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Αποπροσάρτηση" @@ -206,64 +257,64 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Εισαγωγή μιας κατάτμησης" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Ρύθμιση..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "Αναμονή ολοκλήρωσης της ενέργειας..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την ακύρωση;" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Ακύρωση εκτελούμενων ενεργειών" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Ναι, ακύρωση ενεργειών" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Όλες οι ενέργειες ολοκληρώθηκαν με επιτυχία." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Οι ενέργειες ακυρώθηκαν." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "Υπήρξαν σφάλματα κατά την εφαρμογή των ενεργειών. Εγκατάλειψη." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Συνολικός χρόνος: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" @@ -271,28 +322,28 @@ "Επιθυμείτε πραγματικά την αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου %1;" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου;" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "&Αντικατάσταση αρχείου" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 για εγγραφή." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της αναφοράς." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -300,12 +351,12 @@ "Ο καθορισμένος εξωτερικός περιηγητής δεν μπορεί να εκτελεστεί. Παρακαλώ " "ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του περιηγητή." -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." @@ -313,529 +364,259 @@ "Αδυναμία δημιουργίας του προσωρινού αρχείου %1 για " "εγγραφή." -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Υποστήριξη συστήματος αρχείων" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία συσκευή." - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "Δε βρέθηκε έγκυρος πίνακας κατατμήσεων σε αυτήν τη συσκευή." - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Πληροφορίες κατατμήσεων" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Σύστημα αρχείων:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Χωρητικότητα:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Διαθέσιμα:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Σε χρήση:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Πρώτος τομέας:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Τελευταίος τομέας:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Αριθμός τομέων:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Πληροφορίες συσκευής" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (μόνο για ανάγνωση)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Χωρητικότητα:" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Σύνολο τομέων:" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Κεφαλές:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Κύλινδροι:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Τομείς:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Μέγεθος τομέα:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Μέγεθος κυλίνδρου:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 τομέας" -msgstr[1] "%1 τομείς" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Πρωτεύοντα/Μεγ:" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους/μετακίνηση κατάτμησης: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Ιδιότητες κατάτμησης: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(δε βρέθηκε)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "σε αδράνεια" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Τουλάχιστον μια λογική κατάτμηση είναι προσαρτημένη." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "προσάρτηση σε %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "προσαρτημένο" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Πρόκειται να χάσετε όλα τα δεδομένα στην κατάτμηση %" -"1.Η τροποποίηση του συστήματος αρχείων σε " -"μια κατάτμηση του δίσκου θα διαγράψει όλα τα περιεχόμενα. Αν συνεχίσετε τώρα " -"και εφαρμόσετε την τροποποίηση στο κύριο παράθυρο, όλα τα δεδομένα στο " -"%1 θα χαθούν χωρίς δυνατότητα επαναφοράς." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"Πραγματικά αναδημιουργία του %1 με σύστημα αρχείων %2;" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "&Τροποποίηση συστήματος αρχείων" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&Χωρίς τροποποίηση συστήματος αρχείων" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Πρόκειται να χάσετε όλα τα δεδομένα στην κατάτμηση %" -"1.Η αναδημιουργία του συστήματος αρχείων θα " -"διαγράψει όλα τα περιεχόμενα. Αν συνεχίσετε τώρα και εφαρμόσετε την " -"τροποποίηση στο κύριο παράθυρο, όλα τα δεδομένα στο %1 " -"θα χαθούν χωρίς δυνατότητα επαναφοράς." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "" -"Πραγματικά αναδημιουργία του συστήματος αρχείων στο %1;" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "&Αναδημιουργία συστήματος αρχείων" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "&Χωρίς αναδημιουργία συστήματος αρχείων" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Επιθυμείτε πραγματικά την έξοδο από την εφαρμογή;Υπάρχει " -"ακόμη μία ενέργεια σε αναμονή." -msgstr[1] "" -"Επιθυμείτε πραγματικά την έξοδο από την εφαρμογή;Υπάρχουν " -"ακόμη %1 ενέργειες σε αναμονή." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Απόρριψη ενεργειών σε αναμονή και έξοδος;" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "Έ&ξοδος %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "Αφαίρεση της τελευταίας ενέργειας από τη λίστα." -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "Καθαρισμός όλων των ενεργειών" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "Καθάρισμα της λίστας των ενεργειών σε αναμονή." -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "Εφαρμογή όλων των ενεργειών" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "Εφαρμογή όλων των ενεργειών σε αναμονή στη λίστα." -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Υποστήριξη συστήματος αρχείων" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Προβολή πληροφοριών υποστήριξης συστήματος αρχείων" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τα υποστηριζόμενα συστήματα αρχείων." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "Ανανέωση συσκευών" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "Ανανέωση όλων των συσκευών" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "Ανανέωση της λίστας των συσκευών." -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα κατατμήσεων" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Νέος πίνακας κατατμήσεων" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" -msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα κατατμήσεων" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου πίνακα κατατμήσεων" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "Δημιουργία ενός νέου κενού πίνακα κατατμήσεων στη συσκευή." -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "Νέα" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "Νέα κατάτμηση" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "Δημιουργία μιας νέας κατάτμησης." -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "Αλλαγή μεγέθους/μετακίνηση" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "Αλλαγή μεγέθους ή μετακίνηση κατάτμησης" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "Σμίκρυνση, μεγένθυνση ή μετακίνηση μιας υπάρχουσας κατάτμησης." -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "Διαγραφή κατάτμησης" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "Διαγραφή μιας κατάτμησης." -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "Αντιγραφή κατάτμησης" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "Αντιγραφή μιας υπάρχουσας κατάτμησης." -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "Επικόλληση" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "Επικόλληση μιας αντιγραμμένης κατάτμησης." -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Προσάρτηση" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "Προσάρτηση ή αποπροσάρτηση κατάτμησης" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Προσάρτηση ή αποπροσάρτηση μιας κατάτμησης." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Έλεγχος" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Έλεγχος κατάτμησης" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Έλεγχος σφαλμάτων συστήματος αρχείων σε μια κατάτμηση." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ιδιοτήτων" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "" "Προβολή και τροποποίηση ιδιοτήτων κατάτμησης (ετικέτα, σημαίες κατάτμησης, " "κτλ)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας κατάτμησης" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας μιας κατάτμησης σε ένα αρχείο." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Επαναφορά κατάτμησης" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Επαναφορά μιας κατάτμησης από ένα αρχείο αντιγράφου ασφαλείας." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Υποστήριξη συστήματος αρχείων" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Προβολή πληροφοριών υποστήριξης συστήματος αρχείων" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "Μια ενέργεια σε αναμονή" -msgstr[1] "%1 ενέργειες σε αναμονή" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τα υποστηριζόμενα συστήματα αρχείων." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." +msgid "Rescanning devices..." msgstr "Επανασάρωση συσκευών..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Ολοκλήρωση επανασάρωσης." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -844,12 +625,12 @@ "Το σύστημα αρχείων στην κατάτμηση %1 δεν μπορεί να " "προσαρτηθεί." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του συστήματος αρχείων." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -858,31 +639,41 @@ "Το σύστημα αρχείων στην κατάτμηση %1 δεν μπορεί να " "αποπροσαρτηθεί." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης του συστήματος αρχείων." -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Υπάρχουν ήδη 1 κύρια κατατμήση στη συσκευή αυτή. Αυτός είναι ο " +"μέγιστος αριθμός που μπορεί να χειριστεί ο πίνακας κατατμήσεων.Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε, να επικολλήσετε ή να επαναφέρετε " +"μια κύρια κατάτμηση έως ότου διαγράψετε κάποια από τις υπάρχουσες." +msgstr[1] "" "Υπάρχουν ήδη %1 κύριες κατατμήσεις στη συσκευή αυτή. Αυτός είναι ο " "μέγιστος 
αριθμός που μπορεί να χειριστεί ο πίνακας κατατμήσεων.Δεν " "μπορείτε 
να δημιουργήσετε, να επικολλήσετε ή να επαναφέρετε μια κύρια κατάτμηση έως " "ότου 
διαγράψετε κάποια από τις υπάρχουσες." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Μεγάλος αριθμός κύριων κατατμήσεων." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -895,12 +686,12 @@ "προσαρτημένες 
ακόμη.Παρακαλώ αποπροσαρτήστε πρώτα όλες τις κατατμήσεις με " "μεγαλύτερο 
λογικό αριθμό από το %2." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Αδυναμία διαγραφής κατάτμησης." -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -908,17 +699,17 @@ "deleted." msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή της κατάτμησης που βρίσκεται στο 
πρόχειρο; Αυτή θα πάψει να είναι διαθέσιμη για επικόλληση μετά τη 
διαγραφή της." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Πραγματικά διαγραφή κατάτμησης του προχείρου;" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "&Διαγραφή της" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -928,13 +719,13 @@ "Η κατάτμηση %1 έχει την ίδια θέση και μέγεθος μετά την " "αλλαγή μεγέθους/μετακίνηση. Αγνόηση ενέργειας." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "Η κατάτμηση %1 έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -945,12 +736,12 @@ "πηγαία κατάτμηση ή 
το αντίγραφο ασφαλείας.Επιλέξτε άλλο προορισμό ή αλλάξτε το " "μέγεθος αυτής 
της κατάτμησης έτσι ώστε να έχει μέγεθος όσο και η πηγή.." -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "Μη επαρκές μέγεθος προορισμού" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -963,12 +754,12 @@ "αρχίζουν και τελειώνουν στα όρια κυλίνδρων ή αν γίνει αντιγραφή μιας κύριας " "κατάτμησης σε μια εκτεταμένη." -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κατάτμησης προορισμού." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -981,17 +772,17 @@ "παρακάτω 
συσκευή;%1 (%2)Αυτό θα διαγράψει όλα τα δεδομένα της συσκευής." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "Διαγραφή όλων των δεδομένων στη συσκευή;" -#: gui/mainwindow.cpp:998 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 msgctxt "@action:button" msgid "&Create New Partition Table" msgstr "&Δημιουργία νέου πίνακα κατατμήσεων" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to rescan the devices?This " @@ -1000,84 +791,359 @@ "Επιθυμείτε πραγματικά την επανασάρωση των συσκευών;Αυτό 
θα καθαρίσει επίσης και τη λίστα ενεργειών σε αναμονή." -#: gui/mainwindow.cpp:1017 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "Πραγματικά επανασάρωση συσκευών;" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Πραγματικά επανασάρωση συσκευών;" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Επανασάρωση συσκευών" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Αναίρεση ενέργειας: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε πραγματικά τον καθαρισμό της λίστας των ενεργειών σε αναμονή;" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Καθαρισμός ενεργειών σε αναμονή;" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Καθαρισμός ενεργειών σε αναμονή" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Καθαρισμός της λίστας των ενεργειών σε αναμονή." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Επιθυμείτε πραγματικά την εφαρμογή των ενεργειών σε αναμονή που " +"εμφανίζονται 
παρακάτω;Αυτό τροποποιεί οριστικά τους δίσκους σας." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Εφαρμογή ενεργειών σε αναμονή;" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Εφαρμογή ενεργειών σε αναμονή" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Εφαρμογή ενεργειών..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Το σύστημα αρχείων στο αρχείο αντιγράφου εικόνας %1 " +"είναι πολύ 
μεγάλο ώστε να γίνει επαναφορά στην επιλεγμένη κατάτμηση." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Μη επαρκής χώρος για την επαναφορά του συστήματος αρχείων." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Υποστήριξη συστήματος αρχείων" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία συσκευή." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Δε βρέθηκε έγκυρος πίνακας κατατμήσεων σε αυτήν τη συσκευή." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Πληροφορίες κατατμήσεων" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Σύστημα αρχείων:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Χωρητικότητα:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Διαθέσιμα:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Σε χρήση:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Πρώτος τομέας:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Τελευταίος τομέας:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Αριθμός τομέων:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Πληροφορίες συσκευής" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (μόνο για ανάγνωση)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Χωρητικότητα:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Σύνολο τομέων:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Κεφαλές:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Κύλινδροι:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Τομείς:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Μέγεθος τομέα:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Μέγεθος κυλίνδρου:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 τομέας" +msgstr[1] "%1 τομείς" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Πρωτεύοντα/Μεγ:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους/μετακίνηση κατάτμησης: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Ιδιότητες κατάτμησης: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(δε βρέθηκε)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "σε αδράνεια" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Τουλάχιστον μια λογική κατάτμηση είναι προσαρτημένη." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "προσάρτηση σε %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "προσαρτημένο" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "&Επανασάρωση συσκευών" +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(κανένα)" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "Αναίρεση ενέργειας: %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:1040 msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά τον καθαρισμό της λίστας των ενεργειών σε αναμονή;" +"Πρόκειται να χάσετε όλα τα δεδομένα στην κατάτμηση %" +"1.Η τροποποίηση του συστήματος αρχείων σε " +"μια κατάτμηση του δίσκου θα διαγράψει όλα τα περιεχόμενα. Αν συνεχίσετε τώρα " +"και εφαρμόσετε την τροποποίηση στο κύριο παράθυρο, όλα τα δεδομένα στο " +"%1 θα χαθούν χωρίς δυνατότητα επαναφοράς." -#: gui/mainwindow.cpp:1041 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Καθαρισμός ενεργειών σε αναμονή;" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"Πραγματικά αναδημιουργία του %1 με σύστημα αρχείων %2;" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "&Καθαρισμός ενεργειών σε αναμονή" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Τροποποίηση συστήματος αρχείων" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "Καθαρισμός της λίστας των ενεργειών σε αναμονή." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Χωρίς τροποποίηση συστήματος αρχείων" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά την εφαρμογή των ενεργειών σε αναμονή που " -"εμφανίζονται 
παρακάτω;Αυτό τροποποιεί οριστικά τους δίσκους σας." +"Πρόκειται να χάσετε όλα τα δεδομένα στην κατάτμηση %" +"1.Η αναδημιουργία του συστήματος αρχείων θα " +"διαγράψει όλα τα περιεχόμενα. Αν συνεχίσετε τώρα και εφαρμόσετε την " +"τροποποίηση στο κύριο παράθυρο, όλα τα δεδομένα στο %1 " +"θα χαθούν χωρίς δυνατότητα επαναφοράς." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Εφαρμογή ενεργειών σε αναμονή;" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "" +"Πραγματικά αναδημιουργία του συστήματος αρχείων στο %1;" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Εφαρμογή ενεργειών σε αναμονή" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Αναδημιουργία συστήματος αρχείων" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "Εφαρμογή ενεργειών..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Χωρίς αναδημιουργία συστήματος αρχείων" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"Το σύστημα αρχείων στο αρχείο αντιγράφου εικόνας %1 " -"είναι πολύ 
μεγάλο ώστε να γίνει επαναφορά στην επιλεγμένη κατάτμηση." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Επιθυμείτε πραγματικά την έξοδο από την εφαρμογή;Υπάρχει " +"ακόμη μία ενέργεια σε αναμονή." +msgstr[1] "" +"Επιθυμείτε πραγματικά την έξοδο από την εφαρμογή;Υπάρχουν " +"ακόμη %1 ενέργειες σε αναμονή." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Μη επαρκής χώρος για την επαναφορά του συστήματος αρχείων." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Απόρριψη ενεργειών σε αναμονή και έξοδος;" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "Έ&ξοδος %1" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Μια ενέργεια σε αναμονή" +msgstr[1] "%1 ενέργειες σε αναμονή" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1594,13 +1660,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Προσθήκη ενέργειας: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "Εξαίρεση της LibParted: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1682,12 +1748,21 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" -"Αδύνατη η δημιουργία της κατάτμησης με το ζητούμενο μέγεθος %1 τομέων και " -"στη θέση της θα δημιουργηθεί με μέγεθος %2 τομείς." +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"Αδύνατη η δημιουργία της κατάτμησης με το ζητούμενο μέγεθος 1 τομέα." +msgstr[1] "" +"Αδύνατη η δημιουργία της κατάτμησης με το ζητούμενο μέγεθος %1 τομέων." + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "και τότε μόνο θα είναι 1 τομέα μακριά." +msgstr[1] "και τότε μόνο θα είναι %1 τομείς μακριά." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1727,7 +1802,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Κλείσιμο της συσκευής. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα δευτερόλεπτα." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1737,7 +1812,7 @@ "Αντιγραφή συστήματος αρχείων από την κατάτμηση %1 στην " "κατάτμηση %2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1746,44 +1821,60 @@ "Το μέγεθος τομέα της πηγής και του προορισμού δεν είναι το ίδιο. Αυτό δεν " "υποστηρίζεται για την ώρα." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "Αντιγραφή %1 τμημάτων (%2 τομείς) από %3 στο %4, κατεύθυνση: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Αντιγραφή %1 MiB/δευτερόλεπτο, εκτιμώμενος απομένοντας χρόνος: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "Αντιγραφή υπολοίπου του μεγέθους τμήματος %1 από %2 στο %3." -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "Ολοκλήρωση αντιγραφής %1 τμημάτων (%2 τομείς)." +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 τομέας" +msgstr[1] "%1 τομείς" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Ολοκλήρωση αντιγραφής 1 τμήματος (%2)." +msgstr[1] "Ολοκλήρωση αντιγραφής %1 τμημάτων (%2)." -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "Η πηγή και ο προορισμός αντιγραφής δεν έχουν κοινό σημείο. Η επαναφορά δεν " "είναι απαραίτητη." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Επαναφορά από: πρώτος τομέας: %1, τελευταίος τομέας: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Επαναφορά σε: πρώτος τομέας: %1, τελευταίος τομέας: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1791,12 +1882,12 @@ "Αδύνατο το άνοιγμα της συσκευής %1 για επαναφορά της " "αντιγραφής." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "Αποτυχία επαναφοράς: Η πηγή και ο προορισμός δεν είναι συσκευές." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1806,29 +1897,29 @@ "Αδυναμία καθορισμού του συστήματος αρχείων στον τομέα %1 στη συσκευή " "%2." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Εργασία: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Σε αναμονή" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -1860,7 +1951,7 @@ "Η επαναφορά του συστήματος αρχείων στην κατάτμηση %1 " "απέτυχε." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1953,11 +2044,17 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" -"Το σύστημα αρχείων στην κατάτμηση %1 έχει ήδη το " -"ζητούμενο μέγεθος των %2 τομέων." +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Το σύστημα αρχείων στην κατάτμηση %2 έχει ήδη το " +"ζητούμενο μέγεθος 1 τομέα." +msgstr[1] "" +"Το σύστημα αρχείων στην κατάτμηση %2 έχει ήδη το " +"ζητούμενο μέγεθος των %1 τομέων." #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -2048,10 +2145,15 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" -"Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων της κατάτμησης %1 σε " -"%2 τομείς" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων της κατάτμησης %2 σε " +"1 τομέα" +msgstr[1] "" +"Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων της κατάτμησης %2 σε " +"%1 τομείς" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 #, kde-format @@ -2390,8 +2492,8 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008,2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" @@ -2479,12 +2581,12 @@ #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Τούσης Μανώλης" +msgstr "Τούσης Μανώλης, Πέτρος Βιδάλης" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org" +msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org, p_vidalis@hotmail.com" #. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 #. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) @@ -2571,7 +2673,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2589,407 +2691,427 @@ "συστήματα αρχείων, ακόμη και αν τα απαιτούμενα εργαλεία είναι εγκατεστημένα. " "Παρακαλώ δείτε την τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες." -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Μεγέθυνση" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Σμίκρυνση" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Έλεγχος" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Ανάγνωση ετικέτας" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Εγγραφή ετικέτας" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Ανάγνωση χρήσης" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "Υποστήριξη α&νασάρωσης" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "&Τύπος κατάτμησης:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "Σύ&στημα αρχείων:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Μέγιστο μέγεθος:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "Ελεύθερος χώρος &πριν:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "Μέ&γεθος:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "Ελεύθερος χώρος &μετά:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Κύριο" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "&Εκτεταμένο" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "&Λογικό" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Ετικέτα:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Το σύστημα αρχείων αυτό δεν υποστηρίζει τον ορισμό μιας ετικέτας." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Ετικέτα:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Σημείο προσάρτησης:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Τύπος κατάτμησης:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Διαθέσιμα:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Σε χρήση:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Πρώτος τομέας:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Τελευταίος τομέας:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Αριθμός τομέων:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Σημαίες:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Αναδημιουργία υπάρχοντος συστήματος αρχείων" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Ενέργειες και εργασίες" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Χρόνος που πέρασε" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Συνολικός χρόνος: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Ενέργεια: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Σύνολο: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "Διαχειριστής κατατμήσεων του KDE" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Ενέργειες σε αναμονή" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Έξοδος καταγραφής" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Χρόνος" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "Κατάτμηση" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο προσάρτησης" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "Σε χρήση" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "Σημαίες" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Ενέργειες σε αναμονή" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Έξοδος καταγραφής" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "Απο&θήκευση" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "Ά&νοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Κατάτμηση" + #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Create New Partition Table" #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα κατατμήσεων" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/en_GB/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/en_GB/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/en_GB/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/en_GB/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:44:26.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,2 @@ +file(GLOB _po_files *.po) +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(en_GB ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files}) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/en_GB/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/en_GB/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/en_GB/partitionmanager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/en_GB/partitionmanager.po 2009-08-17 10:44:25.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,3082 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Malcolm Hunter , 2009. +# Andrew Coles , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: partitionmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-07 21:55+0100\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "Failed to clobber file system on partition %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open partition %1 while trying to resize " +#| "the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not get constraint for partition %1 while " +#| "trying to resize/move it." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not read geometry for partition %1 while " +#| "trying to resize the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "Failed to create new partition %1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Activate swap" +msgstr "Activate swap" + +#: fs/linuxswap.cpp:95 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Deactivate swap" +msgstr "Deactivate swap" + +#: fs/filesystem.cpp:228 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +#: fs/filesystem.cpp:229 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "extended" +msgstr "extended" + +#: fs/filesystem.cpp:231 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: fs/filesystem.cpp:232 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#: fs/filesystem.cpp:233 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#: fs/filesystem.cpp:234 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "linuxswap" +msgstr "linuxswap" + +#: fs/filesystem.cpp:235 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat16" +msgstr "fat16" + +#: fs/filesystem.cpp:236 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat32" +msgstr "fat32" + +#: fs/filesystem.cpp:237 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ntfs" +msgstr "ntfs" + +#: fs/filesystem.cpp:238 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser" +msgstr "reiser" + +#: fs/filesystem.cpp:239 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser4" +msgstr "reiser4" + +#: fs/filesystem.cpp:240 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#: fs/filesystem.cpp:241 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "jfs" +msgstr "jfs" + +#: fs/filesystem.cpp:242 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfs" +msgstr "hfs" + +#: fs/filesystem.cpp:243 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfsplus" +msgstr "hfsplus" + +#: fs/filesystem.cpp:244 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ufs" +msgstr "ufs" + +#: fs/filesystem.cpp:245 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unformatted" +msgstr "unformatted" + +#: fs/filesystem.cpp:289 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Mount" +msgstr "Mount" + +#: fs/filesystem.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Unmount" +msgstr "Unmount" + +#: fs/jfs.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." + +#: fs/jfs.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Remount failed." +msgstr "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Remount failed." + +#: fs/jfs.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." + +#: fs/jfs.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." + +#: fs/xfs.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." + +#: fs/xfs.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"xfs_growfs failed." +msgstr "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"xfs_growfs failed." + +#: fs/xfs.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." + +#: fs/xfs.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." + +#: gui/insertdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert a partition" +msgstr "Insert a partition" + +#: gui/newdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Create a new partition" + +#: gui/progressdialog.cpp:115 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up..." +msgstr "Setting up..." + +#: gui/progressdialog.cpp:173 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Waiting for operation to finish..." +msgstr "Waiting for operation to finish..." + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Do you really want to cancel?" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cancel Running Operations" +msgstr "Cancel Running Operations" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@action:button" +msgid "Yes, Cancel Operations" +msgstr "Yes, Cancel Operations" + +#: gui/progressdialog.cpp:204 +msgctxt "@info:progress" +msgid "All operations successfully finished." +msgstr "All operations successfully finished." + +#: gui/progressdialog.cpp:209 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Operations cancelled." +msgstr "Operations cancelled." + +#: gui/progressdialog.cpp:214 +msgctxt "@info:progress" +msgid "There were errors while applying operations. Aborted." +msgstr "There were errors while applying operations. Aborted." + +#: gui/progressdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "[%1/%2] - %3: %4" +msgstr "[%1/%2] - %3: %4" + +#: gui/progressdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Total Time: %1" +msgstr "Total Time: %1" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" +msgstr "Do you want to overwrite the existing file %1?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@title:window" +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Overwrite Existing File?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Overwrite File" +msgstr "&Overwrite File" + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1 for writing." +msgstr "Could not open file %1 for writing." + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Save Report." +msgstr "Could Not Save Report." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." +msgstr "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Launch Browser." +msgstr "Could Not Launch Browser." + +#: gui/progressdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "Could not create temporary file %1 for writing." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Undo the last operation" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Remove the last operation from the list." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Clear all operations" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Empty the list of pending operations." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Apply all operations" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Apply the pending operations in the list." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Refresh Devices" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Refresh all devices" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Renew the devices list." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "New Partition Table" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Create a new partition table" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Create a new and empty partition table on a device." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "New" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "New partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Create a new partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Resize/Move" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Resize or move partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Shrink, grow or move an existing partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Delete partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Delete a partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Copy partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Copy an existing partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Paste partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Paste a copied partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Mount" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Mount or unmount partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Mount or unmount a partition." +msgstr "Mount or unmount a partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Check partition" +msgstr "Check partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Check a filesystem on a partition for errors." +msgstr "Check a filesystem on a partition for errors." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show properties dialog" +msgstr "Show properties dialogue" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 +msgctxt "@info:status" +msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" +msgstr "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Backup partition" +msgstr "Backup partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 +msgctxt "@info:status" +msgid "Backup a partition to an image file." +msgstr "Backup a partition to an image file." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Restore" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Restore partition" +msgstr "Restore partition" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 +msgctxt "@info:status" +msgid "Restore a partition from an image file." +msgstr "Restore a partition from an image file." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "File System Support" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "View file system support information" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Show information about supported file systems." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Rescanning devices..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescan finished." +msgstr "Rescan finished." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." +msgstr "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Mount File System." +msgstr "Could Not Mount File System." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." +msgstr "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Unmount File System." +msgstr "Could Not Unmount File System." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" +"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgstr[0] "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgstr[1] "" +"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 +msgctxt "@title:window" +msgid "Too Many Primary Partitions." +msgstr "Too Many Primary Partitions." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The partition %1 cannot currently be deleted " +"because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." +"Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" +"2 first." +msgstr "" +"The partition %1 cannot currently be deleted " +"because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." +"Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" +"2 first." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Delete Partition." +msgstr "Cannot Delete Partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete the partition that is currently in the " +"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " +"deleted." +msgstr "" +"Do you really want to delete the partition that is currently in the " +"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " +"deleted." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" +msgstr "Really Delete Partition in the Clipboard?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete It" +msgstr "&Delete It" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 has the same position and size after " +"resize/move. Ignoring operation." +msgstr "" +"Partition %1 has the same position and size after " +"resize/move. Ignoring operation." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." +msgstr "Partition %1 has been copied to the clipboard." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The selected partition is not large enough to hold the source " +"partition or the backup file.Pick another target or resize this " +"partition so it is as large as the source." +msgstr "" +"The selected partition is not large enough to hold the source " +"partition or the backup file.Pick another target or resize this " +"partition so it is as large as the source." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Not Large Enough" +msgstr "Target Not Large Enough" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is not possible to create the target partition large enough to hold " +"the source.This may happen if not all partitions on a device " +"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " +"into an extended partition." +msgstr "" +"It is not possible to create the target partition large enough to hold " +"the source.This may happen if not all partitions on a device " +"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " +"into an extended partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Create Target Partition." +msgstr "Cannot Create Target Partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "Destroy All Data on Device?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "&Create New Partition Table" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Really Rescan the Devices?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Rescan Devices" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Undoing operation: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Do you really want to clear the list of pending operations?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Clear Pending Operations?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Clear Pending Operations" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Clearing the list of pending operations." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Apply Pending Operations?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Apply Pending Operations" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Applying operations..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Not Enough Space to Restore File System." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "File System Support" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Please select a device." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "No valid partition table was found on this device." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Partition Information" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "File system:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacity:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Available:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Used:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "First sector:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Last sector:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Number of sectors:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Device Information" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (read only)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacity:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Total sectors:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Heads:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cylinders:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sectors:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Sector size:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Cylinder size:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 Sector" +msgstr[1] "%1 Sectors" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primaries/Max:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Resize/move partition: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Partition properties: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(none found)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "idle" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "At least one logical partition is mounted." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "mounted on %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "mounted" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(none)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will be irrecoverably lost." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "Really Recreate %1 with File System %2?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Change the File System" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Do Not Change the File System" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will be irrecoverably lost." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Really Recreate File System on %1?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Recreate the File System" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Do Not Recreate the File System" + +#: gui/mainwindow.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgstr[1] "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." + +#: gui/mainwindow.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Discard Pending Operations and Quit?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Quit %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "One pending operation" +msgstr[1] "%1 pending operations" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create filesystem %1 on partition %2" +msgstr "Create filesystem %1 on partition %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving extended partition %1 failed." +msgstr "Moving extended partition %1 failed." + +#: ops/resizeoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." +msgstr "Checking partition %1 after resize/move failed." + +#: ops/resizeoperation.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing/moving partition %1 failed." +msgstr "Resizing/moving partition %1 failed." + +#: ops/resizeoperation.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." +msgstr "Checking partition %1 before resize/move failed." + +#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:155 +#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/operation.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the left by %2" +msgstr "Move partition %1 to the left by %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the right by %2" +msgstr "Move partition %1 to the right by %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Grow partition %1 from %2 to %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Shrink partition %1 from %2 to %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " +"to %4" +msgstr "" +"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " +"to %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %" +"3 to %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from %" +"3 to %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " +"%3 to %4" +msgstr "" +"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " +"%3 to %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:229 +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Unknown resize/move action." +msgstr "Unknown resize/move action." + +#: ops/resizeoperation.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " +"%1." +msgstr "" +"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " +"%1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition %1." +msgstr "" +"Resize/move failed: Could not shrink partition %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving partition %1 failed." +msgstr "Moving partition %1 failed." + +#: ops/resizeoperation.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " +"back." +msgstr "" +"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " +"back." + +#: ops/resizeoperation.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving back partition %1 to its original position " +"failed." +msgstr "" +"Moving back partition %1 to its original position " +"failed." + +#: ops/resizeoperation.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." +msgstr "Resize/move failed: Could not grow partition %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition %" +"1" +msgstr "" +"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition %" +"1" + +#: ops/resizeoperation.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not restore old partition size for partition %1." +msgstr "" +"Could not restore old partition size for partition %1." + +#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition table on %1" +msgstr "Create a new partition table on %1" + +#: ops/checkoperation.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Check and repair partition %1 (%2, %3)" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:64 jobs/setpartflagsjob.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clear flags for partition %1" +msgstr "Clear flags for partition %1" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Set flags for partition %1 to \"%2\"" + +#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Maximizing file system on target partition %1 " +"to the size of the partition failed." +msgstr "" +"Warning: Maximising file system on target partition %1 " +"to the size of the partition failed." + +#: ops/restoreoperation.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Checking target file system on partition %1 after the " +"restore failed." +msgstr "" +"Checking target file system on partition %1 after the " +"restore failed." + +#: ops/restoreoperation.cpp:144 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Restoring file system failed." +msgstr "Restoring file system failed." + +#: ops/restoreoperation.cpp:148 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating the destination partition to restore to failed." +msgstr "Creating the destination partition to restore to failed." + +#: ops/restoreoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition from %1 to %2" +msgstr "" +"Restore partition from %1 to %2" + +#: ops/restoreoperation.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition on %1 at %2 from %3" +msgstr "" +"Restore partition on %1 at %2 from %3" + +#: ops/deleteoperation.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Delete partition %1 (%2, %3)" + +#: ops/newoperation.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" +msgstr "Create a new partition (%1, %2) on %3" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Set label for partition %1 to \"%2\"" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" + +#: ops/copyoperation.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking target partition %1 after copy failed." +msgstr "Checking target partition %1 after copy failed." + +#: ops/copyoperation.cpp:169 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying source to target partition failed." +msgstr "Copying source to target partition failed." + +#: ops/copyoperation.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating target partition for copying failed." +msgstr "Creating target partition for copying failed." + +#: ops/copyoperation.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking source partition %1 failed." +msgstr "Checking source partition %1 failed." + +#: ops/copyoperation.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6)" +msgstr "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6)" + +#: ops/copyoperation.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6) and grow it to %7" +msgstr "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6) and grow it to %7" + +#: ops/copyoperation.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5" +msgstr "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5" + +#: ops/copyoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" +msgstr "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" + +#: ops/backupoperation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" +msgstr "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" + +#: ops/operation.cpp:74 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ops/operation.cpp:75 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Pending" +msgstr "Pending" + +#: ops/operation.cpp:76 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Running" +msgstr "Running" + +#: ops/operation.cpp:77 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#: ops/operation.cpp:78 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: ops/operation.cpp:79 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: core/partitionrole.cpp:29 +msgctxt "@item partition role" +msgid "unallocated" +msgstr "unallocated" + +#: core/partitionrole.cpp:32 +msgctxt "@item partition role" +msgid "logical" +msgstr "logical" + +#: core/partitionrole.cpp:35 +msgctxt "@item partition role" +msgid "extended" +msgstr "extended" + +#: core/partitionrole.cpp:38 +msgctxt "@item partition role" +msgid "primary" +msgstr "primary" + +#: core/partitionrole.cpp:40 +msgctxt "@item partition role" +msgid "none" +msgstr "none" + +#: core/partition.cpp:139 +msgctxt "@item partition name" +msgid "unallocated" +msgstr "unallocated" + +#: core/partition.cpp:142 +msgctxt "@item partition name" +msgid "New Partition" +msgstr "New Partition" + +#: core/partition.cpp:145 +msgctxt "@item partition name" +msgid "Restored Partition" +msgstr "Restored Partition" + +#: core/partition.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item partition name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copy of %1" + +#: core/operationstack.cpp:100 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " +"partition." +msgstr "" +"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " +"partition." + +#: core/operationstack.cpp:114 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " +"operation." +msgstr "" +"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " +"operation." + +#: core/operationstack.cpp:135 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." +msgstr "Copying a new partition: Creating a new partition instead." + +#: core/operationstack.cpp:153 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." +msgstr "Changing label for a new partition: No new operation required." + +#: core/operationstack.cpp:167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." +msgstr "Changing file system for a new partition: No new operation required." + +#: core/operationstack.cpp:223 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." +msgstr "Deleting a partition just copied: Removing the copy." + +#: core/operationstack.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " +"copy and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " +"copy and deleting the existing partition." + +#: core/operationstack.cpp:244 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " +"partition instead." +msgstr "" +"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " +"partition instead." + +#: core/operationstack.cpp:275 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." +msgstr "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." + +#: core/operationstack.cpp:282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " +"restore operation and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " +"restore operation and deleting the existing partition." + +#: core/operationstack.cpp:316 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." + +#: core/operationstack.cpp:348 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "Changing label again for the same partition: Removing old operation." + +#: core/operationstack.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Add operation: %1" +msgstr "Add operation: %1" + +#: core/libparted.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "LibParted Exception: %1" +msgstr "LibParted Exception: %1" + +#: core/libparted.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Device found: %1" +msgstr "Device found: %1" + +#: core/partitiontable.cpp:150 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "boot" +msgstr "boot" + +#: core/partitiontable.cpp:151 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: core/partitiontable.cpp:152 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "swap" +msgstr "swap" + +#: core/partitiontable.cpp:153 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hidden" +msgstr "hidden" + +#: core/partitiontable.cpp:154 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: core/partitiontable.cpp:155 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lvm" +msgstr "lvm" + +#: core/partitiontable.cpp:156 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lba" +msgstr "lba" + +#: core/partitiontable.cpp:157 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hpservice" +msgstr "hpservice" + +#: core/partitiontable.cpp:158 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: core/partitiontable.cpp:159 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: core/partitiontable.cpp:160 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "msft-reserved" +msgstr "msft-reserved" + +#: core/partitiontable.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " +"(first sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " +"(first sector: %2, modulo: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " +"sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " +"sector: %2, modulo: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgstr[1] "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "and will instead only be 1 sector long." +#| msgid_plural "and will instead only be %2 sectors long." +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "and will instead only be 1 sector long." +msgstr[1] "and will instead only be %2 sectors long." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." +msgstr "" +"Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"copying." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on target partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Could not open file system on target partition %1 for " +"copying." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Closing device. This may take a few seconds." +msgstr "Closing device. This may take a few seconds." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy file system on partition %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Copy file system on partition %1 to partition " +"%2" + +#: jobs/job.cpp:129 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " +"is currently unsupported." +msgstr "" +"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " +"is currently unsupported." + +#: jobs/job.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." +msgstr "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." + +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectors" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info/plain, argument 2 is a string such as 7 sectors (localized " +#| "accordingly)" +#| msgid "Copying 1 block (%2) finished." +#| msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Copying 1 block (%2) finished." +msgstr[1] "Copying %1 blocks (%2) finished." + +#: jobs/job.cpp:214 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." +msgstr "" +"Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." + +#: jobs/job.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." + +#: jobs/job.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." + +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open device %1 to rollback copying." +msgstr "Could not open device %1 to rollback copying." + +#: jobs/job.cpp:261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." +msgstr "Rollback failed: Source or target are not devices." + +#: jobs/job.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " +"%2." +msgstr "" +"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " +"%2." + +#: jobs/job.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Job: %1" +msgstr "Job: %1" + +#: jobs/job.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: jobs/job.cpp:409 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Pending" +msgstr "Pending" + +#: jobs/job.cpp:410 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#: jobs/job.cpp:411 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." +msgstr "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not create target for moving file system on partition %1." +msgstr "" +"Could not create target for moving file system on partition %1." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." +msgstr "Rollback for file system on partition %1 failed." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" +msgstr "Move the file system on partition %1 to sector %2" + +#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create file system %1 on partition %2" +msgstr "Create file system %1 on partition %2" + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1" +"\" for %2." +msgstr "" +"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1" +"\" for %2." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Creating partition table failed: Could not open device %1." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition table on device %1" +msgstr "Create new partition table on device %1" + +#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check file system on partition %1" +msgstr "Check file system on partition %1" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to erase reiser4 signature on partition %1." +msgstr "" +"Failed to erase reiser4 signature on partition %1." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgstr "Failed to clobber file system on partition %1." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system on partition %1: Failed to " +"get partition." +msgstr "" +"Could not delete file system on partition %1: Failed to " +"get partition." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." +msgstr "" +"Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete file system on %1" +msgstr "Delete file system on %1" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgstr[1] "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." +msgstr "Resizing file system from %1 to %2 sectors." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." +msgstr "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %1 cannot be resized " +"because there is no support for it." +msgstr "" +"The file system on partition %1 cannot be resized " +"because there is no support for it." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing file system on partition %1: Could not open " +"device %2." +msgstr "" +"Resizing file system on partition %1: Could not open " +"device %2." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Successfully resized file system using LibParted." +msgstr "Successfully resized file system using LibParted." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not resize file system on partition %1." +msgstr "Could not resize file system on partition %1." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for resized partition %1 while " +"trying to resize the file system." +msgstr "" +"Could not get geometry for resized partition %1 while " +"trying to resize the file system." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." +msgstr "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." +msgstr "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" +msgstr "Maximise file system on %1 to fill the partition" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgstr[1] "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not delete partition %1." +msgstr "Could not delete partition %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " +"found on disk." +msgstr "" +"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " +"found on disk." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete the partition %1" +msgstr "Delete the partition %1" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"backup." +msgstr "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"backup." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not create backup file %1." +msgstr "Could not create backup file %1." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Back up file system on partition %1 to %2" +msgstr "" +"Back up file system on partition %1 to %2" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." +msgstr "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned on, active" +msgid "on" +msgstr "on" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned off, inactive" +msgid "off" +msgstr "off" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " +"state %3." +msgstr "" +"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " +"state %3." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not find partition %1 on device %2 to set partition flags." +msgstr "" +"Could not find partition %1 on device %2 to set partition flags." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to set partition flags for " +"partition %2." +msgstr "" +"Could not open device %1 to set partition flags for " +"partition %2." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not set geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Could not set geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." +msgstr "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Could not get geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize/move " +"it." +msgstr "" +"Could not open partition %1 while trying to resize/move " +"it." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 while trying to resize/move " +"partition %2." +msgstr "" +"Could not open device %1 while trying to resize/move " +"partition %2." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " +"%3" +msgstr "" +"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " +"%3" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open backup file %1 to restore from." +msgstr "Could not open backup file %1 to restore from." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open target partition %1 to restore to." +msgstr "Could not open target partition %1 to restore to." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore the file system from file %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Restore the file system from file %1 to partition " +"%2" + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"File system on partition %1 does not support setting " +"labels. Job ignored." +msgstr "" +"File system on partition %1 does not support setting " +"labels. Job ignored." + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" +msgstr "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to add partition %1 to device %2." +msgstr "" +"Failed to add partition %1 to device %2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:98 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." +msgstr "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new partition %1." +msgstr "Failed to create new partition %1." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to create new partition " +"%2." +msgstr "" +"Could not open device %1 to create new partition " +"%2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition %1" +msgstr "Create new partition %1" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition on device %1" +msgstr "Create new partition on device %1" + +#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: Operation Report" +msgstr "%1: Operation Report" + +#: util/report.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: util/report.cpp:97 +msgid "Program version:" +msgstr "Program version:" + +#: util/report.cpp:98 +msgid "LibParted version:" +msgstr "LibParted version:" + +#: util/report.cpp:99 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE version:" + +#: util/report.cpp:100 +msgid "Machine:" +msgstr "Machine:" + +#: util/report.cpp:101 +msgid "User ID:" +msgstr "User ID:" + +#: util/helpers.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have administrative privileges.It is possible to run %1 without these " +"privileges. You will, however, not be allowed to apply " +"operations.Do you want to continue running %1?" +msgstr "" +"You do not have administrative privileges.It is possible to run %1 without these " +"privileges. You will, however, not be allowed to apply " +"operations.Do you want to continue running %1?" + +#: util/helpers.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "No administrative privileges" +msgstr "No administrative privileges" + +#: util/helpers.cpp:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Run without administrative privileges" +msgstr "Run without administrative privileges" + +#: util/helpers.cpp:70 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "KDE Partition Manager" + +#: util/helpers.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "Manage your disks, partitions and file systems" +msgstr "Manage your disks, partitions and file systems" + +#: util/helpers.cpp:74 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" + +#: util/helpers.cpp:77 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Volker Lanz" +msgstr "Volker Lanz" + +#: util/capacity.cpp:157 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: util/capacity.cpp:158 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: util/capacity.cpp:159 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: util/capacity.cpp:160 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: util/capacity.cpp:161 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: util/capacity.cpp:162 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: util/capacity.cpp:163 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: util/capacity.cpp:164 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "ZiB" +msgstr "ZiB" + +#: util/capacity.cpp:165 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "YiB" +msgstr "YiB" + +#: util/capacity.cpp:169 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "(unknown unit)" +msgstr "(unknown unit)" + +#: util/externalcommand.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Command: %1 %2" +msgstr "Command: %1 %2" + +#: util/externalcommand.cpp:86 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while starting)" +msgstr "(Command timeout while starting)" + +#: util/externalcommand.cpp:104 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while running)" +msgstr "(Command timeout while running)" + +#: kpart/test/main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "KDE Partition Manager KPart" + +#: kpart/test/main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "A test application for KDE Partition Manager's KPart." + +#: kpart/test/main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrew Coles" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Edit Toolbar" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition Toolbar" +msgstr "Partition Toolbar" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device Toolbar" +msgstr "Device Toolbar" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgctxt "@title:menu" +msgid "View" +msgstr "View" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device" +msgstr "Device" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This table shows which file systems are supported and which specific " +"operations can be performed on them.\n" +"Some file systems need external tools to be installed for them to be " +"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " +"if all required tools are installed. Please see the documentation for " +"details. " +msgstr "" +"This table shows which file systems are supported and which specific " +"operations can be performed on them.\n" +"Some file systems need external tools to be installed for them to be " +"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " +"if all required tools are installed. Please see the documentation for " +"details. " + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "File System" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:51 +msgid "Create" +msgstr "Create" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:54 +msgid "Grow" +msgstr "Grow" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:57 +msgid "Shrink" +msgstr "Shrink" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:60 +msgid "Move" +msgstr "Move" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:69 +msgid "Read Label" +msgstr "Read Label" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:72 +msgid "Write Label" +msgstr "Write Label" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:75 +msgid "Read Usage" +msgstr "Read Usage" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:78 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:81 +msgid "Restore" +msgstr "Restore" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Support" +msgstr "&Rescan Support" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Partition &type:" +msgstr "Partition &type:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "File &system:" +msgstr "File &system:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimum size:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximum size:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &before:" +msgstr "Free space &before:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "S&ize:" +msgstr "S&ize:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &after:" +msgstr "Free space &after:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primary" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) +#: rc.cpp:120 +msgid "&Extended" +msgstr "&Extended" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Logical" +msgstr "&Logical" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "This file system does not support setting a label." +msgstr "This file system does not support setting a label." + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Label:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Mount point:" +msgstr "Mount point:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) +#: rc.cpp:144 +msgctxt "@label" +msgid "Partition type:" +msgstr "Partition type:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) +#: rc.cpp:150 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Size:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) +#: rc.cpp:153 +msgctxt "@label partition capacity available" +msgid "Available:" +msgstr "Available:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "@label partition capacity used" +msgid "Used:" +msgstr "Used:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@label" +msgid "First sector:" +msgstr "First sector:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) +#: rc.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Last sector:" +msgstr "Last sector:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) +#: rc.cpp:165 +msgctxt "@label" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Number of sectors:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) +#: rc.cpp:168 +msgctxt "@label" +msgid "&Flags:" +msgstr "&Flags:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) +#: rc.cpp:171 +msgctxt "@action:button" +msgid "Recreate existing file system" +msgstr "Recreate existing file system" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:177 +msgid "Operations and Jobs" +msgstr "Operations and Jobs" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:180 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Time Elapsed" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "Total Time: 00:00:00" +msgstr "Total Time: 00:00:00" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Operation: %p%" +msgstr "Operation: %p%" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) +#: rc.cpp:190 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Total: %p%" +msgstr "Total: %p%" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "KDE Partition Manager" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Devices" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Pending Operations" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Log Output" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Time" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:221 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:224 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:227 +msgid "Mount Point" +msgstr "Mount Point" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:230 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:233 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:236 +msgid "Used" +msgstr "Used" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:239 +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) +#: rc.cpp:242 +msgid "&Save" +msgstr "&Save" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Open in External Browser" +msgstr "&Open in External Browser" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Form" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Partition" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/es/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/es/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/es/partitionmanager.po 2009-01-13 19:31:40.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/es/partitionmanager.po 2009-08-17 10:44:29.000000000 +0100 @@ -1,126 +1,175 @@ -# translation of partitionmanager.po to Español -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# translation of partitionmanager.po to Spanish +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Santi , 2008. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-11 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Santi \n" -"Language-Team: Español \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 14:47-0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Actualizando sector de arranque del sistema de archivos NTFS en la partición " +"%1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"No se pudo abrir la partición %1 para escritura " +"mientras intentaba actualizar el sector de arranque NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"No se pudo buscar la posición 0x1c de la partición %1 " +"mientras intentaba actualizar el sector de arranque NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"No se pudo escribir el nuevo sector inicial de la partición %1 mientras intentaba actualizar el sector de arranque NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"Se actualizó con éxito el sector de arranque NTFS de la partición %" +"1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Activar swap" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Desactivar swap" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "desconocida" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "extendida" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item/plain filesystem name" -#| msgid "ext2" +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" -msgstr "ext2" +msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "sin formatear" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -210,103 +259,91 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Insertar un partición" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Crear una partición nueva" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Configurar..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "Esperando a que finalice la operación..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "¿Realmente desea cancelar?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Cancelar operaciones en ejecución" -#: gui/progressdialog.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Yes, cancel operations" +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Sí, cancelar operaciones" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Todas las operaciones terminaron correctamente." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Operaciones canceladas." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "Se produjeron errores al aplicar las operaciones. Interrumpido." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Tiempo total: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "¿Desea sobrescribir el archivo %1 existente?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Overwrite existing file?" +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "¿Sobrescribir el archivo existente?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Overwrite file" +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "S&obrescribir archivo" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 para escritura." -#: gui/progressdialog.cpp:398 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Could not save report." +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." -msgstr "No se pudo guardar el informe." +msgstr "No se ha podido guardar el informe." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -314,573 +351,272 @@ "No se puede ejecutar el navegador externo configurado. Compruebe sus " "preferencias." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Could not launch browser." +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." -msgstr "No se pudo iniciar el navegador." +msgstr "No se ha podido iniciar el navegador." -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." msgstr "" "No se pudo crear el archivo temporal %1 para escritura." -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Soporte del sistema de archivos" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Seleccione un dispositivo." - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "No se encontró una tabla de particiones válida en este dispositivo." - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Información de la partición" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Sistema de archivos:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidad:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Disponible:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Usado:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Primer sector:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Último sector:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Número de sectores:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Información del dispositivo" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (sólo lectura)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidad:" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Sectores totales:" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Cabezas:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cilindros:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Sectores:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Tamaño del sector:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Tamaño del cilindro:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "%1 Sectors" -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "%1 Sectores" -msgstr[1] "%1 Sectores" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Primarios/Máx:" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Cambiar tamaño/mover partición: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Propiedades de la partición: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(ninguno encontrado)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "inactivo" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Al menos hay una partición lógica montada." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "montada en %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "montada" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Está a punto de perder todos los datos en la partición " -"%1.Cambiando el sistema de " -"archivos en una partición existente en el disco se borrará todo su " -"contenido. Si continúa y aplica la operación resultante en la ventana " -"principal, se perderán todos los datos de %1 y no los " -"podrá recuperar." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Really recreate %1 with file system %2?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"¿Realmente desea volver a crear %1 con el sistema de " -"archivos %2?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Change the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "&Cambiar el sistema de archivos" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Do not change the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&No cambiar el sistema de archivos" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Está a punto de perder todos los datos en la partición " -"%1.Volviendo a crear el sistema " -"de archivos en una partición existente en el disco se borrará todo su " -"contenido. Si continúa y aplica la operación resultante en la ventana " -"principal, se perderán todos los datos de %1 y no los " -"podrá recuperar." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Really recreate file system on %1?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "" -"¿Realmente desea volver a crear el sistema de archivos en %1?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Recreate the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "&Volver a crear el sistema de archivos" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Do not recreate the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "&No volver a crear el sistema de archivos" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"¿Realmente desea salir de la aplicación?Todavía hay una " -"operación pendiente." -msgstr[1] "" -"¿Realmente desea salir de la aplicación?Todavía hay %1 " -"operaciones pendientes." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Discard pending operations and quit?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "¿Desea descartar las operaciones pendientes y salir?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Salir de %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "Deshace la última operación" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "Elimina la última operación de la lista." -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "Borra todas las operaciones" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "Vacíar la lista de operaciones pendientes." -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "Aplicar todas las operaciones" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "Aplicar las operaciones pendientes en la lista." -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Soporte del sistema de archivos" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Vista de información de soporte del sistema de archivos" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Mostrar información sobre los sistemas de archivos soportados." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "Actualizar dispositivos" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "Actualizar todos los dispositivos" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." -msgstr "Renovar la lista de dispositivos" +msgstr "Renovar la lista de dispositivos." -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Crear una tabla de particiones nueva" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Nueva tabla de particiones" -#: gui/mainwindow.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Create new partition table" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" -msgstr "&Crear una tabla de particiones nueva" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Crear nueva tabla de particiones" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "Crea una tabla de particiones nueva y vacía en un dispositivo." -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "Nueva" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "Partición nueva" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "Crea una partición nueva." -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "Cambiar tamaño/mover" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "Cambia el tamaño o mueve una partición" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "Reduce, agranda o mueve una partición existente." -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "Borrar partición" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "Borra una partición." -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "Copiar partición" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "Copia una partición existente." -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "Pegar partición" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "Pega una partición copiada." -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "Monta o desmontar partición" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." -msgstr "Monta o desmonta una partición" +msgstr "Monta o desmonta una partición." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Comprobar" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Comprobar partición" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "" "Comprueba un sistema de archivos en una partición para encontrar errores." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de propiedades" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "" "Ver y modificar las propiedades de la partición (etiqueta, indicador de " "partición, etc.)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Copia de seguridad de partición" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Realiza una copia de seguridad de un archivo de imagen." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Restaurar partición" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Restaura una partición de un archivo de imagen." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Soporte del sistema de archivos" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Vista de información de soporte del sistema de archivos" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "Una operación pendiente" -msgstr[1] "%1 operaciones pendientes" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Mostrar información sobre los sistemas de archivos soportados." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." +msgid "Rescanning devices..." msgstr "Volviendo a explorar dispositivos..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Exploración finalizada." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -889,15 +625,12 @@ "No se pudo montar el sistema de archivos en el partición %1." -#: gui/mainwindow.cpp:693 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Could not mount file system." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." -msgstr "No se pudo montar el sistema de archivos." +msgstr "No se ha podido montar el sistema de archivos." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -906,37 +639,41 @@ "No se pudo desmontar el sistema de archivos en el partición %1." -#: gui/mainwindow.cpp:698 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Could not unmount file system." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." -msgstr "No se pudo desmontar el sistema de archivos." +msgstr "No se ha podido desmontar el sistema de archivos." -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" -"Ya hay %1 particiones primarias en este dispositivo. Éste es el número " -"máximo de particiones que su tabla de particiones puede manejar.No puede crear, pegar o restaurar una partición primaria sino " -"borra una existente." - -#: gui/mainwindow.cpp:740 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Too many primary partitions." +msgstr[0] "" +"Ya hay una partición primaria en este dispositivo. Éste es el máximo " +"de particiones que su tabla de particiones puede manejar.No " +"puede crear, pegar o restaurar una partición primaria si no borra una ya " +"existente." +msgstr[1] "" +"Ya hay %1 particiones primarias en este dispositivo. Éste es el máximo " +"de particiones que su tabla de particiones puede manejar.No " +"puede crear, pegar o restaurar una partición primaria si no borra una ya " +"existente." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Demasiadas particiones primarias." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -950,15 +687,12 @@ "para>Desmonte primero todas las particiones con un número lógico " "superior a %2." -#: gui/mainwindow.cpp:812 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Cannot delete partition." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." -msgstr "No se pudo borrar la partición" +msgstr "No se ha podido borrar la partición." -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -968,23 +702,17 @@ "¿Realmente desea borrar la partición que se encuentra en el portapapeles? No " "estará disponible para pegarla después de que se haya borrado." -#: gui/mainwindow.cpp:824 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Really delete partition in the clipboard?" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "¿Realmente desea borrar la partición del partapapeles?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Delete it" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "&Borrarla" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -994,13 +722,13 @@ "La partición %1 tiene la misma posición y tamaño " "después cambiar el tamaño/moverla. Ignorando operación." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "Se ha copiado la partición %1 al portapapeles." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -1012,15 +740,12 @@ "para>Elija otro destino o cambie el tamaño de esta partición para que " "sea tan grande como la fuente." -#: gui/mainwindow.cpp:969 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Target not large enough" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "El destino no es lo suficientemente grande" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -1033,15 +758,12 @@ "particiones del dispositivo comienzan y terminan en los límites del cilindro " "o cuando se copia una partición primaria en una partición extendida." -#: gui/mainwindow.cpp:975 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Cannot create target partition." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." -msgstr "No se puede crear una partición de destino." +msgstr "No se puede crear la partición de destino." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1055,23 +777,17 @@ "list>Se destruirán todos los datos en el dispositivo." -#: gui/mainwindow.cpp:997 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Destroy all data on device?" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" -msgstr "¿Destruir todos los datos en el dispositivo?" +msgstr "¿Destruir todos los datos del dispositivo?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Create New Partition Table" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 msgctxt "@action:button" msgid "&Create New Partition Table" -msgstr "Crear una tabla de particiones nueva" +msgstr "&Crear nueva tabla de particiones" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to rescan the devices?This " @@ -1081,104 +797,360 @@ "para>También se borrará la lista de operaciones pendientes." -#: gui/mainwindow.cpp:1017 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Really rescan the devices?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "¿Realmente desea volver a explorar los dispositivos?" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "¿Realmente desea volver a explorar los dispositivos?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Volver a explorar dispositivos" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Operación deshecha: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "¿Realmente desea limpiar la lista de operaciones pendientes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "¿Limpiar operaciones pendientes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Limpiar operaciones pendientes" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Limpiando la lista de operaciones pendientes." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"¿Realmente desea aplicar las operaciones pendientes listadas a " +"continuación?Se modificarán permanentemente sus discos." +"" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "¿Desea aplicar las operaciones pendientes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Aplicar operaciones pendientes" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Aplicando operaciones..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"El sistema de archivos en el archivo de imagen %1 es " +"demasiado grande para restaurarse en la partición seleccionada." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "No hay suficiente espacio para restaurar el sistema de archivos." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Soporte del sistema de archivos" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Seleccione un dispositivo." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "No se encontró una tabla de particiones válida en este dispositivo." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Información de la partición" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Sistema de archivos:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacidad:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Usado:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Primer sector:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Último sector:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Número de sectores:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Información del dispositivo" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (sólo lectura)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacidad:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Sectores totales:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Cabezas:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cilindros:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sectores:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Tamaño del sector:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Tamaño del cilindro:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectores" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primarios/Máx:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Cambiar tamaño/mover partición: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Propiedades de la partición: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(ninguno encontrado)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "inactivo" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Al menos hay una partición lógica montada." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "montada en %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "montada" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Rescan devices" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "&Volver a explorar dispositivos" +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(ninguna)" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "Operación deshecha: %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:1040 msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "¿Realmente desea limpiar la lista de operaciones pendientes?" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Está a punto de perder todos los datos en la partición " +"%1.Cambiando el sistema de " +"archivos en una partición existente en el disco se borrará todo su " +"contenido. Si continúa y aplica la operación resultante en la ventana " +"principal, se perderán todos los datos de %1 y no los " +"podrá recuperar." -#: gui/mainwindow.cpp:1041 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Clear pending operations?" +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "¿Limpiar operaciones pendientes?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"¿Realmente desea volver a crear %1 con el sistema de " +"archivos %2?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Clear pending operations" +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "&Limpiar operaciones pendientes" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Cambiar el sistema de archivos" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "Limpiando la lista de operaciones pendientes." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&No cambiar el sistema de archivos" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"¿Realmente desea aplicar las operaciones pendientes listadas a " -"continuación?Se modificarán permanentemente sus discos." -"" +"Está a punto de perder todos los datos en la partición " +"%1.Volviendo a crear el sistema " +"de archivos en una partición existente en el disco se borrará todo su " +"contenido. Si continúa y aplica la operación resultante en la ventana " +"principal, se perderán todos los datos de %1 y no los " +"podrá recuperar." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Apply pending operations?" +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "¿Desea aplicar las operaciones pendientes?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "¿Volver a crear el sistema de archivos en %1?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Apply pending operations" +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Aplicar operaciones pendientes" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Volver a crear el sistema de archivos" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "Aplicando operaciones..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&No volver a crear el sistema de archivos" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"El sistema de archivos en el archivo de imagen %1 es " -"demasiado grande para restaurarse en la partición seleccionada." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"¿Realmente desea salir de la aplicación?Todavía hay una " +"operación pendiente." +msgstr[1] "" +"¿Realmente desea salir de la aplicación?Todavía hay %1 " +"operaciones pendientes." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Not enough space to restore file system." +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "No hay suficiente espacio para restaurar el sistema de archivos." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "¿Desea descartar las operaciones pendientes y salir?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Salir de %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Una operación pendiente" +msgstr[1] "%1 operaciones pendientes" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1702,13 +1674,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Añadir operación: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "Excepción Exception: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1792,12 +1764,20 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" -"No se puede crear la partición con el tamaño pedido de %1 sectores y solo " -"podrá tener un tamaño de %2 sectores." +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "No se puede crear la partición con el tamaño pedido de un sector, " +msgstr[1] "" +"No se puede crear la partición con el tamaño pedido de %1 sectores, " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "y en su lugar tendrá un tamaño de un sector." +msgstr[1] "y en su lugar tendrá un tamaño de %1 sectores." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1837,7 +1817,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Cerrando dispositivo. Puede tardar algunos segundos." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1847,7 +1827,7 @@ "Copiar el sistema de archivos de la partición %1 a la " "partición %2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1856,43 +1836,59 @@ "El tamaño del sector en la fuente y en el destino no son iguales. En estos " "momentos no está soportado." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "Copiando %1 bloques (%2 sectores) de %3 a %4, dirección: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Copiando a %1 MiB/segundo, tiempo restante estimado: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "Copiando el resto del tamaño de bloque %1 de %2 a %3." -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "Copia de %1 bloques (%2 sectores) finalizado." +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectores" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Copia de un bloque (%2) finalizada." +msgstr[1] "Copia de %1 bloques (%2) finalizada." -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "Fuente y destino para copia sin solapamiento: No se necesita vuelta atraś." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Vuelta atrás desde: Primer sector: %1, último sector: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Vuela atrás a: Primer sector: %1, último sector: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1900,12 +1896,12 @@ "No se pudo abrir el dispositivo %1 para realizar la " "vuelta atrás de la copia." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "Falló la vuelta atrás: La fuente o el destino no son dispositivos." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1915,29 +1911,29 @@ "No se pudo determinar el sistema de archivos dela partición en el sector %1 " "del dispositivo %2." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Trabajo: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Correcto" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1969,7 +1965,7 @@ "Falló la vuelta atrás para el sistema de archivos en la partición %" "1." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -2064,11 +2060,17 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" -"El sistema de archivos en la partición %1 ya tiene la " -"longitud pedida de %2 sectores." +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"El sistema de archivos en la partición %2 ya tiene la " +"longitud pedida de un sector." +msgstr[1] "" +"El sistema de archivos en la partición %2 ya tiene la " +"longitud pedida de %1 sectores." #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -2160,10 +2162,15 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" -"Cambiar el tamaño del sistema de archivos en la partición %1 a %2 sectores" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Redimensionar el sistema de archivos en la partición %2 " +"a un sector" +msgstr[1] "" +"Redimensionar el sistema de archivos en la partición %2 " +"a %1 sectores" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 #, kde-format @@ -2503,15 +2510,11 @@ msgstr "Gestione sus discos, particiones y sistemas de archivos" #: util/helpers.cpp:74 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2008 Volker Lanz" msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "Volker Lanz" msgctxt "@info:credit" msgid "Volker Lanz" msgstr "Volker Lanz" @@ -2573,38 +2576,27 @@ msgstr "Orden: %1 %2" #: util/externalcommand.cpp:86 -#, fuzzy -#| msgid "(Command timeout while starting)" msgctxt "@info/plain" msgid "(Command timeout while starting)" -msgstr "(Orden de tiempo de espera mientras se inicia)" +msgstr "(Tiempo agotado para la orden durante el inicio)" #: util/externalcommand.cpp:104 -#, fuzzy -#| msgid "(Command timeout while running)" msgctxt "@info/plain" msgid "(Command timeout while running)" -msgstr "(Orden de tiempo de espera mientras se ejecuta)" +msgstr "(Tiempo agotado para la orden durante la ejecución)" #: kpart/test/main.cpp:31 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "KDE Partition Manager" msgid "KDE Partition Manager KPart" msgstr "Gestor de particiones de KDE" #: kpart/test/main.cpp:32 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title" -#| msgid "KDE Partition Manager" msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." -msgstr "Gestor de particiones de KDE" +msgstr "" +"Una aplicación de pruebas para el KPart del gestor de particiones de KDE." #: kpart/test/main.cpp:34 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2008 Volker Lanz" msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Copyright © 2008 Volker Lanz" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2625,9 +2617,6 @@ #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 #. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) #: rc.cpp:5 rc.cpp:23 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" -#| msgid "Edit toolbar" msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de edición" @@ -2641,12 +2630,9 @@ #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 #. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) #: rc.cpp:8 rc.cpp:26 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "Partition toolbar" msgctxt "@title:menu" msgid "Partition Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de partición" +msgstr "Barra de herramientas de particiones" #. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 #. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) @@ -2657,12 +2643,9 @@ #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 #. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) #: rc.cpp:11 rc.cpp:29 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "Device toolbar" msgctxt "@title:menu" msgid "Device Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de dispositivo" +msgstr "Barra de herramientas de dispositivos" #. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 #. i18n: ectx: Menu (view) @@ -2708,9 +2691,9 @@ #: rc.cpp:32 msgctxt "@title:menu" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2728,452 +2711,419 @@ "en todos los sistemas de archivos, aunque estén instaladas las herramientas " "requeridas. Consulte la documentación para obtener más detalles. " -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Crear" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Agrandar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Reducir" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Mover" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Comprobar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Leer etiqueta" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Escribir etiqueta" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Leer uso" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "Volve&r a explorar soporte" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Partition type:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" -msgstr "Tipo de partición:" +msgstr "&Tipo de partición:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "&Sistema de archivos:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Tamaño mínimo:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Tamaño máximo:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Free space before:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" -msgstr "Espacio libre anterior:" +msgstr "Espacio li&bre anterior:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Size:" msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" -msgstr "Tamaño:" +msgstr "Ta&maño:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Free space after:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" -msgstr "Espacio libre posterior:" +msgstr "Esp&acio libre posterior:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox partition role" -#| msgid "Primary" msgid "&Primary" -msgstr "Primaria" +msgstr "&Primaria" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox partition role" -#| msgid "Extended" msgid "&Extended" -msgstr "Extendida" +msgstr "&Extendida" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox partition role" -#| msgid "Logical" msgid "&Logical" -msgstr "Lógica" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" +msgstr "&Lógica" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Este sistema de archivos no soporta etiquetas." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiqueta:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Punto de montaje:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Tipo de partición:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Disponible:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Usado:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Primer sector:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Último sector:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Número de sectores:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Indicadores:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy -#| msgid "Recreate existing file system" +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" -msgstr "Volver a crear un sistema de archivos existente" +msgstr "Volver a crear el sistema de archivos existente" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Operaciones y trabajos" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Tiempo transcurrido" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Tiempo Total: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Operación: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Estado" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Total: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "Gestor de particiones de KDE" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Operaciones pendientes" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Salida del registro" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -#, fuzzy -#| msgid "Partition" -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "Partición" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgid "Type" -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -#, fuzzy -#| msgid "Mount point" -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaje" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -#, fuzzy -#| msgid "Label" -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgid "Size" -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -#, fuzzy -#| msgid "Used" -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "Usado" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -#, fuzzy -#| msgid "Flags" -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Operaciones pendientes" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Salida del registro" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -#, fuzzy -#| msgid "Time" -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Message" -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "&Abrir en un navegador externo" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Create New Partition Table" -#~ msgstr "Crear una tabla de particiones nueva" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "File system:" -#~ msgstr "Sistema de archivos:" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/et/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/et/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/et/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/et/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:44:32.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,2 @@ +file(GLOB _po_files *.po) +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(et ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files}) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/et/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/et/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/et/partitionmanager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/et/partitionmanager.po 2009-08-17 10:44:31.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,3103 @@ +# translation of partitionmanager.po to Estonian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marek Laane , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: partitionmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-08 14:57+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi ülekirjutamine nurjus." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open partition %1 while trying to resize " +#| "the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 avamine katse ajal failisüsteemi " +"suurust muuta nurjus." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not get constraint for partition %1 while " +#| "trying to resize/move it." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 piirangu hankimine selle suuruse " +"muutmisel või liigutamisel nurjus." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not read geometry for partition %1 while " +#| "trying to resize the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 geomeetria hankimine nurjus katse ajal " +"failisüsteemi suurust muuta." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "Uue partitsiooni %1 loomine nurjus." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Activate swap" +msgstr "Aktiveeri saaleala" + +#: fs/linuxswap.cpp:95 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Deactivate swap" +msgstr "Deaktiveeri saaleala" + +#: fs/filesystem.cpp:228 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" + +#: fs/filesystem.cpp:229 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "extended" +msgstr "laiendatud" + +#: fs/filesystem.cpp:231 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: fs/filesystem.cpp:232 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#: fs/filesystem.cpp:233 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#: fs/filesystem.cpp:234 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "linuxswap" +msgstr "linuxswap" + +#: fs/filesystem.cpp:235 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat16" +msgstr "fat16" + +#: fs/filesystem.cpp:236 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat32" +msgstr "fat32" + +#: fs/filesystem.cpp:237 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ntfs" +msgstr "ntfs" + +#: fs/filesystem.cpp:238 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser" +msgstr "reiser" + +#: fs/filesystem.cpp:239 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser4" +msgstr "reiser4" + +#: fs/filesystem.cpp:240 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#: fs/filesystem.cpp:241 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "jfs" +msgstr "jfs" + +#: fs/filesystem.cpp:242 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfs" +msgstr "hfs" + +#: fs/filesystem.cpp:243 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfsplus" +msgstr "hfsplus" + +#: fs/filesystem.cpp:244 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ufs" +msgstr "ufs" + +#: fs/filesystem.cpp:245 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unformatted" +msgstr "vormindamata" + +#: fs/filesystem.cpp:289 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Mount" +msgstr "Ühenda" + +#: fs/filesystem.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Unmount" +msgstr "Lahuta" + +#: fs/jfs.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"JFS failisüsteemi suuruse muutmine partitsioonil %1 " +"nurjus: ajutise kataloogi loomine nurjus." + +#: fs/jfs.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Remount failed." +msgstr "" +"JFS failisüsteemi suuruse muutmine partitsioonil %1 " +"nurjus: taasühendamine nurjus." + +#: fs/jfs.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Hoiatus: JFS failisüsteemi suuruse muutmine partitsioonil %1 nurjus: lahutamine nurjus." + +#: fs/jfs.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"JFS failisüsteemi suuruse muutmine partitsioonil %1 " +"nurjus: algne ühendamine nurjus." + +#: fs/xfs.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"XFS failisüsteemi suuruse muutmine partitsioonil %1 " +"nurjus: ajutise kataloogi loomine nurjus." + +#: fs/xfs.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"xfs_growfs failed." +msgstr "" +"XFS failisüsteemi suuruse muutmine partitsioonil %1 " +"nurjus: xfs_growfs nurjus." + +#: fs/xfs.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Hoiatus: XFS failisüsteemi suuruse muutmine partitsioonil %1 nurjus: lahutamine nurjus." + +#: fs/xfs.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"XFS failisüsteemi suuruse muutmine partitsioonil %1 " +"nurjus: algne ühendamine." + +#: gui/insertdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert a partition" +msgstr "Partitsiooni lisamine" + +#: gui/newdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Uue partitsiooni loomine" + +#: gui/progressdialog.cpp:115 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up..." +msgstr "Loomine..." + +#: gui/progressdialog.cpp:173 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Waiting for operation to finish..." +msgstr "Operatsiooni lõpetamise ootamine..." + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Kas tõesti loobuda?" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cancel Running Operations" +msgstr "Töötavate operatsioonide katkestamine" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@action:button" +msgid "Yes, Cancel Operations" +msgstr "Jah, katkesta" + +#: gui/progressdialog.cpp:204 +msgctxt "@info:progress" +msgid "All operations successfully finished." +msgstr "Kõik operatsioonid lõpetati edukalt." + +#: gui/progressdialog.cpp:209 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Operations cancelled." +msgstr "Operatsioonid katkestati." + +#: gui/progressdialog.cpp:214 +msgctxt "@info:progress" +msgid "There were errors while applying operations. Aborted." +msgstr "Operatsioonide käigus tekkis vigu. Katkestati." + +#: gui/progressdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "[%1/%2] - %3: %4" +msgstr "[%1/%2] - %3: %4" + +#: gui/progressdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Total Time: %1" +msgstr "Kokku aega: %1" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" +msgstr "Kas kirjutada olemasolev fail %1 üle?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@title:window" +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Overwrite File" +msgstr "Kir&juta fail üle" + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1 for writing." +msgstr "Faili %1 avamine kirjutamiseks nurjus." + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Save Report." +msgstr "Aruande salvestamine nurjus" + +#: gui/progressdialog.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." +msgstr "" +"Määratud välise brauseri käivitamine nurjus. Palun kontrolli seadistusi." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Launch Browser." +msgstr "Brauseri käivitamine nurjus" + +#: gui/progressdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "Ajutise faili %1 loomine kirjutamiseks nurjus." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Võta tagasi" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Võta viimane operatsioon tagasi" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Viimase operatsiooni eemaldamine nimekirjast." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Puhasta" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Puhasta kõik operatsioonid" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Ootel operatsioonide nimekirja tühjendamine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Rakenda" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Rakenda kõik operatsioonid" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Nimekirja ootel operatsioonide rakendamine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Värskenda seadmeid" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Värskenda kõik seadmed" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Seadmete nimekirja värskendamine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Uus partitsioonitabel" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Loo uus partitsioonitabel" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Uue tühja partitsioonitabeli loomine seadmele." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Uus partitsioon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Uue partitsiooni loomine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Muuda suurust/Liiguta" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Muuda partitsiooni suurust või liiguta seda" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Olemasoleva partitsiooni kahandamine, kasvatamine või liigutamine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Kustuta partitsioon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Partitsiooni kustutamine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Kopeeri partitsioon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Olemasoleva partitsiooni kopeerimine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Aseta" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Aseta partitsioon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Kopeeritud partitsiooni asetamine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Ühenda" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Ühenda või lahuta partitsioon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Mount or unmount a partition." +msgstr "Partitsiooni ühendamine või lahutamine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Check" +msgstr "Kontrolli" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Check partition" +msgstr "Kontrolli partitsiooni" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Check a filesystem on a partition for errors." +msgstr "Partitsiooni failisüsteemi kontroll vigade avastamiseks." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Omadused" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show properties dialog" +msgstr "Ava omaduste dialoog" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 +msgctxt "@info:status" +msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" +msgstr "Partitsiooni omaduste (nimi, lipud jms.) vaatamine ja muutmine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Backup" +msgstr "Varunda" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Backup partition" +msgstr "Varunda partitsioon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 +msgctxt "@info:status" +msgid "Backup a partition to an image file." +msgstr "Partitsioonist varukoopia tegemine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Taasta" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Restore partition" +msgstr "Taasta partitsioon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 +msgctxt "@info:status" +msgid "Restore a partition from an image file." +msgstr "Partitsiooni taastamine varukoopia põhjal." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Failisüsteemi toetus" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Vaata failisüsteemi toetuse teavet" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Toetatud failisüsteemide teabe näitamine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Seadmete taasuurimine...." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescan finished." +msgstr "Taasuurimine lõpetatud." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." +msgstr "Partitsiooni %1 failisüsteemi ühendamine nurjus." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Mount File System." +msgstr "Failisüsteemi ühendamine nurjus" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." +msgstr "Partitsiooni %1 failisüsteemi lahutamine nurjus." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Unmount File System." +msgstr "Failisüsteemi lahutamine nurjus" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" +"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgstr[0] "" +"Seadmes on juba 1 peamine partitsioon. See on ka maksimum, mida " +"partitsioonitabel suudab käsitleda.Seadmes ei saa peamisi " +"partitsioone luua, asetada ega taastada, enne kui sa ei ole kustutanud mõnda " +"olemasolevat." +msgstr[1] "" +"Seadmes on juba %1 peamist partitsiooni. See on ka maksimum, mida " +"partitsioonitabel suudab käsitleda.Seadmes ei saa peamisi " +"partitsioone luua, asetada ega taastada, enne kui sa ei ole kustutanud mõnda " +"olemasolevat." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 +msgctxt "@title:window" +msgid "Too Many Primary Partitions." +msgstr "Liiga palju peamisi partitsioone" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The partition %1 cannot currently be deleted " +"because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." +"Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" +"2 first." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 ei saa praegu kustutada, sest " +"vähemalt üks suurema loogilise numbriga partitsioon on ikka veel ühendatud.Palun lahuta kõigepealt kõik partitsioonid, mille loogiline " +"number on suurem kui %2." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Delete Partition." +msgstr "Partitsiooni kustutamine nurjus" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete the partition that is currently in the " +"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " +"deleted." +msgstr "" +"Kas tõesti kustutada praegu lõikepuhvris olev partitsioon? Pärast " +"kustutamist ei saa seda enam asetada." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" +msgstr "Kas tõesti kustutada partitsioon lõikepuhvris?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete It" +msgstr "&Kustuta" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 has the same position and size after " +"resize/move. Ignoring operation." +msgstr "" +"Partitsioonil %1 on pärast suuruse muutmist/liigutamist " +"sama asukoht ja suurus. Operatsiooni ei teostata." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." +msgstr "Partitsioon %1 kopeeriti lõikepuhvrisse." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The selected partition is not large enough to hold the source " +"partition or the backup file.Pick another target or resize this " +"partition so it is as large as the source." +msgstr "" +"Valitud partitsioon ei ole nii suur, et mahutada lähtepartitsiooni või " +"varukoopiafaili.Palun vali mõni muu sihtmärk või muuda selle " +"partitsiooni suurust, et selle suurus oleks vähemalt lähtepartitsiooniga " +"võrdne." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Not Large Enough" +msgstr "Sihtmärk on liiga väike" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is not possible to create the target partition large enough to hold " +"the source.This may happen if not all partitions on a device " +"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " +"into an extended partition." +msgstr "" +"Nii suure sihtpartitsiooni loomine, mis mahutaks lähtepartitsiooni, ei " +"ole võimalik.See võib juhtuda siis, kui seadme kõik " +"partitsioonid ei alga ega lõpe silindri piirete juures või kui üritatakse " +"kopeerida peamist partitsiooni laiendatud partitsiooni." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Create Target Partition." +msgstr "Sihtpartitsiooni loomine nurjus" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "" +"Kas tõesti luua uus partitsioonitabel järgmises seadmes?%1 (%2)See hävitab kõik seadmel leiduvad andmed." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "Kas hävitada kõik seadme andmed?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "Loo &uus partitsioonitabel" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Kas tõesti uurida uuesti seadmeid?See puhastab " +"ühtlasi ootel operatsioonide nimekirja." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Kas tõestu uurida uuesti seadmeid?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "Uu&ri seadmeid uuesti" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Operatsiooni tagasivõtmine: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Kas tõesti puhastada ootel operatsioonide mimekiri?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Kas puhastada ootel operatsioonid?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Puhasta ootel operatsioonid" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Ootel operatsioonide nimekirja puhastamine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Kas tõesti teostada allpool toodud ootel operatsioonid?See muudab jäädavalt sinu kettaid." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Kas teostada ootel operatsioonid?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "Teost&a ootel operatsioonid" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Operatsioonide teostamine..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Failisüsteem varukoopiafailis %1 on liiga suur, et seda " +"taastada valitud partitsioonile." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Failisüsteemi taastamiseks napib ruumi." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Failisüsteemi toetus" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Palun vali seade." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Selles seadmes ei leitud korrektset partitsioonitabelit." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Partitsiooni teave" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Failisüsteem:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Maht:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Saadaval:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Kasutusel:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Esimene sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Viimane sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Sektorite arv:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Seadme teave" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Asukoht:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (kirjutuskaitstud)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Maht:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Kokku sektoreid:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Pead:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Silindrid:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sektorid:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Sektori suurus:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Silindri suurus:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 sektor" +msgstr[1] "%1 sektorit" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Peamine/maks.:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Partitsiooni suuruse muutmine/liigutamine: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Partitsiooni omadused: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(ei leitud)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "jõude" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Vähemalt üks loogiline partitsioon on ühendatud." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "ühendatud asukohas %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "ühendatud" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(puudub)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Nüüd kaotad kõik partitsiooni %1 andmed." +"Juba kettal asuva partitsiooni failitüübi muutmine " +"kustutab kogu selle sisu. Kui jätkad ning teostad operatsiooni peaaknas, " +"lähevad kõik partitsiooni %1 andmed taastamatult kaotsi." +"" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "Kas tõesti luua %1 uuesti failisüsteemiga %2?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Muuda failisüsteemi" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "Ä&ra muuda failisüsteemi" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Nüüd kaotad kõik partitsiooni %1 andmed." +"Failisüsteemi taasloomine kustutab kogu selle sisu. " +"Kui jätkad ja teostad operatsiooni peaaknas, lähevad kõik partitsiooni " +"%1 andmed taastamatult kaotsi." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "" +"Kas tõesti luua uuesti partitsiooni %1 failisüsteem?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "Loo &failisüsteem uuesti" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "Ä&ra loo failisüsteemi uuesti" + +#: gui/mainwindow.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Kas tõesti väljuda rakendusest?Üks operatsioon on veel " +"ootel." +msgstr[1] "" +"Kas tõesti väljuda rakendusest?%1 operatsiooni on veel " +"ootel." + +#: gui/mainwindow.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Kas tühistada ootel operatsioonid ja väljuda?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Välju %1ist" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Üks ootel operatsioon" +msgstr[1] "%1 ootel operatsiooni" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create filesystem %1 on partition %2" +msgstr "Failisüsteemi %1 loomine partitsioonis %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving extended partition %1 failed." +msgstr "Laiendatud partitsiooni %1 liigutamine nurjus." + +#: ops/resizeoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 kontroll pärast suuruse muutmist/" +"liigutamist nurjus." + +#: ops/resizeoperation.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing/moving partition %1 failed." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 suuruse muutmine/liigutamine nurjus." + +#: ops/resizeoperation.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 kontroll enne suuruse muutmist/" +"liigutamist nurjus." + +#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:155 +#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/operation.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the left by %2" +msgstr "Partitsiooni %1 liigutamine vasakule %2 võrra" + +#: ops/resizeoperation.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the right by %2" +msgstr "Partitsiooni %1 liigutamine paremale %2 võrra" + +#: ops/resizeoperation.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Partitsiooni %1 kasvatamine %2 pealt %3 peale" + +#: ops/resizeoperation.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Partitsiooni %1 kahandamine %2 pealt %3 peale" + +#: ops/resizeoperation.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " +"to %4" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 liigutamine vasakule %2 võrra ja " +"kasvatamine %3 pealt %4 peale" + +#: ops/resizeoperation.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 liigutamine paremale %2 võrra ja " +"kasvatamine %3 pealt %4 peale" + +#: ops/resizeoperation.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 liigutamine vasakule %2 võrra ja " +"kahandamine %3 pealt %4 peale" + +#: ops/resizeoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " +"%3 to %4" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 liigutamine paremale %2 võrra ja " +"kahandamine %3 pealt %4 peale" + +#: ops/resizeoperation.cpp:229 +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Unknown resize/move action." +msgstr "Tundmatu suuruse muutmise/liigutamise toiming." + +#: ops/resizeoperation.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " +"%1." +msgstr "" +"Suuruse muutmine/liigutamine nurjus: failisüsteemi suuruse muutmine " +"partitsiooni %1 kahandamiseks nurjus." + +#: ops/resizeoperation.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition %1." +msgstr "" +"Suuruse muutmine/liigutamine nurjus: partitsiooni %1 " +"kahandamine nurjus." + +#: ops/resizeoperation.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving partition %1 failed." +msgstr "Partitsiooni %1 liigutamine nurjus." + +#: ops/resizeoperation.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " +"back." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi liigutamine nurjus. " +"Taastatakse." + +#: ops/resizeoperation.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving back partition %1 to its original position " +"failed." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 liigutamine tagasi algsesse asukohta " +"nurjus." + +#: ops/resizeoperation.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." +msgstr "" +"Suuruse muutmine/liigutamine nurjus: partitsiooni %1 " +"kasvatamine nurjus." + +#: ops/resizeoperation.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition %" +"1" +msgstr "" +"Suuruse muutmine/liigutamine nurjus: partitsiooni %1 " +"failisüsteemi suuruse muutmine nurjus." + +#: ops/resizeoperation.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not restore old partition size for partition %1." +msgstr "Partitsiooni %1 vana suuruse taastamine nurjus." + +#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition table on %1" +msgstr "%1 uue partitsioonitabeli loomine." + +#: ops/checkoperation.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Partitsiooni %1 kontroll ja parandamine (%2, %3)" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:64 jobs/setpartflagsjob.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clear flags for partition %1" +msgstr "Partitsiooni %1 lippude puhastamine" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Partitsiooni %1 lippudeks määratakse \"%2\"." + +#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Maximizing file system on target partition %1 " +"to the size of the partition failed." +msgstr "" +"Hoiatus: failisüsteemi maksimeerimine sihtpartitsioonil %1 partitsiooni suuruseni nurjus." + +#: ops/restoreoperation.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Checking target file system on partition %1 after the " +"restore failed." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 sohtfailisüsteemi kontroll pärast " +"taastamist nurjus." + +#: ops/restoreoperation.cpp:144 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Restoring file system failed." +msgstr "Failisüsteemi taastamine nurjus." + +#: ops/restoreoperation.cpp:148 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating the destination partition to restore to failed." +msgstr "Sihtpartitsiooni loomine taastamiseks nurjus." + +#: ops/restoreoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition from %1 to %2" +msgstr "" +"Partitsiooni taastamine %1 pealt %2 peale" + +#: ops/restoreoperation.cpp:165 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition on %1 at %2 from %3" +msgstr "Taasta sees at " + +#: ops/deleteoperation.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Partitsiooni %1 kustutamine (%2, %3)" + +#: ops/newoperation.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" +msgstr "Uue partitsiooni (%1, %2) loomine seadmes %3" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Partitsiooni %1 nimeks määratakse \"%2\"." + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 nimeks määratakse \"%2\" asemel \"%3\"." + +#: ops/copyoperation.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking target partition %1 after copy failed." +msgstr "" +"Sihtpartitsiooni %1 kontroll pärast kopeerimist nurjus." + +#: ops/copyoperation.cpp:169 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying source to target partition failed." +msgstr "Kopeerimine sihtpartitsioonile nurjus." + +#: ops/copyoperation.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating target partition for copying failed." +msgstr "Sihtpartitsiooni loomine kopeerimiseks nurjus." + +#: ops/copyoperation.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking source partition %1 failed." +msgstr "Lähtepartitsiooni %1 kontroll nurjus." + +#: ops/copyoperation.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6)" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 (%2, %3) kopeerimine %4 (%5, %6) peale" + +#: ops/copyoperation.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6) and grow it to %7" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 (%2, %3) kopeerimine %4 (%5, %6) peale ja kasvatamine %7 peale" + +#: ops/copyoperation.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 (%2, %3) kopeerimine tühjale ruumile " +"(alates %4) seadmes %5" + +#: ops/copyoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 (%2, %3) kopeerimine tühjale ruumile " +"(alates %4) seadmes %5 ja kasvatamine %6 peale" + +#: ops/backupoperation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 (%2, %3) varukoopia loomine %" +"4 peale" + +#: ops/operation.cpp:74 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: ops/operation.cpp:75 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Pending" +msgstr "Ootel" + +#: ops/operation.cpp:76 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Running" +msgstr "Töötab" + +#: ops/operation.cpp:77 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Success" +msgstr "Õnnestus" + +#: ops/operation.cpp:78 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: ops/operation.cpp:79 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: core/partitionrole.cpp:29 +msgctxt "@item partition role" +msgid "unallocated" +msgstr "tühi ruum" + +#: core/partitionrole.cpp:32 +msgctxt "@item partition role" +msgid "logical" +msgstr "loogiline" + +#: core/partitionrole.cpp:35 +msgctxt "@item partition role" +msgid "extended" +msgstr "laiendatud" + +#: core/partitionrole.cpp:38 +msgctxt "@item partition role" +msgid "primary" +msgstr "peamine" + +#: core/partitionrole.cpp:40 +msgctxt "@item partition role" +msgid "none" +msgstr "puudub" + +#: core/partition.cpp:139 +msgctxt "@item partition name" +msgid "unallocated" +msgstr "tühi ruum" + +#: core/partition.cpp:142 +msgctxt "@item partition name" +msgid "New Partition" +msgstr "Uus partitsioon" + +#: core/partition.cpp:145 +msgctxt "@item partition name" +msgid "Restored Partition" +msgstr "Taastatud partitsioon" + +#: core/partition.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item partition name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "%1 koopia" + +#: core/operationstack.cpp:100 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " +"partition." +msgstr "" +"Äsja loodud partitsiooni kustutamine: partitsiooni loomise operatsiooni " +"tagasivõtmine." + +#: core/operationstack.cpp:114 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " +"operation." +msgstr "" +"Äsja loodud partitsiooni suuruse muutmine: alguse ja lõpu uuendamine " +"olemasoleva operatsiooni käigus." + +#: core/operationstack.cpp:135 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." +msgstr "Uue partitsiooni kopeerimine: selle asemel uue partitsiooni loomine." + +#: core/operationstack.cpp:153 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." +msgstr "Uue partitsiooni nime muutmine: uus operatsioon ei ole vajalik." + +#: core/operationstack.cpp:167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." +msgstr "" +"Uue partitsiooni failisüsteemi muutmine: uus operatsioon ei ole vajalik." + +#: core/operationstack.cpp:223 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." +msgstr "Äsja kopeeritud partitsiooni kustutamine: koopia eemaldamine." + +#: core/operationstack.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " +"copy and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Äsja olemasoleva partitsiooni asemele kopeeritud partitsiooni kustutamine: " +"koopia eemaldamine ja olemasoleva partitsiooni kustutamine." + +#: core/operationstack.cpp:244 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " +"partition instead." +msgstr "" +"Iseenda koopiast partitsiooni kopeerimine: selle asemel algse " +"lähtepartitsiooni kopeerimine." + +#: core/operationstack.cpp:275 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." +msgstr "" +"Äsja taastatud partitsiooni kustutamine: taastamisoperatsiooni eemaldamine." + +#: core/operationstack.cpp:282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " +"restore operation and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Äsja olemasoleva partitsiooni peale taastatud partitsiooni kustutamine: " +"taastamisoperatsiooni eemaldamine ja olemasoleva partitsiooni kustutamine." + +#: core/operationstack.cpp:316 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "Sama partitsiooni lippude uus muutmine: vana operatsiooni eemaldamine." + +#: core/operationstack.cpp:348 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "Sama partitsiooni nime uus muutmine: vana operatsiooni eemaldamine." + +#: core/operationstack.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Add operation: %1" +msgstr "Lisati operatsioon: %1" + +#: core/libparted.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "LibParted Exception: %1" +msgstr "LibPartedi erind: %1" + +#: core/libparted.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Device found: %1" +msgstr "Leiti seade: %1" + +#: core/partitiontable.cpp:150 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "boot" +msgstr "boot" + +#: core/partitiontable.cpp:151 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: core/partitiontable.cpp:152 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "swap" +msgstr "swap" + +#: core/partitiontable.cpp:153 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hidden" +msgstr "peidetud" + +#: core/partitiontable.cpp:154 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: core/partitiontable.cpp:155 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lvm" +msgstr "lvm" + +#: core/partitiontable.cpp:156 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lba" +msgstr "lba" + +#: core/partitiontable.cpp:157 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hpservice" +msgstr "hpservice" + +#: core/partitiontable.cpp:158 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: core/partitiontable.cpp:159 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: core/partitiontable.cpp:160 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "msft-reserved" +msgstr "msft-reserved" + +#: core/partitiontable.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " +"(first sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Partitsioon %1 ei alga silindri piirist (esimene sektor " +"%2, mod %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " +"sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Partitsioon %1 ei lõpe silindri piiril (viimane sektor %" +"2, mod %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "Partitsiooni, mille pikkus oleks 1 sektor, ei ole võimalik luua, " +msgstr[1] "" +"Partitsiooni, mille pikkus oleks %1 sektorit, ei ole võimalik luua, " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "and will instead only be 1 sector long." +#| msgid_plural "and will instead only be %2 sectors long." +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "sestap saab selle pikkuseks 1 sektor." +msgstr[1] "sestap saab selle pikkuseks %2 sektorit." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." +msgstr "" +"Failisüsteemi kopeerimine nurjus: sihtpartitsiooni %1 " +"failisüsteem on väiksem kui lähtepartitsiooni %2 " +"failisüsteem." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Lähtepartitsiooni %1 failisüsteemi avamine " +"kopeerimiseks nurjus." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on target partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Sihtpartitsiooni %1 failisüsteemi avamine kopeerimiseks " +"nurjus." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Closing device. This may take a few seconds." +msgstr "Seadme sulgemine. See võib võtta veidi aega." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy file system on partition %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi kopeerimine " +"partitsioonile %2" + +#: jobs/job.cpp:129 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " +"is currently unsupported." +msgstr "" +"Kopeerimise lähte- ja sihtkoha sektorite suurus ei ole ühesugune. See ei ole " +"praegu toetatud." + +#: jobs/job.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." +msgstr "%1 ploki (%2 sektorit) kopeerimine %3 pealt %4 peale, suund: %5." + +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Kopeeritakse %1 MiB/s, aega kulub hinnanguliselt veel %2" + +#: jobs/job.cpp:192 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "Kopeerimine / block suurus kuni." + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sektor" +msgstr[1] "%1 sektorit" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info/plain, argument 2 is a string such as 7 sectors (localized " +#| "accordingly)" +#| msgid "Copying 1 block (%2) finished." +#| msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "1 ploki (%2) kopeerimine on lõpetatud." +msgstr[1] "%1 ploki (%2) kopeerimine on lõpetatud." + +#: jobs/job.cpp:214 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." +msgstr "" +"Kopeerimise lähte- ja sihtkoht ei kattu: tagasipööramine ei ole nõutav." + +#: jobs/job.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Tagasipööramine olekust: esimene sektor %1, viimane sektor %2." + +#: jobs/job.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Tagasipööramine olekusse: esimene sektor %1, viimane sektor %2." + +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open device %1 to rollback copying." +msgstr "" +"Seadme %1 avamine kopeerimise tagasipööramiseks nurjus." + +#: jobs/job.cpp:261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." +msgstr "Tagasipööramine nurjus: lähte- või sihtkoht ei ole seadmed." + +#: jobs/job.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " +"%2." +msgstr "" +"Partitsiooni failisüsteemi tuvastamine sektoris %1 seadmes %2 nurjus." + +#: jobs/job.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Job: %1" +msgstr "Töö: %1" + +#: jobs/job.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: jobs/job.cpp:409 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Pending" +msgstr "Ootel" + +#: jobs/job.cpp:410 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Success" +msgstr "Õnnestus" + +#: jobs/job.cpp:411 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi avamine liigutamiseks " +"nurjus." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not create target for moving file system on partition %1." +msgstr "" +"Sihtmärgi loomine partitsiooni %1 failisüsteemi " +"liigutamiseks nurjus." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." +msgstr "" +"Tagasipööramine partitsiooni %1 failisüsteemis nurjus." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi liigutamine sektorisse %2" + +#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create file system %1 on partition %2" +msgstr "Failisüsteemi %1 loomine partitsioonis %2" + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1" +"\" for %2." +msgstr "" +"Partitsioonitabeli loomine nurjus: partitsioonitabeli tüübiga \"%1\" " +"hankimine %2 kohta nurjus." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Partitsioonitabeli loomine nurjus: seadme %1 avamine " +"nurjus." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition table on device %1" +msgstr "Uue partitsioonitabeli loomine seadmes %1" + +#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check file system on partition %1" +msgstr "Partitsiooni %1 failisüsteemi kontroll" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to erase reiser4 signature on partition %1." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 reiser4 signatuuri kustutamine nurjus." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi ülekirjutamine nurjus." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system on partition %1: Failed to " +"get partition." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi kustutamine nurjus: " +"partitsiooni ei leitud." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi signatuuri kustutamine " +"nurjus: seadme %2 avamine nurjus." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete file system on %1" +msgstr "%1 failisüsteemi kustutamine" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Partitsiooni %2 failisüsteem on juba nõutava pikkusega " +"1 sektor." +msgstr[1] "" +"Partitsiooni %2 failisüsteem on juba nõutava pikkusega %" +"1 sektorit." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." +msgstr "Failisüsteemi suuruse muutmine %1 pealt %2 sektori peale." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." +msgstr "" +"%1 failisüsteemi suuruse muutmine LibPartedi sisemiste funktsioonide abil." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %1 cannot be resized " +"because there is no support for it." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi suurust ei saa muuta, " +"sest see ei ole toetatud." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing file system on partition %1: Could not open " +"device %2." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi suuruse muutmine: seadme " +"%2 avamine nurjus." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Successfully resized file system using LibParted." +msgstr "Failisüsteemi suurus muudeti edukalt LibPartedi abil." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not resize file system on partition %1." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi suuruse muutmine nurjus." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for resized partition %1 while " +"trying to resize the file system." +msgstr "" +"Muudetud suurusega partitsiooni %1 geomeetria hankimine " +"nurjus katse ajal failisüsteemi suurust muuta." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 avamine katse ajal failisüsteemi " +"suurust muuta nurjus." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 geomeetria hankimine nurjus katse ajal " +"failisüsteemi suurust muuta." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" +msgstr "" +"%1 failisüsteemi maksimeerimine partitsiooni täitmiseks" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Partitsiooni %2 failisüsteemi suuruse muutmine 1 " +"sektori peale" +msgstr[1] "" +"Partitsiooni %2 failisüsteemi suuruse muutmine %1 " +"sektori peale" + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not delete partition %1." +msgstr "Partitsiooni %1 kustutamine nurjus." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " +"found on disk." +msgstr "" +"Partitsiooni kustutamine nurjus: kustutatavat partitsiooni (%1) kettalt ei leitud." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Partitsiooni kustutamine nurjus: seadme %1 avamine " +"nurjus." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete the partition %1" +msgstr "Partitsiooni %1 kustutamine" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"backup." +msgstr "" +"Lähtepartitsiooni %1 failisüsteemi avamine " +"varundamiseks nurjus." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not create backup file %1." +msgstr "Varukoopiafaili %1 loomine nurjus." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Back up file system on partition %1 to %2" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi varundamine %2 peale" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." +msgstr "Lippu \"%1\" ei leidu partitsiooni partitsioonitabelis." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned on, active" +msgid "on" +msgstr "sees" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned off, inactive" +msgid "off" +msgstr "väljas" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " +"state %3." +msgstr "" +"Partitsiooni %2 lipu %1 määramisel olekusse %3 tekkis " +"viga." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not find partition %1 on device %2 to set partition flags." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 seadmes %2 " +"partitsiooni lippude määramiseks ei leitud." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to set partition flags for " +"partition %2." +msgstr "" +"Seadme %1 avamine partitsiooni %2 " +"lippude määramiseks nurjus." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Partitsioonile %1 määratakse lipud \"%2\"" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not set geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 geomeetria määramine selle suuruse " +"muutmise/liigutamise ajal nurjus." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 piirangu hankimine selle suuruse " +"muutmisel või liigutamisel nurjus." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 geomeetria hankimine selle suuruse " +"muutmise/liigutamise katse ajal nurjus." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize/move " +"it." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 avamine selle suuruse muutmise/" +"liigutamise katse ajal nurjus." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 while trying to resize/move " +"partition %2." +msgstr "" +"Seadme %1 avamine partitsiooni %2 " +"suuruse muutmise/liigutamise katse ajal nurjus." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " +"%3" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 geomeetria määramine: algussektor %2, " +"pikkus %3" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open backup file %1 to restore from." +msgstr "Varukoopiafaili %1 avamine taastamiseks nurjus." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open target partition %1 to restore to." +msgstr "Sihtpartitsiooni %1 avamine taastamiseks nurjus." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore the file system from file %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Failisüsteemi taastamine failist %1 partitsioonile " +"%2" + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"File system on partition %1 does not support setting " +"labels. Job ignored." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteem ei toeta nime määramist. " +"Tööd eiratakse." + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Partitsiooni %1 failisüsteemi nimeks määratakse \"%2\"" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" +msgstr "" +"Tundmatu roll uuele partitsioonile %1 (rollid: %2)" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to add partition %1 to device %2." +msgstr "" +"Partitsiooni %1 lisamine seadmesse %2 nurjus." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:98 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." +msgstr "" +"Uue partitsiooni loomine nurjus: piirangule ei õnnestunud hankida " +"geomeetriat." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new partition %1." +msgstr "Uue partitsiooni %1 loomine nurjus." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to create new partition " +"%2." +msgstr "" +"Seadme %1 avamine uue partitsiooni %2 loomiseks nurjus." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition %1" +msgstr "Uue partitsiooni %1 loomine" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition on device %1" +msgstr "Uue partitsiooni loomine seadmes %1" + +#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: Operation Report" +msgstr "%1: operatsiooni aruanne" + +#: util/report.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Kuupäev:" + +#: util/report.cpp:97 +msgid "Program version:" +msgstr "Programmi versioon:" + +#: util/report.cpp:98 +msgid "LibParted version:" +msgstr "LibPartedi versioon:" + +#: util/report.cpp:99 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE versioon: " + +#: util/report.cpp:100 +msgid "Machine:" +msgstr "Masin: " + +#: util/report.cpp:101 +msgid "User ID:" +msgstr "Kasutaja ID:" + +#: util/helpers.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have administrative privileges.It is possible to run %1 without these " +"privileges. You will, however, not be allowed to apply " +"operations.Do you want to continue running %1?" +msgstr "" +"Sul puuduvad administraatori privileegid.%1 võib töötada ka ilma nendega, kuid " +"sel juhul ei ole sul lubatud operatsioone teostada.Kas soovid, et %1 tööle pandaks?" + +#: util/helpers.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "No administrative privileges" +msgstr "Administraatori privileegid puuduvad" + +#: util/helpers.cpp:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Run without administrative privileges" +msgstr "Käivita administraatori privileegideta" + +#: util/helpers.cpp:70 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "KDE partitsioonide haldur" + +#: util/helpers.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "Manage your disks, partitions and file systems" +msgstr "Ketaste, partitsioonide ja failisüsteemide haldamine" + +#: util/helpers.cpp:74 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008. 2009: Volker Lanz" + +#: util/helpers.cpp:77 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Volker Lanz" +msgstr "Volker Lanz" + +#: util/capacity.cpp:157 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "Byte" +msgstr "B" + +#: util/capacity.cpp:158 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: util/capacity.cpp:159 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: util/capacity.cpp:160 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: util/capacity.cpp:161 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: util/capacity.cpp:162 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: util/capacity.cpp:163 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: util/capacity.cpp:164 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "ZiB" +msgstr "ZiB" + +#: util/capacity.cpp:165 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "YiB" +msgstr "YiB" + +#: util/capacity.cpp:169 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "(unknown unit)" +msgstr "(tundmatu ühik)" + +#: util/externalcommand.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Command: %1 %2" +msgstr "Käsk: %1 %2" + +#: util/externalcommand.cpp:86 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while starting)" +msgstr "(käsk aegus käivitamise ajal)" + +#: util/externalcommand.cpp:104 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while running)" +msgstr "(käsk aegus töötamise ajal)" + +#: kpart/test/main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "KDE partitsioonide halduri JPart" + +#: kpart/test/main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "KDE partitsioonide halduri komponendi testrakendus." + +#: kpart/test/main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Autoriõigus (c) 2008: Volker Lanz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bald@smail.ee" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Redigeerimisriba" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition Toolbar" +msgstr "Partitsiooniriba" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device Toolbar" +msgstr "Seadmeriba" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgctxt "@title:menu" +msgid "View" +msgstr "Vaade" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device" +msgstr "Seade" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition" +msgstr "Partitsioon" + +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigeerimine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This table shows which file systems are supported and which specific " +"operations can be performed on them.\n" +"Some file systems need external tools to be installed for them to be " +"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " +"if all required tools are installed. Please see the documentation for " +"details. " +msgstr "" +"Tabel näitab, millised failisüsteemid on toetatud ja millised konkreetseid " +"operatsioone nad võimaldavad ette võtta.\n" +"Mõned failisüsteemid vajavad toetuseks väliste tööriistade paigaldamist. " +"Kõiki operatsioone ei saa siiski teostada kõigis failisüsteemis isegi " +"väliste tööriistade olemasolu korral. Täpsemalt räägib sellest käsiraamat. " + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Failisüsteem" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:51 +msgid "Create" +msgstr "Loomine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:54 +msgid "Grow" +msgstr "Kasvatamine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:57 +msgid "Shrink" +msgstr "Kahandamine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:60 +msgid "Move" +msgstr "Liigutamine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Kopeerimine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check" +msgstr "Kontroll" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:69 +msgid "Read Label" +msgstr "Nime lugemine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:72 +msgid "Write Label" +msgstr "Nime kirjutamine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Read Usage" +msgstr "Lugemine Kasutamine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:78 +msgid "Backup" +msgstr "Varundamine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:81 +msgid "Restore" +msgstr "Taastamine" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Support" +msgstr "Uu&ri uuesti toetust" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Partition &type:" +msgstr "Partitsiooni &tüüp:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "File &system:" +msgstr "Faili&süsteem:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Miinimumsuurus:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksimumsuurus:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &before:" +msgstr "Va&ba ruum enne:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "S&ize:" +msgstr "Suurus:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &after:" +msgstr "V&aba ruum pärast:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Primary" +msgstr "&Peamine" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) +#: rc.cpp:120 +msgid "&Extended" +msgstr "&Extended" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Logical" +msgstr "&Loogiline" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "This file system does not support setting a label." +msgstr "See failisüsteem ei toeta nime määramist." + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Nimi:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Mount point:" +msgstr "Ühenduspunkt:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) +#: rc.cpp:144 +msgctxt "@label" +msgid "Partition type:" +msgstr "Partitsiooni tüüp:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Status:" +msgstr "Olek:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) +#: rc.cpp:150 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) +#: rc.cpp:153 +msgctxt "@label partition capacity available" +msgid "Available:" +msgstr "Saadaval:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "@label partition capacity used" +msgid "Used:" +msgstr "Kasutusel:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@label" +msgid "First sector:" +msgstr "Esimene sektor:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) +#: rc.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Last sector:" +msgstr "Viimane sektor:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) +#: rc.cpp:165 +msgctxt "@label" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Sektorite arv:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) +#: rc.cpp:168 +msgctxt "@label" +msgid "&Flags:" +msgstr "Lipu&d:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) +#: rc.cpp:171 +msgctxt "@action:button" +msgid "Recreate existing file system" +msgstr "Olemasoleva failisüsteemi taasloomine" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:177 +msgid "Operations and Jobs" +msgstr "Operatsioonid ja tööd" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:180 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Kulunud aeg" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "Total Time: 00:00:00" +msgstr "Aeg kokku: 00:00:00" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Operation: %p%" +msgstr "Operatsioon: %p%" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) +#: rc.cpp:190 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Total: %p%" +msgstr "Kokku: %p%" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "KDE partitsioonide haldur" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Seadmed" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Ootel operatsioonid" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Logi väljund" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Teade" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:221 +msgid "Partition" +msgstr "Partitsioon" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:224 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:227 +msgid "Mount Point" +msgstr "Ühenduspunkt" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:230 +msgid "Label" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:233 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:236 +msgid "Used" +msgstr "Kasutusel" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:239 +msgid "Flags" +msgstr "Lipud" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) +#: rc.cpp:242 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvesta" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Open in External Browser" +msgstr "Ava välises &brauseris" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Vorm" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Partitsioon" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/fr/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/fr/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/fr/partitionmanager.po 2009-01-13 19:31:58.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/fr/partitionmanager.po 2009-08-17 10:44:39.000000000 +0100 @@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Joëlle Cornavin , 2008. +# Joëlle Cornavin , 2008, 2009. # Sébastien Renard , 2008. +# Joëlle Cornavin , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-30 20:34+0100\n" -"Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-06 18:18+0200\n" +"Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,107 +20,157 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Mise à jour du secteur d'amorçage pour le système de fichiers NTFS sur la " +"partition %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir la partition %1 en écriture lors de " +"la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Impossible d'atteindre la position 0x1c sur la partition %1 lors de la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Impossible d'écrire le nouveau secteur de démarrage sur la partition " +"%1 lors de la tentative de mise à jour du secteur " +"d'amorçage NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"Le secteur d'amorçage NTFS pour la partition %1 a été " +"mis à jour avec succès." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Activer la partition d'échange" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Désactiver la partition d'échange" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "Inconnu" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "étendu" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "non formaté" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Monter" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Libérer" @@ -209,93 +260,93 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Insérer une partition" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Créer une nouvelle partition" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Installation en cours..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "Patientez jusqu'à ce que l'opération se termine..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Annuler les opérations en cours d'exécution" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Oui, annuler ces opérations" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Toutes les opérations ont été effectuées avec succès." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Opérations annulées." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "" "Des erreurs se sont produites lors de l'application des opérations. " "Interrompu." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3 : %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Temps total : %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant %1 ?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "&Écraser le fichier" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Impossible d'enregistrer le rapport." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -303,12 +354,12 @@ "Impossible de lancer le navigateur externe configuré. Veuillez vérifier vos " "réglages." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "Impossible de lancer le navigateur." -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." @@ -316,536 +367,260 @@ "Impossible de créer le fichier temporaire %1 en " "écriture." -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Prise en charge des systèmes de fichiers" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Veuillez choisir un périphérique." - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "" -"Impossible de trouver un table de partitions valable sur ce périphérique." - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informations" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Informations relatives à la partition" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Système de fichiers :" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacité :" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Disponible :" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Utilisée :" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Premier secteur :" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Dernier secteur :" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Nombre de secteurs :" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Informations relatives au périphérique" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Emplacement :" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (lecture seule)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacité :" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Nombre total de secteurs :" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Têtes :" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cylindres :" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Secteurs :" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Taille de secteur :" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Taille de cylindre :" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "%1 secteur" -msgstr[1] "%1 secteurs" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Primaires / Max :" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Redimensionner/déplacer la partition : %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Propriétés de la partition : %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(impossible d'en trouver un)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "inactif" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Il y a au moins une partition logique montée." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "montée sur %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "montée" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Vous allez perdre toutes les données contenues dans la " -"partition %1.Modifier le système " -"de fichiers sur une partition déjà présente sur un disque aura pour effet " -"d'effacer tout le contenu de la partition en question. Si vous poursuivez " -"maintenant et appliquez l'opération qui en résulte dans la fenêtre " -"principale, toutes les données de %1 seront " -"irrémédiablement perdues." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment recréer %1 avec le système de " -"fichiers %2 ?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "&Changer le système de fichiers" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&Ne pas changer le système de fichiers" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Vous allez perdre toutes les données contenues dans la " -"partition %1.Recréer un système " -"de fichiers aura pour effet d'effacer tout son contenu. Si vous poursuivez " -"maintenant et appliquez l'opération qui en résulte dans la fenêtre " -"principale, toutes les données présentes sur %1 seront " -"irrémédiablement perdues." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment recréer le système de fichiers sur %1 ?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "&Recréer le système de fichiers" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "Ne p&as recréer le système de fichiers" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Voulez-vous vraiment quitter l'application ?Il y a encore " -"une opération en attente." -msgstr[1] "" -"Voulez-vous vraiment quitter l'application ?Il y a encore " -"%1 opérations en attente." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Abandonner les opérations en attente et quitter ?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Quitter %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "Annuler la dernière opération" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "Supprimer la dernière opération de la liste." -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "Effacer toutes les opérations" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "Vider la liste des opérations en en attente." -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "Appliquer toutes les opérations" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "Appliquer les opérations en attente dans la liste." -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Prise en charge du système de fichiers" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "" -"Voir les informations relatives à la prise en charge du système de fichiers" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "" -"Afficher les informations relatives aux systèmes de fichiers pris en charge." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "Rafraîchir la liste des périphériques" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "Rafraîchir la liste de tous les périphériques" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "Renouveler la liste des périphériques." -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Créer une nouvelle table de partitions" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Nouvelle table de partitions" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" +msgid "Create a new partition table" msgstr "Créer une nouvelle table de partitions" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "Créer une nouvelle table de partition vide sur un périphérique." -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "Nouvelle" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "Nouvelle partition" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "Créer une nouvelle partition." -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionner/Déplacer" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "Redimensionner ou déplacer une partition" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "Réduire, agrandir ou déplacer une partition existante." -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "Supprimer une partition" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "Supprimer une partition." -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "Copier une partition" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "Copier une partition existante." -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "Coller une partition" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "Coller une partition copiée." -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Monter" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "Monter ou libérer une partition" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Monter ou libérer une partition." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Vérifier" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Vérifier une partition" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Vérifier sur un système de fichiers s'il y a des erreurs." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue des propriétés" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "" "Voir et modifier les propriétés d'une partition (étiquettes, drapeaux, etc.)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Sauvegarder" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Sauvegarder une partition" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Sauvegarder une partition sur un fichier image." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Restaurer une partition" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Restaurer une partition depuis un fichier image." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Prise en charge du système de fichiers" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "" +"Voir les informations relatives à la prise en charge du système de fichiers" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "Une opération en attente" -msgstr[1] "%1 opérations en attente" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "" +"Afficher les informations relatives aux systèmes de fichiers pris en charge." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." +msgid "Rescanning devices..." msgstr "Nouvelle analyse des périphériques..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Nouvelle analyse terminée." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -854,12 +629,12 @@ "Impossible de monter le système de fichiers sur la partition %1." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Impossible de monter le système de fichiers." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -868,31 +643,41 @@ "Impossible de libérer le système de fichiers sur la partition %1." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Impossible de libérer le système de fichiers." -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Il y a déjà 1 partition primaire sur ce périphérique. C'est le nombre " +"maximal que sa table de partitions peut gérer.Vous ne pouvez " +"créer, coller ou restaurer une partition primaire sur ce périphérique avant " +"d'en avoir supprimé une existante." +msgstr[1] "" "Il y a déjà %1 partitions primaires sur ce périphérique. C'est le " "nombre maximal que sa table de partitions peut gérer.Vous ne " "pouvez créer, coller ou restaurer une partition primaire sur ce périphérique " "avant d'en avoir supprimé une existante." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Il y a trop de partitions primaires." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -906,12 +691,12 @@ "supérieurs sont encore montées.Veuillez d'abord libérer toutes " "les partitions ayant des numéros logiques supérieurs à %2." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Impossible de supprimer la partition." -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -920,20 +705,20 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer la partition qui se trouve actuellement dans " "le presse-papiers ? Il ne sera plus possible de la coller une fois qu'elle " -"serast supprimée." +"sera supprimée." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer la partition présente dans le presse-papiers ?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "&La supprimer" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -943,14 +728,14 @@ "La partition %1 a les mêmes position et taille après " "redimensionnement/déplacement. Ignorer l'opération." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "" "La partition %1 a été copiée dans le presse-papiers." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -962,12 +747,12 @@ "autre cible ou redimensionnez cette partition pour qu'elle soit assez aussi " "volumineuse que la source." -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "La taille de la cible n'est pas assez importante" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -981,12 +766,12 @@ "d'un cylindre ou en copiant une partition primaire dans une partition " "étendue." -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Impossible de créer la partition cible." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1000,17 +785,17 @@ "item>cette manipulation détruira toutes les " "données contenues dans ce périphérique." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "Détruire toutes les données présentes sur le périphérique ?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 msgctxt "@action:button" msgid "&Create New Partition Table" msgstr "&Créer une nouvelle table de partitions" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to rescan the devices?This " @@ -1020,83 +805,364 @@ "para>Cette manipulation effacera également la liste des " "opérations en attente." -#: gui/mainwindow.cpp:1017 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "Voulez-vous vraiment analyser à nouveau les périphériques ?" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Voulez-vous vraiment analyser à nouveau les périphériques ?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "Anal&yser à nouveau les périphériques" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Annulation de l'opération : %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la liste des opérations en attente ?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Effacer les opérations en attente ?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "E&ffacer les opérations en attente" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Effacement de la liste des opérations en attente." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment appliquer les opérations en attente répertoriées " +"ci-dessous ?Cette manipulation modifiera vos disques " +"de façon définitive" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Appliquer les opérations en attente ?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Appliquer les opérations en attente" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Application des opérations..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Le système de fichiers présent dans le fichier image %1 " +"est trop gros pour être restauré dans la partition sélectionnée." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Il n'y a pas assez d'espace pour restaurer le système de fichiers." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Prise en charge des systèmes de fichiers" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Veuillez choisir un périphérique." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "" +"Impossible de trouver un table de partitions valable sur ce périphérique." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informations" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Informations relatives à la partition" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Système de fichiers :" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacité :" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Disponible :" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Utilisée :" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Premier secteur :" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Dernier secteur :" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Nombre de secteurs :" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Informations relatives au périphérique" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Emplacement :" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (lecture seule)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacité :" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Nombre total de secteurs :" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Têtes :" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cylindres :" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Secteurs :" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Taille de secteur :" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Taille de cylindre :" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "%1 secteur" +msgstr[1] "%1 secteurs" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primaires / Max :" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Redimensionner/déplacer la partition : %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Propriétés de la partition : %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(impossible d'en trouver un)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "inactif" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Il y a au moins une partition logique montée." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "montée sur %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "montée" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "Anal&yser à nouveau les périphériques" +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(aucune)" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "Annulation de l'opération : %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:1040 msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la liste des opérations en attente ?" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Vous allez perdre toutes les données contenues dans la " +"partition %1.Modifier le système " +"de fichiers sur une partition déjà présente sur un disque aura pour effet " +"d'effacer tout le contenu de la partition en question. Si vous poursuivez " +"maintenant et appliquez l'opération qui en résulte dans la fenêtre " +"principale, toutes les données de %1 seront " +"irrémédiablement perdues." -#: gui/mainwindow.cpp:1041 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Effacer les opérations en attente ?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment recréer %1 avec le système de " +"fichiers %2 ?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "E&ffacer les opérations en attente" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Changer le système de fichiers" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "Effacement de la liste des opérations en attente." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Ne pas changer le système de fichiers" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment appliquer les opérations en attente répertoriées " -"ci-dessous ?Cette manipulation modifiera vos disques " -"de façon définitive" +"Vous allez perdre toutes les données contenues dans la " +"partition %1.Recréer un système " +"de fichiers aura pour effet d'effacer tout son contenu. Si vous poursuivez " +"maintenant et appliquez l'opération qui en résulte dans la fenêtre " +"principale, toutes les données présentes sur %1 seront " +"irrémédiablement perdues." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Appliquer les opérations en attente ?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment recréer le système de fichiers sur %1 ?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Appliquer les opérations en attente" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Recréer le système de fichiers" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "Application des opérations..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "Ne p&as recréer le système de fichiers" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"Le système de fichiers présent dans le fichier image %1 " -"est trop gros pour être restauré dans la partition sélectionnée." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Voulez-vous vraiment quitter l'application ?Il y a encore " +"une opération en attente." +msgstr[1] "" +"Voulez-vous vraiment quitter l'application ?Il y a encore " +"%1 opérations en attente." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Il n'y a pas assez d'espace pour restaurer le système de fichiers." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Abandonner les opérations en attente et quitter ?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Quitter %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Une opération en attente" +msgstr[1] "%1 opérations en attente" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1627,13 +1693,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Ajouter une opération : %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "Exception LibParted : %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1717,12 +1783,23 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" -"Il est impossible de créer la partition avec la longueur demandée de %" -"1 secteurs, celle-ci n'aura à la place qu'une longueur de %2 secteurs." +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"Il est impossible de créer la partition de la longueur demandée de " +"1 secteur, " +msgstr[1] "" +"Il est impossible de créer la partition de la longueur demandée de %" +"1 secteurs, " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "et elle n'aura à la place qu'une longueur de 1 secteur." +msgstr[1] "et elle n'aura à la place qu'une longueur de %1 secteurs." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1763,7 +1840,7 @@ msgstr "" "Fermeture du périphérique. Cette opération peut prendre quelques secondes." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1773,7 +1850,7 @@ "Copie du système de fichiers de la partition %1 sur la " "partition %2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1782,32 +1859,48 @@ "Les tailles de secteurs dans la source et la cible pour la copier ne sont " "pas identiques. Cette fonction n'est actuellement pas prise en charge." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "Copie de %1 blocs (%2 secteurs) depuis %3 dans %4, direction : %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Copie de %1 Mio/seconde, temps restant estimé : %2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "Copie du reste de la taille de bloc %1 depuis %2 dans %3." -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "Copie de %1 blocs (%2 secteurs) terminée." +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 secteur" +msgstr[1] "%1 secteurs" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "La copie de 1 bloc (%2) est terminée." +msgstr[1] "La copie de %1 blocs (%2) est terminée." -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "La source et la cible à copier ne se recouvrent pas : revenir à l'état " "antérieur n'est pas nécessaire." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." @@ -1815,14 +1908,14 @@ "Revenir à l'état antérieur depuis : premier secteur : %1, dernier secteur : %" "2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "" "Revenir à l'état antérieur vers : premier secteur : %1, dernier secteur : %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1830,14 +1923,14 @@ "Impossible d'ouvrir le périphérique %1 pour revenir à " "'état antérieur en copie." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "" "Impossible de revenir à l'état antérieur : la source ou la cible n'est pas " "un périphérique." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1847,29 +1940,29 @@ "Impossible de déterminer le système de fichiers de la partition au secteur %" "1 sur le périphérique %2." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Tâche : %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "En attente" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Réussi" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1901,7 +1994,7 @@ "Impossible d'effectuer un retour à l'état antérieur pour le système de " "fichiers sur la partition %1." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1998,11 +2091,17 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" -"Le système de fichiers sur la partition %1 a déjà la " -"longueur demandée de %2 secteurs." +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Le système de fichiers sur la partition %2 a déjà la " +"longueur demandée de 1 secteur." +msgstr[1] "" +"Le système de fichiers sur la partition %2 a déjà la " +"longueur demandée de %1 secteurs." #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -2093,10 +2192,15 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" -"Redimensionner le système de fichiers sur la partition %1 à %2 secteurs" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Redimensionner le système de fichiers sur la partition %2 à 1 secteur" +msgstr[1] "" +"Redimensionner le système de fichiers sur la partition %2 à %1 secteurs" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 #, kde-format @@ -2440,8 +2544,8 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" @@ -2623,7 +2727,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Édition" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2641,405 +2745,421 @@ "effectuées sur tous les systèmes de fichiers, même si tous les outils requis " "sont installés. Veuillez consulter la documentation pour plus de détails. " -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Créer" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Agrandir" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Réduire" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Vérifier" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Étiquette de lecture" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Étiquette d'écriture" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Utilisation en lecture" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarder" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "Analys&er à nouveau la prise en charge" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "&Type de partition :" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "&Système de fichiers :" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Taille minimale :" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Taille maximale :" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "Espace libre a&vant :" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " Mio" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "T&aille :" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "Espace libre a&près :" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Primaire" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "&Étendue" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "&Logique" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "Éti&quette :" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "" "Ce système de fichiers ne prend pas en charge la mise en place d'une " "étiquette." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "Éti&quette :" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Point de montage :" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Type de partition :" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "État :" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Disponible :" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Utilisé :" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Premier secteur :" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Dernier secteur :" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Nombre de secteurs :" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Drapeaux :" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Recréer le système de fichiers existant" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "ID utilisateur :" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Opérations et tâches" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Temps écoulé" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Temps total : 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Opération : %p %" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "État" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Total : %p %" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "Gestionnaire de partitions de KDE" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Opérations en attente" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Sortie du journal" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Type" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "Taille" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "Utilisé" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "Drapeaux" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Opérations en attente" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Sortie du journal" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Message" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "&Ouvrir dans un navigateur externe" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/gl/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/gl/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/gl/partitionmanager.po 2009-01-13 19:32:09.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/gl/partitionmanager.po 2009-08-17 10:44:45.000000000 +0100 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-11 16:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-06 00:02+0100\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,107 +18,170 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Non foi posíbel estragar o sistema de ficheiros na partición %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open partition %1 while trying to resize " +#| "the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir a partición %1 mentres se tentaba " +"mudar o tamaño do sistema de ficheiros." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not get constraint for partition %1 while " +#| "trying to resize/move it." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Non foi posíbel obter a restrición da partición %1 " +"mentres se tentaba mudarlle o tamaño ou movela." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not read geometry for partition %1 while " +#| "trying to resize the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Non foi posíbel ler a xeometría da partición %1 mentres " +"se tentaba mudar o tamaño do sistema de ficheiros." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "Fallou a criación da nova partición %1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Activar a swap" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Desactivar a swap" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "estendido" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "sen formato" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -208,92 +271,92 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Inserir unha partición" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Crear unha partición nova" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "A configurar..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "A agardar que remate a operación..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Desexa realmente cancelar?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Cancelar as operacións en execución" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Si, cancelar as operacións" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Todas as operacións remataron con éxito." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Canceláronse as operacións." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "Surxiron erros ao aplicar as operacións. Abortouse." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Duración total: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "Desexa sobrescreber o ficheiro %1 xa existente?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Desexa sobrescreber o ficheiro xa existente?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "&Sobrescreber o ficheiro" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "" "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1 para escreber nel." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Non foi posíbel gardar o informe." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -301,542 +364,279 @@ "Non foi posíbel executar o navegador externo indicado. Verifique a " "configurarión." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 -msgctxt "@title:window" -msgid "Could Not Launch Browser." -msgstr "Non foi posíbel iniciar o navegador." - -#: gui/progressdialog.cpp:424 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not create temporary file %1 for writing." -msgstr "" -"Non foi posíbel criar o ficheiro temporal %1 para " -"escreber nel." - -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Soporte de sistema de ficheiros" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Escolla un dispositivo." - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "Non se atopou unha táboa de particións válido neste dispositivo." - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Información da partición" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Sistema de ficheiros:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidade:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Disponíbel:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Utilizado:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Primeiro sector:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Último sector:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Número de sectores:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Información do dispositivo" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Rota:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (só leitura)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidade:" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Cantidade total de sectores:" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Cabezas:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cilindros:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Sectores:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Tamaño do sector:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Tamaño do cilindro:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 sector" -msgstr[1] "%1 sectores" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Primarios/Máx:" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Mudar o tamaño/Mover a partición: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Propriedades da partición: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(non se achou nengún)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "ociosa" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Hai montada a-lo menos unha partición loxica" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "montada en %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "montada" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Está a piques de perder todos os datos na partición " -"%1.Se troca o sistema de ficheiros nunha " -"partición xa existente no disco borraralle todo o contido. Se continúa agora " -"e aplica na fiestra principal a operación resultante, todos os datos que " -"haxa en %1 serán perdidos indefectibelmente." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"Desexa realmente criar de novo %1 co sistema de " -"ficheiros %2?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "&Trocar o sistema de ficheiros" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&Non trocar o sistema de ficheiros" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Está a piques de perder todos os datos na partición " -"%1.Se volta a criar un sistema de " -"ficheiros borraralle todo o contido. Se continúa agora e aplica na fiestra " -"principal a operación resultante, todos os datos que haxa en %1 serán perdidos indefectibelmente." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "" -"Desexa realmente criar de novo o sistema de ficheiros en %1?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "&Criar de novo o sistema de ficheiros" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "&Non criar de novo o sistema de ficheiros" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Desexa realmente sair do programa?Aínda hai unha " -"operación pendente." -msgstr[1] "" -"Desexa realmente sair do programa?Aínda hai %1 operacións " -"pendentes." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Desexa esquecer as operacións pendentes e sair?" +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Launch Browser." +msgstr "Non foi posíbel iniciar o navegador." -#: gui/mainwindow.cpp:144 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Sair de %1" +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "" +"Non foi posíbel criar o ficheiro temporal %1 para " +"escreber nel." -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "Anula a última operación" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "Elimina da lista a última operación." -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "Limpa todas as operacións" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "Baleira a listaxe de operacións pendentes." -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "Aplica todas as operacións" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "Aplica as operacións pendentes na lista." -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Soporte de sistema de ficheiros" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Mostra a información de soporte do sistema de ficheiros" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Mostra información acerca dos sistemas de ficheiros admitidos." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "Refrescar os dispositivos" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "Refresca a información de todos os dispositivos" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "Renova a lista de dispositivos." -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Create New Partition Table" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" +msgid "New Partition Table" msgstr "Criar a nova táboa de particións" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create new partition table" msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" +msgid "Create a new partition table" msgstr "&Criar a nova táboa de particións" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "Cría unha táboa de particións nova e baleira no dispositivo." -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "Nova" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "Partición nova" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "Cría unha partición nova." -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "Mudar o tamaño/Mover" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "Muda o tamaño ou move unha partición" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "Reduce, amece ou move unha partición existente." -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "Borra a partición" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "Borra unha partición." -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "Copia a partición" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "Copia unha partición xa existente." -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Apegar" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "Apega a partición" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "Apega a partición copiada." -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "Monta ou desmonta unha partición" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Monta ou desmonta unha partición." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Comprobar" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Comproba a partición" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Comproba a presenza de erros no sistema de ficheiros dunha partición." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Mostra o diálogo de propriedades" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "Mostra e modifica as propriedades da partición (lenda, bandeiras etc.)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Copia de respaldo" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Fai unha copia de seguranza da partición" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Fai unha copia de seguranza a un ficheiro de imaxe." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Restaura unha partición" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Restaura unha partición apartir dun ficheiro de imaxe." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Soporte de sistema de ficheiros" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Mostra a información de soporte do sistema de ficheiros" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "Unha operacion pendente" -msgstr[1] "%1 operacións pendentes" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Mostra información acerca dos sistemas de ficheiros admitidos." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Rescan devices..." msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." +msgid "Rescanning devices..." msgstr "Analisa de novo os dispositivos..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Rematou a análise." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -845,12 +645,12 @@ "Non foi posíbel montar o sistema de ficheiros na partición %1." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Non foi posíbel montar o sistema de ficheiros." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -859,31 +659,47 @@ "Non foi posíbel desmontar o sistema de ficheiros na partición %1." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Non foi posíbel desmontar o sistema de ficheiros." -#: gui/mainwindow.cpp:738 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +#| "maximum number its partition table can handle.You cannot " +#| "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +#| "existing one." msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Xa hai %1 particións primarias neste dispositivo. Este é o máximo que " +"pode conter a táboa de particións.Non poderá criar, apegar nin " +"restaurar unha partición primaria no dispositivo antes de que borre unha das " +"que contén." +msgstr[1] "" "Xa hai %1 particións primarias neste dispositivo. Este é o máximo que " -"pode conter a táboa de particións.Non poderá criar, apegar nen " +"pode conter a táboa de particións.Non poderá criar, apegar nin " "restaurar unha partición primaria no dispositivo antes de que borre unha das " "que contén." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Exceso de particións primarias." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -897,12 +713,12 @@ "maiores.Desmonte antes todas as particións con números lóxicos " "maiores que %2." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Non é posíbel borrar a partición." -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -912,17 +728,17 @@ "Desexa realmente borrar a partición que está no portarretallos? Deixará de " "estar dispoñíbel para apegala despois que sexa borrada." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Desexa realmente borrar a partición no portarretallos?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "&Borrala" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -932,13 +748,13 @@ "A partición %1 terá a mesma posición e tamaño tras " "mudarlle o tamaño/movela. Ignorarase a operación." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "A partición %1 foi copiada para o portarretallos." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -950,12 +766,12 @@ "destino ou mude o tamaño desta partición de xeito que sexa tan grande como a " "orixe." -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "O destino non é grande de abondo" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -968,12 +784,12 @@ "nun dispositivo comezan e rematan en limiares de cilindro ou cando se copia " "unha partición primaria nunha estendida." -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Non é posíbel criar a partición de destino." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -987,17 +803,17 @@ "list> Isto ha destruir todos os datos que haxa no " "dispositivo." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "Consinte en destruir todos os datos no dispositivo?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 msgctxt "@action:button" msgid "&Create New Partition Table" msgstr "Criar a nova táboa de particións" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to rescan the devices?This " @@ -1006,83 +822,363 @@ "Desexa realmente analisar de novo os dispositivo? " "Isto borrará a lista de operacións pendentes." -#: gui/mainwindow.cpp:1017 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 msgctxt "@title:window" msgid "Really Rescan the Devices?" msgstr "Desexa realmente analisar de novo os dispositivos?" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Devices" msgstr "&Analisar de novo" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Undoing operation: %1" msgstr "A desfacer a operación: %1" -#: gui/mainwindow.cpp:1040 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Desexa realmente borrar a lista de operacións pendentes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Desexa borrar a lista de operacións pendentes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Borrar as operacións pendentes" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "A borrar a lista de operacións pendentes." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Desexa realmente aplicar as operacións pendentes da lista de baixo?Isto ha modificar de xeito irreversíbel os discos." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Desexa aplicar as operacións pendentes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Aplicar as operacións pendentes" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "A aplicar as operacións..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"O sistema de ficheiros no ficheiro de imaxe %1 é grande " +"de máis para restauralo na partición escollida." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Non hai espazo de abondo para restaurar o sistema de ficheiros." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Soporte de sistema de ficheiros" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Escolla un dispositivo." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Non se atopou unha táboa de particións válido neste dispositivo." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Información da partición" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Sistema de ficheiros:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacidade:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Disponíbel:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Utilizado:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Primeiro sector:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Último sector:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Número de sectores:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Información do dispositivo" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Rota:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (só leitura)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacidade:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Cantidade total de sectores:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Cabezas:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cilindros:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sectores:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Tamaño do sector:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Tamaño do cilindro:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectores" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primarios/Máx:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Mudar o tamaño/Mover a partición: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Propriedades da partición: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(non se achou ningún)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "ociosa" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Hai montada a-lo menos unha partición loxica" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "montada en %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "montada" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "@item partition role" +#| msgid "none" +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "ningún" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Desexa realmente borrar a lista de operacións pendentes?" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Está a piques de perder todos os datos na partición " +"%1.Se troca o sistema de ficheiros nunha " +"partición xa existente no disco borraralle todo o contido. Se continúa agora " +"e aplica na fiestra principal a operación resultante, todos os datos que " +"haxa en %1 serán perdidos indefectibelmente." -#: gui/mainwindow.cpp:1041 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Desexa borrar a lista de operacións pendentes?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"Desexa realmente criar de novo %1 co sistema de " +"ficheiros %2?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "&Borrar as operacións pendentes" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Trocar o sistema de ficheiros" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "A borrar a lista de operacións pendentes." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Non trocar o sistema de ficheiros" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Desexa realmente aplicar as operacións pendentes da lista de baixo?Isto ha modificar de xeito irreversíbel os discos." +"Está a piques de perder todos os datos na partición " +"%1.Se volta a criar un sistema de " +"ficheiros borraralle todo o contido. Se continúa agora e aplica na fiestra " +"principal a operación resultante, todos os datos que haxa en %1 serán perdidos indefectibelmente." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Desexa aplicar as operacións pendentes?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "" +"Desexa realmente criar de novo o sistema de ficheiros en %1?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Aplicar as operacións pendentes" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Criar de novo o sistema de ficheiros" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "A aplicar as operacións..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Non criar de novo o sistema de ficheiros" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"O sistema de ficheiros no ficheiro de imaxe %1 é grande " -"de máis para restauralo na partición escollida." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Desexa realmente sair do programa?Aínda hai unha " +"operación pendente." +msgstr[1] "" +"Desexa realmente sair do programa?Aínda hai %1 operacións " +"pendentes." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Non hai espazo de abondo para restaurar o sistema de ficheiros." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Desexa esquecer as operacións pendentes e sair?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Sair de %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Unha operacion pendente" +msgstr[1] "%1 operacións pendentes" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1282,7 +1378,7 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" msgstr "" -"Estabelece as bandeiras da partición %1 como \"%2\"" +"Estabelece os indicadores da partición %1 como «%2»" #: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 #, kde-format @@ -1348,14 +1444,13 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" -msgstr "Pon a etiqueta da partición %1 como \"%2\"" +msgstr "Pon a etiqueta da partición %1 como «%2»" #: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "" -"Troca a etiqueta da partición %1 de \"%2\" para \"%3\"" +msgstr "Troca a etiqueta da partición %1 de «%2» para «%3»" #: ops/copyoperation.cpp:159 #, kde-format @@ -1433,7 +1528,7 @@ #: ops/operation.cpp:74 msgctxt "@info:progress operation" msgid "None" -msgstr "Nengunha" +msgstr "Ningunha" #: ops/operation.cpp:75 msgctxt "@info:progress operation" @@ -1483,7 +1578,7 @@ #: core/partitionrole.cpp:40 msgctxt "@item partition role" msgid "none" -msgstr "nengún" +msgstr "ningún" #: core/partition.cpp:139 msgctxt "@item partition name" @@ -1533,7 +1628,7 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." msgstr "" -"Mudanza da etiqueta dunha nova partición: non se requere nengunha operación " +"Mudanza da etiqueta dunha nova partición: non se requere ningunha operación " "nova." #: core/operationstack.cpp:167 @@ -1541,7 +1636,7 @@ msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." msgstr "" "Mudanza do sistema de ficheiros dunha nova partición: non se requere " -"nengunha operación nova." +"ningunha operación nova." #: core/operationstack.cpp:223 msgctxt "@info/plain" @@ -1600,13 +1695,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Engadir unha operación: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "Excepción de LibParted: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1688,15 +1783,30 @@ "(último sector: %2, módulo: %3)." #: core/partitiontable.cpp:391 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors " +#| "and will instead only be %2 sectors long." msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"Non pode criarse a partición coa lonxitude pedida de %1 sectores e no seu " +"lugar só pode ser de %2 sectores." +msgstr[1] "" "Non pode criarse a partición coa lonxitude pedida de %1 sectores e no seu " "lugar só pode ser de %2 sectores." +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info/plain" @@ -1735,7 +1845,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "A pechar o dispositivo. Isto levará uns segundos." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1745,7 +1855,7 @@ "Copia o sistema de ficheiros da partición %1 na " "partición %2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1754,45 +1864,66 @@ "Os tamaños de sector na orixe e no destino da copia non son iguais. Isto non " "está soportado." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "A copiar %1 bloques (%2 sectores) de %3 en %4, enderezo: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." -msgstr "A copiar o restante do tamaño do bloque %1 de %2 en %3." +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "" -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "Rematou a copia de %1 bloques (%2 sectores)." +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "A copiar o restante do tamaño do bloque %1 de %2 en %3." + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "1 Sector" +#| msgid_plural "%1 Sectors" +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectores" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Rematou a copia de %1 bloques (%2 sectores)." +msgstr[1] "Rematou a copia de %1 bloques (%2 sectores)." -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "A orixe e o destino da copia non se sobrepoñen: non se requere voltar ao " "estado anterior." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "" "Voltar ao estado anterior desde: primeiro sector: %1, último sector: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Voltar ao estado anterior: primeiro sector: %1, último sector: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1800,14 +1931,14 @@ "Non foi posíbel abrir o dispositivo %1 para voltar a " "copia ao estado anterior." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "" "Fallou o retorno ao estado anterior: ou a orixe ou o destino non son " "dispositivos." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1817,29 +1948,29 @@ "Non foi posíbel determinar o sistema de ficheiros da partición no sector %1 " "do dispositivo %2." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Tarefa: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Pendente" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1871,7 +2002,7 @@ "Fallou a volta ao estado anterior do sistema de ficheiros na partición " "%1." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1892,7 +2023,7 @@ "\" for %2." msgstr "" "Fallou a criación da táboa de particións: non foi posíbel obter o tipo da " -"táboa de particións \"%1\" de %2." +"táboa de particións «%1» de %2." #: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 #, kde-format @@ -1959,12 +2090,22 @@ msgstr "Borra o sistema de ficheiros de %1" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "The file system on partition %1 already has the " +#| "requested length of %2 sectors." msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"O sistema de ficheiros na partición %1 xa ten a " +"lonxitude pedida de %2 sectores." +msgstr[1] "" "O sistema de ficheiros na partición %1 xa ten a " "lonxitude pedida de %2 sectores." @@ -2054,10 +2195,18 @@ "partición" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Muda o tamaño di sistema de ficheiros na partición %1 " +"para %2 sectores" +msgstr[1] "" "Muda o tamaño di sistema de ficheiros na partición %1 " "para %2 sectores" @@ -2123,7 +2272,7 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." msgstr "" -"A bandeira \"%1\" non está dispoñíbel na táboa de particións da partición." +"A bandeira «%1» non está dispoñíbel na táboa de particións da partición." #: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 msgctxt "@info flag turned on, active" @@ -2169,7 +2318,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" -msgstr "Axusta as bandeiras da partición %1 a \"%2\"" +msgstr "Axusta os indicadores da partición %1 a «%2»" #: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 #, kde-format @@ -2274,7 +2423,7 @@ "Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" msgstr "" "Axusta a etiqueta do sistema de ficheiros da partición %1 para \"%2\"" +"filename> para «%2»ß" #: jobs/createpartitionjob.cpp:64 #, kde-format @@ -2396,8 +2545,11 @@ msgstr "Xestione os discos, particións e sistemas de ficheiro" #: util/helpers.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "(c) 2008 Volker Lanz" msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 @@ -2578,7 +2730,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2596,403 +2748,452 @@ "todos os sistemas de ficheiro, mesmo se ten todas as utilidades instaladas. " "Consulte a documentación para máis detalles." -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Criar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Amecer" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Reducir" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Mover" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Comprobar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Ler a etiqueta" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Escreber a etiqueta" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Ler a utilización" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Copia de respaldo" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "&Analisar de novo o soporte" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "&Tipo de partición:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "&Sistema de ficheiro:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Tamaño mínimo:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Tamaño máximo:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "Espazo libre &anterior:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "Tama&ño:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "Espazo libre p&osterior:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Primaria" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "&Extendido" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "&Lóxica" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Este sistema de ficheiro non soporta o estabelecer unha etiqueta." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiqueta:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Ponto de montaxe:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Tipo de partición:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Disponíbel:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Empregada:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Primeiro sector:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Último sector:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Número de sectores:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Bandeiras:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Criar de novo o sistema de ficheiro existente" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy +#| msgid "User ID:" +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "ID do usuario:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Operacións e tarefas" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Tempo transcorrido" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Duración total: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Operación: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Estado" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Total: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "Xestor de particións de KDE" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Operacións pendentes" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Rexistro da saída" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Time" +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgstr "Mensaxe" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Partition" msgid "Partition" msgstr "Partición" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition type" +#| msgid "Type" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Mount Point" msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de montaxe" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label file system label" +#| msgid "Label" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label total file system size" +#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label space used" +#| msgid "Used" msgid "Used" msgstr "Empregado" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition flags" +#| msgid "Flags" msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Operacións pendentes" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Rexistro da saída" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Gardar" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "dispoñíbun navegador externo" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Partición" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ja/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/ja/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ja/partitionmanager.po 2009-01-13 19:32:44.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/ja/partitionmanager.po 2009-08-17 10:45:08.000000000 +0100 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 23:32+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -15,111 +15,174 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"パーティション %1 のファイルシステムを上書きできませんで" +"した。" + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open partition %1 while trying to resize " +#| "the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"ファイルシステムのリサイズ操作のためにパーティション %1 " +"を開けませんでした。" + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not get constraint for partition %1 while " +#| "trying to resize/move it." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"リサイズ/移動操作のためにパーティション %1 の制約を取得" +"できませんでした。" + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not read geometry for partition %1 while " +#| "trying to resize the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"ファイルシステムのリサイズ操作のためにパーティション %1 " +"の位置情報を読み取れませんでした。" + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "新しいパーティション %1 を作成できませんでした。" + # @action:inmenu -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "スワップを有効化(&S)" # @action:inmenu -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "スワップを無効化(&S)" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "不明" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "拡張" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "未フォーマット" # @action:inmenu -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "マウント(&M)" # @action:inmenu -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "アンマウント(&M)" @@ -209,631 +272,371 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "パーティションを挿入" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "新しいパーティションを作成" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "セットアップ中..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "操作が完了するのを待っています..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "本当にキャンセルしますか?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "実行中の操作をキャンセル" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "はい、操作をキャンセルします" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "すべての操作が正常に終了しました。" -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "操作がキャンセルされました。" -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "操作の適用中にエラーが発生したため、中止しました。" -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "総時間: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "既存のファイル %1 を上書きしますか?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "ファイルを上書き(&O)" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "ファイル %1 を書き込みのために開けませんでした。" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "レポートを保存できませんでした。" -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." msgstr "" "設定されている外部ブラウザを起動できませんでした。設定を確認してください。" -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "ブラウザを起動できませんでした" -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." msgstr "" "一時ファイル %1 を書き込みのために作成できませんでした。" -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "ファイルシステムのサポート情報" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "デバイスを選択してください。" - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "このデバイスには有効なパーティションテーブルが見つかりませんでした。" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "情報" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "パーティションの情報" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "ファイルシステム:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "容量:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "利用可能:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "使用済み:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "開始セクター:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "終了セクター:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "セクター数:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "デバイスの情報" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "パス:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (読み取り専用)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "容量:" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "総セクター数:" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "ヘッド:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "シリンダー:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "セクター:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "セクターサイズ:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "シリンダーサイズ:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 セクター" -msgstr[1] "%1 セクター" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "基本パーティション/最大:" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "パーティション %1 をリサイズ/移動" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "パーティションのプロパティ: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(見つかりません)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "アイドル" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "少なくとも 1 個の論理パーティションがマウントされています。" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "%1 にマウント済み" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "マウント済み" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"パーティション %1 のすべてのデータを失う" -"ことになります。ディスク上の既存のパーティションのファ" -"イルシステムを変更すると、そのパーティションのすべての内容が消去されます。続" -"行してメインウィンドウで操作を適用すると、%1 のすべての" -"データが完全に失われ、元に戻すことはできません。" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"本当に %1 をファイルシステム %2 で作成し直しますか?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "ファイルシステムを変更する(&C)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "ファイルシステムを変更しない(&D)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"パーティション %1 のすべてのデータを失う" -"ことになります。ファイルシステムを作成し直すと、その" -"パーティションのすべての内容が消去されます。続行してメインウィンドウで操作を" -"適用すると、%1 のすべてのデータが完全に失われ、元に戻す" -"ことはできません。" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "本当に %1 のファイルシステムを作成し直しますか?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "ファイルシステムを作成し直す(&R)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "ファイルシステムを作成し直さない(&D)" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"本当にアプリケーションを終了しますか?保留中の操作がまだ " -"1 個あります。" -msgstr[1] "" -"本当にアプリケーションを終了しますか?保留中の操作がまだ %" -"1 個あります。" - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "保留中の操作を破棄して終了しますか?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "%1 を終了(&Q)" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "元に戻す(&U)" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "最後の操作を取り消します" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "最後の操作を保留中の操作のリストから削除します。" -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "クリア(&L)" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "すべての操作をクリアします" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "保留中の操作のリストを空にします。" -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "適用(&A)" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "すべての操作を適用します" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "保留中のすべての操作を適用します。" -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "ファイルシステムのサポート情報(&F)" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "ファイルシステムのサポート情報を表示します" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "サポートされているファイルシステムに関する情報を表示します。" - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "デバイスを更新(&R)" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "すべてのデバイスを更新します" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "デバイスのリストを最新の状態に更新します。" -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Create New Partition Table" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" +msgid "New Partition Table" msgstr "新しいパーティションテーブルを作成(&N)" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create new partition table" msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" +msgid "Create a new partition table" msgstr "新しいパーティションテーブルを作成します" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "デバイスに新しい空のパーティションテーブルを作成します。" -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "新規(&N)" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "新しいパーティションを作成します" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "新しいパーティションを作成します。" -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "リサイズ/移動(&R)" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "パーティションをリサイズ/移動します" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "既存のパーティションを拡大/縮小または移動します。" -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "削除(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "パーティションを削除します" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "パーティションを削除します。" -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "コピー(&C)" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "パーティションをコピーします" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "既存のパーティションをコピーします。" -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "貼り付け(&P)" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "パーティションを貼り付けます" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "コピーしたパーティションを貼り付けます。" -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "マウント(&M)" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "パーティションをマウント/アンマウントします" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "パーティションをマウント/アンマウントします。" -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "検査(&H)" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "パーティションを検査します" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "パーティションのファイルシステムにエラーがないか検査します。" -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "プロパティ(&O)" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "プロパティダイアログを表示します" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "" "パーティションのプロパティ (ラベル、フラグなど) の表示と編集のためのダイアロ" "グを表示します。" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "バックアップ(&B)" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "パーティションのバックアップを作成します" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "パーティションをイメージファイルにバックアップします。" -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "復元(&E)" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "パーティションを復元します" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "イメージファイルからパーティションを復元します。" -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "ファイルシステムのサポート情報(&F)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "ファイルシステムのサポート情報を表示します" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "保留中の操作 1 個" -msgstr[1] "保留中の操作 %1 個" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "サポートされているファイルシステムに関する情報を表示します。" -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Rescan devices..." msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." +msgid "Rescanning devices..." msgstr "デバイスを再スキャン..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "再スキャン完了。" -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -842,12 +645,12 @@ "パーティション %1 のファイルシステムをマウントできません" "でした。" -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "ファイルシステムをマウントできませんでした" -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -856,30 +659,45 @@ "パーティション %1 のファイルシステムをアンマウントできま" "せんでした。" -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "ファイルシステムをアンマウントできませんでした" -#: gui/mainwindow.cpp:738 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +#| "maximum number its partition table can handle.You cannot " +#| "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +#| "existing one." msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"このデバイスには既に %1 個の基本パーティションがあります。これはパー" +"ティションテーブルが扱うことのできる最大数です。既存のものを削除" +"するまでは基本パーティションの作成、貼り付け、復元はできません。" +msgstr[1] "" "このデバイスには既に %1 個の基本パーティションがあります。これはパー" "ティションテーブルが扱うことのできる最大数です。既存のものを削除" "するまでは基本パーティションの作成、貼り付け、復元はできません。" -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "基本パーティションが多すぎます" -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -892,12 +710,12 @@ "ティション %1 を削除できません。先に論理番" "号が %2 より大きいパーティションをすべてアンマウントしてください。" -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "パーティションを削除できません" -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -907,17 +725,17 @@ "本当にクリップボードのパーティションを削除しますか?削除するとそのパーティ" "ションを貼り付けることはできません。" -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "クリップボードのパーティションを削除しますか?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "削除する(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -927,14 +745,14 @@ "パーティション %1 の位置はリサイズ/移動後も同じです。操" "作を無視します。" -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "" "パーティション %1 をクリップボードにコピーしました。" -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -945,12 +763,12 @@ "ルが収まりません。他の行き先を選択するか、このパーティションのサ" "イズを拡大してください。" -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "行き先のサイズが小さすぎます" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -963,12 +781,12 @@ "境界で開始・終了していない場合や、基本パーティションを拡張パーティションにコ" "ピーする際に起こることがあります。" -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "行き先のパーティションを作成できません" -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -982,18 +800,18 @@ "para>この操作はデバイスのすべてのデータを破壊します。" -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "デバイスの全データを破壊しますか?" # ACCELERATOR changed by translator -#: gui/mainwindow.cpp:998 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 msgctxt "@action:button" msgid "&Create New Partition Table" msgstr "新しいパーティションテーブルを作成(&N)" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to rescan the devices?This " @@ -1002,83 +820,360 @@ "本当にデバイスを再スキャンしますか?この操作を実" "行すると保留中の操作のリストもクリアされます。" -#: gui/mainwindow.cpp:1017 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 msgctxt "@title:window" msgid "Really Rescan the Devices?" msgstr "本当にデバイスを再スキャンしますか?" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Devices" msgstr "デバイスを再スキャン(&R)" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Undoing operation: %1" msgstr "操作を元に戻す: %1" -#: gui/mainwindow.cpp:1040 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "本当に保留中の操作のリストをクリアしますか?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "保留中の操作をクリアしますか?" + +# ACCELERATOR changed by translator +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "保留中の操作をクリア(&L)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "保留中の操作のリストをクリアしています。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"本当に以下の保留中の操作を適用しますか?この操作" +"はディスクを恒久的に変更します。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "保留中の操作を適用しますか?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "保留中の操作を適用(&A)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "操作を適用しています..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"イメージファイル %1 のファイルシステムは大きすぎて選択さ" +"れたパーティションに復元できません。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "ファイルシステムを復元する領域が足りません" + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "ファイルシステムのサポート情報" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "デバイスを選択してください。" + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "このデバイスには有効なパーティションテーブルが見つかりませんでした。" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "パーティションの情報" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "ファイルシステム:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "容量:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "利用可能:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "使用済み:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "開始セクター:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "終了セクター:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "セクター数:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "デバイスの情報" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (読み取り専用)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "容量:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "総セクター数:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "ヘッド:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "シリンダー:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "セクター:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "セクターサイズ:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "シリンダーサイズ:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 セクター" +msgstr[1] "%1 セクター" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "基本パーティション/最大:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "パーティション %1 をリサイズ/移動" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "パーティションのプロパティ: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(見つかりません)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "アイドル" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "少なくとも 1 個の論理パーティションがマウントされています。" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "%1 にマウント済み" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "マウント済み" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "@item partition role" +#| msgid "none" +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "なし" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "本当に保留中の操作のリストをクリアしますか?" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"パーティション %1 のすべてのデータを失う" +"ことになります。ディスク上の既存のパーティションのファ" +"イルシステムを変更すると、そのパーティションのすべての内容が消去されます。続" +"行してメインウィンドウで操作を適用すると、%1 のすべての" +"データが完全に失われ、元に戻すことはできません。" -#: gui/mainwindow.cpp:1041 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "保留中の操作をクリアしますか?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"本当に %1 をファイルシステム %2 で作成し直しますか?" -# ACCELERATOR changed by translator -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "保留中の操作をクリア(&L)" +msgid "&Change the File System" +msgstr "ファイルシステムを変更する(&C)" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "保留中の操作のリストをクリアしています。" +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "ファイルシステムを変更しない(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"本当に以下の保留中の操作を適用しますか?この操作" -"はディスクを恒久的に変更します。" +"パーティション %1 のすべてのデータを失う" +"ことになります。ファイルシステムを作成し直すと、その" +"パーティションのすべての内容が消去されます。続行してメインウィンドウで操作を" +"適用すると、%1 のすべてのデータが完全に失われ、元に戻す" +"ことはできません。" -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "保留中の操作を適用しますか?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "本当に %1 のファイルシステムを作成し直しますか?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "保留中の操作を適用(&A)" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "ファイルシステムを作成し直す(&R)" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "操作を適用しています..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "ファイルシステムを作成し直さない(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"イメージファイル %1 のファイルシステムは大きすぎて選択さ" -"れたパーティションに復元できません。" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"本当にアプリケーションを終了しますか?保留中の操作がまだ " +"1 個あります。" +msgstr[1] "" +"本当にアプリケーションを終了しますか?保留中の操作がまだ %" +"1 個あります。" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "ファイルシステムを復元する領域が足りません" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "保留中の操作を破棄して終了しますか?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "%1 を終了(&Q)" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "保留中の操作 1 個" +msgstr[1] "保留中の操作 %1 個" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1278,7 +1373,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" -msgstr "パーティション %1 のフラグを \"%2\" にセット" +msgstr "パーティション %1 のフラグを “%2” にセット" #: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 #, kde-format @@ -1344,14 +1439,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" -msgstr "パーティション %1 のラベルを \"%2\" にセット" +msgstr "パーティション %1 のラベルを “%2” にセット" #: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" -"パーティション %1 のラベルを \"%2\" から \"%3\" に変更" +"パーティション %1 のラベルを “%2” から “%3” に変更" #: ops/copyoperation.cpp:159 #, kde-format @@ -1590,13 +1685,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "操作を追加: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "LibParted 例外: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1678,15 +1773,30 @@ "ん (終了セクター: %2, modulo: %3)" #: core/partitiontable.cpp:391 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors " +#| "and will instead only be %2 sectors long." msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"要求された長さ (セクター数 %1) でパーティションを作成できません。代わりにセク" +"ター数 %2 で作成します。" +msgstr[1] "" "要求された長さ (セクター数 %1) でパーティションを作成できません。代わりにセク" "ター数 %2 で作成します。" +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info/plain" @@ -1725,7 +1835,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "デバイスを閉じます。これには数秒かかる場合があります。" -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1735,7 +1845,7 @@ "パーティション %1 のファイルシステムをパーティション " "%2 にコピー" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1744,44 +1854,65 @@ "元のパーティションと行き先のパーティションのセクターサイズが異なります。これ" "は現在のところサポートしていません。" -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "%1 ブロック (セクター数 %2) を %3 から %4 へコピーしています。方向: %5" -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." -msgstr "ブロックサイズ %1 の残りを %2 から %3 へコピーしています。" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "" -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "%1 ブロック (セクター数 %2) のコピーが完了しました。" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "ブロックサイズ %1 の残りを %2 から %3 へコピーしています。" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "1 Sector" +#| msgid_plural "%1 Sectors" +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 セクター" +msgstr[1] "%1 セクター" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "%1 ブロック (セクター数 %2) のコピーが完了しました。" +msgstr[1] "%1 ブロック (セクター数 %2) のコピーが完了しました。" -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "コピー元とコピー先はオーバーラップしていません: ロールバックは必要ありませ" "ん。" -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "次からロールバック: 開始セクター: %1, 終了セクター: %2" -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "次へロールバック: 開始セクター: %1, 終了セクター: %2" -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1789,12 +1920,12 @@ "コピー操作をロールバックするためにデバイス %1 を開けませ" "んでした。" -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "ロールバックに失敗: コピー元またはコピー先がデバイスではありません。" -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1804,29 +1935,29 @@ "デバイス %2 のセクター %1 のパーティションのファイルシス" "テムを判断できませんでした。" -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "ジョブ: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "保留中" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "成功" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1858,7 +1989,7 @@ "パーティション %1 のファイルシステムのロールバックに失敗" "しました。" -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1879,7 +2010,7 @@ "\" for %2." msgstr "" "パーティションテーブルの作成に失敗: %2 のパーティション" -"テーブルのタイプ \"%1\" を取得できませんでした。" +"テーブルのタイプ “%1” を取得できませんでした。" #: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 #, kde-format @@ -1946,12 +2077,22 @@ msgstr "%1 のファイルシステムを削除" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "The file system on partition %1 already has the " +#| "requested length of %2 sectors." msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"パーティション %1 のファイルシステムは既に要求された長" +"さ (セクター数 %2) になっています。" +msgstr[1] "" "パーティション %1 のファイルシステムは既に要求された長" "さ (セクター数 %2) になっています。" @@ -2038,10 +2179,18 @@ "%1 のファイルシステムをパーティションいっぱいに最大化" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"パーティション %1 のファイルシステムをセクター数 %2 にリ" +"サイズ" +msgstr[1] "" "パーティション %1 のファイルシステムをセクター数 %2 にリ" "サイズ" @@ -2107,8 +2256,7 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." msgstr "" -"フラグ \"%1\" はこのパーティションのパーティションテーブルでは利用できませ" -"ん。" +"フラグ “%1” はこのパーティションのパーティションテーブルでは利用できません。" #: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 msgctxt "@info flag turned on, active" @@ -2128,8 +2276,8 @@ "There was an error setting flag %1 for partition %2 to " "state %3." msgstr "" -"パーティション %2 のフラグ \"%1\" の状態を%" -"3にセットする際にエラーが発生しました。" +"パーティション %2 のフラグ “%1” の状態を%3にセットする際にエラーが発生しました。" #: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 #, kde-format @@ -2155,7 +2303,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" -msgstr "パーティション %1 のフラグを \"%2\" にセット" +msgstr "パーティション %1 のフラグを “%2” にセット" #: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 #, kde-format @@ -2257,7 +2405,7 @@ msgid "" "Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" msgstr "" -"パーティション %1 のファイルシステムのラベルを \"%2\" に" +"パーティション %1 のファイルシステムのラベルを “%2” に" "セット" #: jobs/createpartitionjob.cpp:64 @@ -2380,8 +2528,11 @@ msgstr "ディスク、パーティション、ファイルシステムを管理します" #: util/helpers.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "(c) 2008 Volker Lanz" msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 @@ -2565,7 +2716,7 @@ msgid "Edit" msgstr "編集(&E)" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2583,403 +2734,452 @@ "テムですべての操作が行えるわけではありません。詳しくはドキュメントを参照して" "ください。" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "ファイルシステム" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "作成" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "拡大" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "縮小" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "移動" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "検査" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "ラベルの読み取り" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "ラベルの書き込み" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "使用状況の読み取り" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "バックアップ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "復元" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "サポートを再スキャン(&R)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "パーティションのタイプ(&T):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "ファイルシステム(&S):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "最小サイズ:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "最大サイズ:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "前の空き領域(&B):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "サイズ(&I):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "後の空き領域(&A):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "基本(&P)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "拡張(&E)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "論理(&L)" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "ラベル(&L):" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "このファイルシステムではラベルをセットすることはできません。" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "ラベル(&L):" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "マウントポイント:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "パーティションのタイプ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "状態:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "空き:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "使用済み:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "開始セクター:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "終了セクター:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "セクター数:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "フラグ(&F):" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "既存のファイルシステムを作成し直す" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy +#| msgid "User ID:" +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "ユーザ ID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "操作とジョブ" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "経過時間" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "総時間: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "操作: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "状態" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "合計: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE パーティションマネージャ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "デバイス" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "保留中の操作" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "ログ出力" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Time" +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Partition" msgid "Partition" -msgstr "パーティション" +msgstr "パーティション(&P)" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition type" +#| msgid "Type" msgid "Type" msgstr "タイプ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Mount Point" msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label file system label" +#| msgid "Label" msgid "Label" msgstr "ラベル" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label total file system size" +#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "サイズ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label space used" +#| msgid "Used" msgid "Used" msgstr "使用済み" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition flags" +#| msgid "Flags" msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "デバイス" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "保留中の操作" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "ログ出力" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "外部ブラウザで開く(&O)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "パーティション" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/lv/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/lv/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/lv/partitionmanager.po 2009-01-13 19:33:14.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/lv/partitionmanager.po 2009-08-17 10:45:25.000000000 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 10:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-11 18:55+0200\n" "Last-Translator: Viesturs Zarins \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -18,107 +18,168 @@ "2);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not create target for moving file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Neizdevās izveidot mērķi failu sistēmas pārvietošanai uz sadaļu %" +"1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Could not open file %1 for writing." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "Neizdevās atvērt failu %1 rakstīšanai." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open file system on partition %1 for " +#| "moving." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Neizdevās atvērt failu sistēmu pārvietošanai no sadaļas %1." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open file system on target partition %1 " +#| "for copying." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Neizdevās atvērt kopēšanai failu sistēmu mērķa sadaļā %1." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "Neizdevās izveidot jaunu sadaļu %1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Aktivizēt maiņvietu" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Deaktivizēt maiņvietu" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "nezināma" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "extended" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "neformatēta" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Piemontēt" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Nomontēt" @@ -208,657 +269,413 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Ievietot sadaļu" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Izveidot jaunu sadaļu" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Sāk darbu..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "Gaida, kamēr pabeidz darbību..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Vai tiešām vēlaties atcelt?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Atcert darbojošās darbības" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Jā, atcelt darbības" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Visas darbības veiksmīgi pabeigtas." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Darbības atceltas." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "Gadījās kļūdas veicot darbības. Pārtraukts." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Kopējais laiks: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1108 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "Vai vēlaties pārrakstīt esošu failu %1?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1108 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Pārrakstīt esošu failu?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1108 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "&Pārrakstīt failu" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "Neizdevās atvērt failu %1 rakstīšanai." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Neizdevās saglabāt atskaiti." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" -msgid "The configured external browser could not be run. Please check your settings." +msgid "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." msgstr "Neizdevās palaist konfigurēto ārējo pārlūku. Pārbaudiet iestatījumus." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "Neizdevās palaist pārlūkprogrammu." -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu %1." -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Failu sistēmu atbalsts" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Lūdzu izvēlieties ierīci." - -#: gui/parttablewidget.cpp:69 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "Šajā ierīcē nav atrasta derīga sadaļu tabula." - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informācija" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Sadaļu informācija" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Failu sistēma:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Ietilpība:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Pieejams:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Izmantots:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Pirmais sektors:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Pēdējais sektors:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Sektoru skaits:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Ierīces informācija" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Ceļš:" - -#: gui/infopane.cpp:122 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (tikai lasāms)" - -#: gui/infopane.cpp:125 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Tips:" - -#: gui/infopane.cpp:126 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Ietilpība:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Kopā sektori:" - -#: gui/infopane.cpp:128 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Galvas:" - -#: gui/infopane.cpp:129 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cilindri:" - -#: gui/infopane.cpp:130 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Sektori:" - -#: gui/infopane.cpp:131 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Sektora izmērs:" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Cilindra izmērs:" - -#: gui/infopane.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "%1 sektors" -msgstr[1] "%1 sektori" -msgstr[2] "%1 sektoru" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Pārvietot/mainīt izmēru sadaļai %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Sadaļas īpašības: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(nekas nav atrasts)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "Gaida" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Ir piemontēta vismaz viena loģiskā sadaļa." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "piemontēta %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "piemontēta" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "&Mainīt failu sistēmu" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&Nemainīt failu sistēmu" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "Vai tiešām mainīt failu sistēmu %1?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "&Atjaunot failu sistēmu" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "&Neatjaunot failu sistēmu" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Vai tiešām vēlaties iziet no programmas?Jums ir %1 neizpildīta " -"darbība." -msgstr[1] "" -"Vai tiešām vēlaties iziet no programmas?Jums ir %1 neizpildītas " -"darbības." -msgstr[2] "" -"Vai tiešām vēlaties iziet no programmas?Jums ir %1 neizpildītu " -"darbību." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Izmest plānotās darbības un iziet?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Iziet %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "Izņemt no saraksta pēdējo darbību." -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "Notīrīt" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "Notīrīt visas darbības" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "Iztīrīt plānoto darbību sarakstu." -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "Pielietot" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "Veikt visas darbības" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "Veikt visas plānotās darbības sarakstā." -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Failu sistēmu atbalsts" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Aplūkot failu sistēmu atbalsta informāciju" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Parādīt informāciju par atbalstītajām failu sistēmām." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "Atsvaidzināt ierīces" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "Atsvaidzināt visas ierīces" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "Atsvaidzināt ierīču sarakstu." -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Create New Partition Table" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" +msgid "New Partition Table" msgstr "Izveidot jaunu sadaļu tabulu" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create new partition table" msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" +msgid "Create a new partition table" msgstr "Izveidot jaunu sadaļu tabulu" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "Izveidot ierīcē jaunu, tukšu sadaļu tabulu." -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "Jauna" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "Jauna sadaļa" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "Izveidot jaunu sadaļu." -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "Mainīt izmēru/pārvietot" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "Pārvietot vai sadaļas izmēru" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "Samazināt, palielināt vai pārvietot esošu sadaļu." -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "Dzēst sadaļu" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "Dzēst sadaļu." -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "Kopēt sadaļu" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "Kopēt esošu sadaļu." -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "Ielīmēt sadaļu" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "Ielīmēt kopētu sadaļu." -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Montēt" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "Piemontēt vai nomontēt sadaļu" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Piemontēt vai nomontēt sadaļu." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Pārbaudīt" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Pārbaudīt sadaļu" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Pārbaudīt vai sadaļas failu sistēmā nav kļūdu." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Īpašības" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Parādīt īpašību logu" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "Apskatīt un mainīt sadaļas īpašības (etiķete, karodziņi, un citas)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Rezerves kopija" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Sadaļas rezerves kopija" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Kopēt sadaļu uz attēla failu." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Atjaunot sadaļu" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Atjaunot sadaļu no attēla faila." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Failu sistēmu atbalsts" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Aplūkot failu sistēmu atbalsta informāciju" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "%1 darbība gaida izpildi" -msgstr[1] "%1 darbības gaida izpildi" -msgstr[2] "%1 darbību gaida izpildi" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Parādīt informāciju par atbalstītajām failu sistēmām." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Rescan devices..." msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." +msgid "Rescanning devices..." msgstr "Pārskenēt ierīces..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Pārskenēšana pabeigta." -#: gui/mainwindow.cpp:692 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "The file system on partition %1 could not be mounted." +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:692 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Neizdevās piemontēt failu sistēmu." -#: gui/mainwindow.cpp:697 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "The file system on partition %1 could not be unmounted." +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:697 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Neizdevās nomontēt failu sistēmu." -#: gui/mainwindow.cpp:735 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: gui/mainwindow.cpp:737 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Pārāk daudz primāro sadaļu." -#: gui/mainwindow.cpp:798 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -868,12 +685,12 @@ "2 first." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:801 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Nevar izdzēst sadaļu." -#: gui/mainwindow.cpp:811 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -881,17 +698,17 @@ "deleted." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:813 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Vai tiešām dzēst starpliktuvē esošu sadaļu?" -#: gui/mainwindow.cpp:814 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "&Dzēst to" -#: gui/mainwindow.cpp:849 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -899,13 +716,13 @@ "resize/move. Ignoring operation." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:872 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:949 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -913,12 +730,12 @@ "partition so it is as large as the source." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:950 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:953 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -927,114 +744,386 @@ "into an extended partition." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:956 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "Iznīcināt visus ierīcē esošos datus?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "&Izveidot jaunu sadaļu tabulu" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties pārskenēt ierīces?Tas " +"iztīrīs visu plānoto darbību sarakstu." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Tiešām pārskenēt ierīces?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Pārskenēt ierīces" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Atsauc darbību: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties iztīrīt plānoto darbību sarakstu?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Tīrīt plānotās darbības" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Tīrīt plānotās darbības" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Iztīra plānoto darbību sarakstu." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties veikt zemāk redzamās plānotās darbības?Tas neatgiezeniski veiks izmaiņas jūsu diskos." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Veikt plānotās darbības?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Veikt plānotās dabības" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Veic darbības..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Nepietiek vietas, lai atjaunotu failu sistēmu." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Failu sistēmu atbalsts" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Lūdzu izvēlieties ierīci." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Šajā ierīcē nav atrasta derīga sadaļu tabula." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Sadaļu informācija" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Failu sistēma:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Ietilpība:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Pieejams:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Izmantots:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Pirmais sektors:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Pēdējais sektors:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Sektoru skaits:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Ierīces informācija" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Ceļš:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (tikai lasāms)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Tips:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Ietilpība:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Kopā sektori:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Galvas:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cilindri:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sektori:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Sektora izmērs:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Cilindra izmērs:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "%1 sektors" +msgstr[1] "%1 sektori" +msgstr[2] "%1 sektoru" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Pārvietot/mainīt izmēru sadaļai %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Sadaļas īpašības: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(nekas nav atrasts)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "Gaida" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Ir piemontēta vismaz viena loģiskā sadaļa." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to create a new partition table on the following " -"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." -msgstr "" +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "piemontēta %1" -#: gui/mainwindow.cpp:978 -msgctxt "@title:window" -msgid "Destroy All Data on Device?" -msgstr "Iznīcināt visus ierīcē esošos datus?" +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "piemontēta" -#: gui/mainwindow.cpp:979 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Create New Partition Table" -msgstr "&Izveidot jaunu sadaļu tabulu" +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "@item partition role" +#| msgid "none" +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "nav" -#: gui/mainwindow.cpp:996 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to rescan the devices?This " -"will also clear the list of pending operations." +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Vai tiešām vēlaties pārskenēt ierīces?Tas iztīrīs visu " -"plānoto darbību sarakstu." - -#: gui/mainwindow.cpp:998 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "Tiešām pārskenēt ierīces?" - -#: gui/mainwindow.cpp:999 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "&Pārskenēt ierīces" -#: gui/mainwindow.cpp:1008 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "Atsauc darbību: %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:1021 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties iztīrīt plānoto darbību sarakstu?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1022 msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Tīrīt plānotās darbības" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:1023 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "&Tīrīt plānotās darbības" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Mainīt failu sistēmu" -#: gui/mainwindow.cpp:1026 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "Iztīra plānoto darbību sarakstu." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Nemainīt failu sistēmu" -#: gui/mainwindow.cpp:1046 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Vai tiešām vēlaties veikt zemāk redzamās plānotās darbības?Tas neatgiezeniski veiks izmaiņas jūsu diskos." -#: gui/mainwindow.cpp:1048 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Veikt plānotās darbības?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Vai tiešām mainīt failu sistēmu %1?" -#: gui/mainwindow.cpp:1049 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Veikt plānotās dabības" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Atjaunot failu sistēmu" -#: gui/mainwindow.cpp:1052 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "Veic darbības..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Neatjaunot failu sistēmu" -#: gui/mainwindow.cpp:1140 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Vai tiešām vēlaties iziet no programmas?Jums ir %1 " +"neizpildīta darbība." +msgstr[1] "" +"Vai tiešām vēlaties iziet no programmas?Jums ir %1 " +"neizpildītas darbības." +msgstr[2] "" +"Vai tiešām vēlaties iziet no programmas?Jums ir %1 " +"neizpildītu darbību." -#: gui/mainwindow.cpp:1140 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Nepietiek vietas, lai atjaunotu failu sistēmu." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Izmest plānotās darbības un iziet?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Iziet %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "%1 darbība gaida izpildi" +msgstr[1] "%1 darbības gaida izpildi" +msgstr[2] "%1 darbību gaida izpildi" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1064,8 +1153,8 @@ msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." msgstr "" -#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:153 -#: ops/copyoperation.cpp:181 ops/operation.cpp:173 +#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:155 +#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/operation.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" msgid "%1: %2" @@ -1185,10 +1274,11 @@ #: ops/resizeoperation.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Could not restore old partition size for partition %1." +msgid "" +"Could not restore old partition size for partition %1." msgstr "" -#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:82 +#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create a new partition table on %1" @@ -1212,7 +1302,7 @@ msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" msgstr "" -#: ops/restoreoperation.cpp:132 ops/copyoperation.cpp:152 +#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1220,7 +1310,7 @@ "to the size of the partition failed." msgstr "" -#: ops/restoreoperation.cpp:135 +#: ops/restoreoperation.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1228,23 +1318,24 @@ "restore failed." msgstr "" -#: ops/restoreoperation.cpp:142 +#: ops/restoreoperation.cpp:144 msgctxt "@info/plain" msgid "Restoring file system failed." msgstr "Failu sistēmas atjaunošana neveiksmīga." -#: ops/restoreoperation.cpp:146 +#: ops/restoreoperation.cpp:148 msgctxt "@info/plain" msgid "Creating the destination partition to restore to failed." msgstr "Atjaunošanas mērķa sadaļas izveidošana neveiksmīga." -#: ops/restoreoperation.cpp:161 +#: ops/restoreoperation.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Restore partition from %1 to %2" +msgid "" +"Restore partition from %1 to %2" msgstr "" -#: ops/restoreoperation.cpp:163 +#: ops/restoreoperation.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1276,29 +1367,29 @@ msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" -#: ops/copyoperation.cpp:157 +#: ops/copyoperation.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Checking target partition %1 after copy failed." msgstr "" -#: ops/copyoperation.cpp:167 +#: ops/copyoperation.cpp:169 msgctxt "@info/plain" msgid "Copying source to target partition failed." msgstr "" -#: ops/copyoperation.cpp:171 +#: ops/copyoperation.cpp:173 msgctxt "@info/plain" msgid "Creating target partition for copying failed." msgstr "" -#: ops/copyoperation.cpp:174 +#: ops/copyoperation.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Checking source partition %1 failed." msgstr "" -#: ops/copyoperation.cpp:191 +#: ops/copyoperation.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1306,7 +1397,7 @@ "5, %6)" msgstr "" -#: ops/copyoperation.cpp:200 +#: ops/copyoperation.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1314,7 +1405,7 @@ "5, %6) and grow it to %7" msgstr "" -#: ops/copyoperation.cpp:212 +#: ops/copyoperation.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1322,7 +1413,7 @@ "(starting at %4) on %5" msgstr "" -#: ops/copyoperation.cpp:220 +#: ops/copyoperation.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1333,35 +1424,36 @@ #: ops/backupoperation.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Backup partition %1 (%2, %3) to %4" +msgid "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" msgstr "" -#: ops/operation.cpp:70 +#: ops/operation.cpp:74 msgctxt "@info:progress operation" msgid "None" msgstr "Nav" -#: ops/operation.cpp:71 +#: ops/operation.cpp:75 msgctxt "@info:progress operation" msgid "Pending" msgstr "Gaida" -#: ops/operation.cpp:72 +#: ops/operation.cpp:76 msgctxt "@info:progress operation" msgid "Running" msgstr "Darbojas" -#: ops/operation.cpp:73 +#: ops/operation.cpp:77 msgctxt "@info:progress operation" msgid "Success" msgstr "Veiksme" -#: ops/operation.cpp:74 +#: ops/operation.cpp:78 msgctxt "@info:progress operation" msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: ops/operation.cpp:75 +#: ops/operation.cpp:79 msgctxt "@info:progress operation" msgid "Error" msgstr "Kļūda" @@ -1425,7 +1517,8 @@ "Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " "operation." msgstr "" -"Maina tikko izveidotas sadaļas izmēru: Maina sākumu un beigas esošajai darbībai." +"Maina tikko izveidotas sadaļas izmēru: Maina sākumu un beigas esošajai " +"darbībai." #: core/operationstack.cpp:135 msgctxt "@info/plain" @@ -1493,13 +1586,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Pievienot darbību: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "LibParted izņēmumsituācija: %1" -#: core/libparted.cpp:266 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1567,8 +1660,8 @@ "Partition %1 does not start at a cylinder boundary " "(first sector: %2, modulo: %3)." msgstr "" -"Sadaļa %1 nesākas uz cilindra robežas (pirmais sekotrs: %2, " -"atlikums: %3)." +"Sadaļa %1 nesākas uz cilindra robežas (pirmais sekotrs: " +"%2, atlikums: %3)." #: core/partitiontable.cpp:255 #, kde-format @@ -1577,18 +1670,37 @@ "Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " "sector: %2, modulo: %3)." msgstr "" -"Sadaļa %1 nebeidzas uz cilindra robežas (pēdējais sekotrs: " -"%2, atlikums: %3)." +"Sadaļa %1 nebeidzas uz cilindra robežas (pēdējais " +"sekotrs: %2, atlikums: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors " +#| "and will instead only be %2 sectors long." +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"Sadaļu nav iespējams izveidot pieprasītajā garumā, %1 sektori. Tā vietā tā " +"būs tikai %2 sektorus gara." +msgstr[1] "" +"Sadaļu nav iespējams izveidot pieprasītajā garumā, %1 sektori. Tā vietā tā " +"būs tikai %2 sektorus gara." +msgstr[2] "" +"Sadaļu nav iespējams izveidot pieprasītajā garumā, %1 sektori. Tā vietā tā " +"būs tikai %2 sektorus gara." -#: core/partitiontable.cpp:389 +#: core/partitiontable.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" -"Sadaļu nav iespējams izveidot pieprasītajā garumā, %1 sektori. Tā vietā tā būs " -"tikai %2 sektorus gara." +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1598,9 +1710,8 @@ "filename> is smaller than the file system on source partition %2." msgstr "" -"Nevar kopēt failu sistēmu: Mērķa sadaļas %1 failu sistēma ir mazāka nekā avota sadaļas %2 failu sistēma." +"Nevar kopēt failu sistēmu: Mērķa sadaļas %1 failu " +"sistēma ir mazāka nekā avota sadaļas %2 failu sistēma." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 #, kde-format @@ -1609,7 +1720,8 @@ "Could not open file system on source partition %1 for " "copying." msgstr "" -"Neizdevās atvērt kopēšanai failu sistēmu avota sadaļā %1." +"Neizdevās atvērt kopēšanai failu sistēmu avota sadaļā %1." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 #, kde-format @@ -1618,7 +1730,8 @@ "Could not open file system on target partition %1 for " "copying." msgstr "" -"Neizdevās atvērt kopēšanai failu sistēmu mērķa sadaļā %1." +"Neizdevās atvērt kopēšanai failu sistēmu mērķa sadaļā %1." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 #: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 @@ -1626,72 +1739,95 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Aizver ierīci. Tas var aizņemt kādu brīdi." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" "Copy file system on partition %1 to partition " "%2" msgstr "" -"Kopēt failu sistēmu no sadaļas %1 uz sadaļu %2<" -"/filename>" +"Kopēt failu sistēmu no sadaļas %1 uz sadaļu %" +"2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " "is currently unsupported." msgstr "" -"Avota un mērķa sadaļās ir atšķirīgs sektora izmērs. Šāda situācija pagaidām nav " -"atbalstīta." +"Avota un mērķa sadaļās ir atšķirīgs sektora izmērs. Šāda situācija pagaidām " +"nav atbalstīta." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "Kopē %1 blokus (%2 sektorus) no %3 uz %4, virziens: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." -msgstr "Kopē atlikušo bloka izmēru %1 no %2 uz %3." +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "" -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "%1 bloku (%2 sektoru) kopēšana pabeigta." +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "Kopē atlikušo bloka izmēru %1 no %2 uz %3." + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "1 Sector" +#| msgid_plural "%1 Sectors" +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "%1 sektors" +msgstr[1] "%1 sektori" +msgstr[2] "%1 sektoru" -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "%1 bloku (%2 sektoru) kopēšana pabeigta." +msgstr[1] "%1 bloku (%2 sektoru) kopēšana pabeigta." +msgstr[2] "%1 bloku (%2 sektoru) kopēšana pabeigta." + +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "Kopēšanas avots un mērķis nepārklājas, atrite nav nepieciešama." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Atritina no: Pirmais sektors: %1, pēdējais sektors: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Atritina uz: Pirmais sektors: %1, pēdējais sektors: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." msgstr "Neizdevās atvērt ierīci %1 atrites kopēšanai." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "Atrite neveiksmīga: Avots vai mērķis nav ierīces." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1701,29 +1837,29 @@ "Neizdevās noteikt sadaļas failu sistēmu ierīces %2 %1. " "sektorā." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Darbs: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Gaida" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Veiksmīgi" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Kļūda" @@ -1731,9 +1867,11 @@ #: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Could not open file system on partition %1 for moving." +msgid "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." msgstr "" -"Neizdevās atvērt failu sistēmu pārvietošanai no sadaļas %1." +"Neizdevās atvērt failu sistēmu pārvietošanai no sadaļas %1." #: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 #, kde-format @@ -1742,8 +1880,8 @@ "Could not create target for moving file system on partition %1." msgstr "" -"Neizdevās izveidot mērķi failu sistēmas pārvietošanai uz sadaļu %1<" -"/filename>." +"Neizdevās izveidot mērķi failu sistēmas pārvietošanai uz sadaļu %" +"1." #: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 #, kde-format @@ -1751,7 +1889,7 @@ msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." msgstr "Failu sistēmas atrite sadaļā %1 neveiksmīga." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1763,7 +1901,7 @@ msgid "Create file system %1 on partition %2" msgstr "" -#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:57 +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1771,7 +1909,7 @@ "\" for %2." msgstr "" -#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:62 +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1779,7 +1917,7 @@ "filename>." msgstr "" -#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:71 +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create new partition table on device %1" @@ -1826,12 +1964,27 @@ msgstr "" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +#| "Could not create temp dir." msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Neizdevās mainīt JFS failu sistēmas izmēru sadaļā %1: " +"Neizdevās izveidot pagaidu mapi." +msgstr[1] "" +"Neizdevās mainīt JFS failu sistēmas izmēru sadaļā %1: " +"Neizdevās izveidot pagaidu mapi." +msgstr[2] "" +"Neizdevās mainīt JFS failu sistēmas izmēru sadaļā %1: " +"Neizdevās izveidot pagaidu mapi." #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -1903,10 +2056,24 @@ msgstr "" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +#| "Remount failed." msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Neizdevās mainīt JFS failu sistēmas izmēru sadaļā %1: " +"Neizdevās pārmontēt." +msgstr[1] "" +"Neizdevās mainīt JFS failu sistēmas izmēru sadaļā %1: " +"Neizdevās pārmontēt." +msgstr[2] "" +"Neizdevās mainīt JFS failu sistēmas izmēru sadaļā %1: " +"Neizdevās pārmontēt." #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 #, kde-format @@ -1925,7 +2092,8 @@ #: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Deleting partition failed: Could not open device %1." +msgid "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." msgstr "" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 @@ -2081,13 +2249,15 @@ #: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" +msgid "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" msgstr "" #: jobs/createpartitionjob.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" +msgid "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" msgstr "Nezināma jaunās sadaļas loma %1 (lomas: %2)" #: jobs/createpartitionjob.cpp:93 @@ -2097,12 +2267,15 @@ "Failed to add partition %1 to device %2." msgstr "" -"Neizdevās pievienot sadaļu %1 ierīcei %2." +"Neizdevās pievienot sadaļu %1 ierīcei %2." #: jobs/createpartitionjob.cpp:98 msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." -msgstr "Neizdevās izveidot jaunu sadaļu: neizdevās iegūt ģeometriju ierobežojumam." +msgid "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." +msgstr "" +"Neizdevās izveidot jaunu sadaļu: neizdevās iegūt ģeometriju ierobežojumam." #: jobs/createpartitionjob.cpp:101 #, kde-format @@ -2117,8 +2290,8 @@ "Could not open device %1 to create new partition " "%2." msgstr "" -"Neizdevās atvērt ierīci %1 jaunas sadaļas izveidošanai <" -"filename>%2." +"Neizdevās atvērt ierīci %1 jaunas sadaļas izveidošanai " +"%2." #: jobs/createpartitionjob.cpp:116 #, kde-format @@ -2171,9 +2344,9 @@ "operations.Do you want to continue running %1?" msgstr "" -"Jums nav administratora tiesību.Ir iespējams darbināt %1 arī bez tām. Bet " -"tad nevarēsiet pielietot darbības.Vai vēlaties " +"Jums nav administratora tiesību.Ir " +"iespējams darbināt %1 arī bez tām. Bet tad " +"nevarēsiet pielietot darbības.Vai vēlaties " "turpināt darbināt %1?" #: util/helpers.cpp:57 @@ -2197,8 +2370,11 @@ msgstr "Pārvaldiet diskus, sadaļas un failu sistēmas" #: util/helpers.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "(c) 2008 Volker Lanz" msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 @@ -2284,12 +2460,12 @@ msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" msgstr "Autortiesības (c) 2008 Volker Lanz" -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +#: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Viesturs Zariņš" -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +#: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "viesturs.zarins@mii.lu.lv" @@ -2302,7 +2478,7 @@ #. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 #. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 rc.cpp:5 rc.cpp:23 +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" msgid "Edit Toolbar" msgstr "Rediģēšanas rīkjosla" @@ -2315,7 +2491,7 @@ #. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 #. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 rc.cpp:8 rc.cpp:26 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 msgctxt "@title:menu" msgid "Partition Toolbar" msgstr "Sadaļu rīkjosla" @@ -2328,7 +2504,7 @@ #. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 #. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 rc.cpp:11 rc.cpp:29 +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 msgctxt "@title:menu" msgid "Device Toolbar" msgstr "Ierīču rīkjosla" @@ -2341,7 +2517,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 rc.cpp:14 rc.cpp:35 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 msgctxt "@title:menu" msgid "View" msgstr "Skats" @@ -2354,7 +2530,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (device) #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 #. i18n: ectx: Menu (device) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 rc.cpp:17 rc.cpp:38 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 msgctxt "@title:menu" msgid "Device" msgstr "Ierīce" @@ -2367,21 +2543,21 @@ #. i18n: ectx: Menu (partition) #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 #. i18n: ectx: Menu (partition) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 rc.cpp:20 rc.cpp:41 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 msgctxt "@title:menu" msgid "Partition" msgstr "Sadaļa" #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +#: rc.cpp:32 msgctxt "@title:menu" msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +#: rc.cpp:44 msgid "" "This table shows which file systems are supported and which specific " "operations can be performed on them.\n" @@ -2390,411 +2566,458 @@ "if all required tools are installed. Please see the documentation for " "details. " msgstr "" -"Šī tabula parāda kuras failu sistēmas ir atbalstītas un kādas darbības ar tām " -"iespējams veikt.\n" +"Šī tabula parāda kuras failu sistēmas ir atbalstītas un kādas darbības ar " +"tām iespējams veikt.\n" "Dažu failu sistēmu atbalstam nepieciešams instalēt ārējus rīkus. Be ne visas " -"darbības iespējams veikt visām failu sistēmām, pat ar visiem pieejamajiem rīkiem. " -"Vairāk informācijas atradīsiet dokumentācijā." +"darbības iespējams veikt visām failu sistēmām, pat ar visiem pieejamajiem " +"rīkiem. Vairāk informācijas atradīsiet dokumentācijā." -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 +#: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:51 +#: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Izveidot" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +#: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Palielināt" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:57 +#: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Samazināt" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:60 +#: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:63 rc.cpp:63 +#: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:66 rc.cpp:66 +#: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Pārbaudīt" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:69 rc.cpp:69 +#: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Nolasīt etiķeti" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:72 rc.cpp:72 +#: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Ierakstīt etiķeti" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:75 rc.cpp:75 +#: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Nolasīt izmantojumu" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:78 rc.cpp:78 +#: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Rez. kopija" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:81 +#: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) -#: rc.cpp:84 rc.cpp:84 +#: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "Pā&rskenēt atbalstu" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:87 +#: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "Sadaļas &tips:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "Failu &sistēma:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:93 rc.cpp:93 +#: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Minimālais izmērs:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:96 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Maksimālais izmērs:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 rc.cpp:99 +#: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "&Brīva vieta pirms: %1" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:105 rc.cpp:105 +#: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "&Izmērs:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:111 +#: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "Brīva viet&a pēc:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:117 +#: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Primārā" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) -#: rc.cpp:120 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "P&aplašinātā" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "&Loģiskā" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiķete:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Šī failu sistēma neatbalsta etiķeti." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiķete:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Montēšanas punkts:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Sadaļas tips:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Statuss:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Pieejams:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Izmantots:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Pirmais sektors:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Pēdējais sektors:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Sektoru skaits:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Karogi:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Atjaunot eksistējošu failu sistēmu" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy +#| msgid "User ID:" +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "Lietotāja ID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Operācijas un darbi" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Pagājis laiks" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Kopējais laiks: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Darbība: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Statuss" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Kopā: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE sadaļu pārvaldnieks" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Ierīces" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Plānotās darbības" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Žurnāla izvads" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Time" +msgid "Time" +msgstr "Laiks" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgstr "Ziņojums" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Partition" msgid "Partition" msgstr "Sadaļa" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition type" +#| msgid "Type" msgid "Type" msgstr "Tips" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Mount Point" msgid "Mount Point" msgstr "Montēšanas punkts" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label file system label" +#| msgid "Label" msgid "Label" msgstr "Etiķete" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label total file system size" +#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label space used" +#| msgid "Used" msgid "Used" msgstr "Izmantots" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition flags" +#| msgid "Flags" msgid "Flags" msgstr "Karogi" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Ierīces" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Plānotās darbības" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Žurnāla izvads" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Laiks" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Ziņojums" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Saglabāt" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "&Atvērt ārējā pārlūkā" - +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Sadaļa" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/nb/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/nb/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/nb/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/nb/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:45:38.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,2 @@ +file(GLOB _po_files *.po) +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(nb ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files}) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/nb/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/nb/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/nb/partitionmanager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/nb/partitionmanager.po 2009-08-17 10:45:37.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,3110 @@ +# Translation of partitionmanager to Norwegian Bokmål +# +# Bjørn Steensrud , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:01+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Language: nb\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Klarte ikke viske ut filsystemet på partisjonen %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open partition %1 while trying to resize " +#| "the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne partisjonen %1 under forsøk på å " +"endre størrelse på filsystemet." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not get constraint for partition %1 while " +#| "trying to resize/move it." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Klarte ikke finne grense for partisjon %1 under forsøk " +"på å endre størrelse/flytte den." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not read geometry for partition %1 while " +#| "trying to resize the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Klarte ikke lese geometri for partisjonen %1 under " +"forsøk på å endre størrelse på filsystemet." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "Klarte ikke å opprette ny partisjon %1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Activate swap" +msgstr "Ta i bruk veksleminne" + +#: fs/linuxswap.cpp:95 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Deactivate swap" +msgstr "Skru av veksleminne" + +#: fs/filesystem.cpp:228 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: fs/filesystem.cpp:229 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "extended" +msgstr "utvidet" + +#: fs/filesystem.cpp:231 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: fs/filesystem.cpp:232 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#: fs/filesystem.cpp:233 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#: fs/filesystem.cpp:234 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "linuxswap" +msgstr "linuxswap" + +#: fs/filesystem.cpp:235 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat16" +msgstr "fat16" + +#: fs/filesystem.cpp:236 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat32" +msgstr "fat32" + +#: fs/filesystem.cpp:237 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ntfs" +msgstr "ntfs" + +#: fs/filesystem.cpp:238 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser" +msgstr "reiser" + +#: fs/filesystem.cpp:239 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser4" +msgstr "reiser4" + +#: fs/filesystem.cpp:240 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#: fs/filesystem.cpp:241 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "jfs" +msgstr "jfs" + +#: fs/filesystem.cpp:242 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfs" +msgstr "hfs" + +#: fs/filesystem.cpp:243 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfsplus" +msgstr "hfsplus" + +#: fs/filesystem.cpp:244 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ufs" +msgstr "ufs" + +#: fs/filesystem.cpp:245 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unformatted" +msgstr "ikke formatert" + +#: fs/filesystem.cpp:289 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Mount" +msgstr "Monter" + +#: fs/filesystem.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Unmount" +msgstr "Avmonter" + +#: fs/jfs.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Det lyktes ikke å endre størrelse på JFS-filsystemet på partisjonen " +"%1: Klarte ikke å opprette en midlertidig mappe." + +#: fs/jfs.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Remount failed." +msgstr "" +"Det lyktes ikke å endre størrelse på JFS-filsystemet på partisjonen " +"%1: Klarte ikke å montere på nytt." + +#: fs/jfs.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Advarsel: Størrelsesendring av JFS-filsystem på partisjonen %1: Avmontering mislyktes." + +#: fs/jfs.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Størrelsesendring av JFS-filsystem på partisjonen %1: " +"Første montering mislyktes." + +#: fs/xfs.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Det lyktes ikke å endre størrelse på XFS-filsystemet på partisjonen " +"%1: Klarte ikke å opprette en midlertidig mappe." + +#: fs/xfs.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"xfs_growfs failed." +msgstr "" +"Størrelsesendring av XFS-filsystem på partisjonen %1 " +"mislykket: xfs_growfs feilet." + +#: fs/xfs.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Advarsel: Størrelsesendring av XFS-filsystem på partisjonen %1: Avmontering mislyktes." + +#: fs/xfs.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Størrelsesendring av XFS-filsystem på partisjonen %1: " +"Første montering mislyktes." + +#: gui/insertdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert a partition" +msgstr "Sett inn en partisjon " + +#: gui/newdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Opprett en ny partisjon" + +#: gui/progressdialog.cpp:115 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up..." +msgstr "Setter opp …" + +#: gui/progressdialog.cpp:173 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Waiting for operation to finish..." +msgstr "Venter på at handlingen skal bli ferdig …" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte?" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cancel Running Operations" +msgstr "Avbryt pågåeende handlinger" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@action:button" +msgid "Yes, Cancel Operations" +msgstr "Ja, avbryt handlinger" + +#: gui/progressdialog.cpp:204 +msgctxt "@info:progress" +msgid "All operations successfully finished." +msgstr "Alle handlinger ble fullført vellykket." + +#: gui/progressdialog.cpp:209 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Operations cancelled." +msgstr "Handlinger avbrutt." + +#: gui/progressdialog.cpp:214 +msgctxt "@info:progress" +msgid "There were errors while applying operations. Aborted." +msgstr "Det oppsto feil mens handlinger ble utført. Avbrutt." + +#: gui/progressdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "[%1/%2] - %3: %4" +msgstr "[%1/%2] – %3: %4" + +#: gui/progressdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Total Time: %1" +msgstr "Total tid: %1" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" +msgstr "Vil du overskrive den eksisterende fila %1?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@title:window" +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Overskriv eksisterende fil?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Overwrite File" +msgstr "&Overskriv fil" + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1 for writing." +msgstr "Klarte ikke å åpne fila %1 for skriving." + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Save Report." +msgstr "Kunne ikke lagre rapport." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." +msgstr "" +"Den oppsatte eksterne nettleseren kunne ikke kjøres. Kontroller " +"innstillingene." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Launch Browser." +msgstr "Klarte ikke å starte nettleseren." + +#: gui/progressdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "" +"Klarte ikke å opprette midlertidig fil %1 for skriving." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Angre forrige handling" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Fjern den siste handlingen fra lista." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Tøm alle handlinger" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Tøm lista over ventende handlinger." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Bruk alle handlinger" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Bruk de ventende handlingene i lista." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Frisk opp enheter" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Frisk opp alle enheter" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Forny enhetslista." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Ny partisjonstabell" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Lag en ny partisjonstabell" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Opprett en ny og tom partisjonstabell på en enhet." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Ny partisjon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Opprett en ny partisjon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Endre størrelse/flytt" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Flytt partisjon eller gi den ny størrelse" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Krymp, øk eller flytt en eksisterende partisjon." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Slett partisjon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Slett en partisjon." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Kopier partisjon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Kopier en eksisterende partisjon." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Lim inn partisjon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Lim inn en kopiert partisjon." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Monter" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Monter eller avmonter partisjon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Mount or unmount a partition." +msgstr "Monter eller avmonter en partisjon." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Check" +msgstr "Kontroller" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Check partition" +msgstr "Kontroller partisjon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Check a filesystem on a partition for errors." +msgstr "Kontroller et filsystem på en partisjon etter feil." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show properties dialog" +msgstr "Vis dialogen for egenskaper" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 +msgctxt "@info:status" +msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" +msgstr "Vis og endre partisjonsegenskaper (etikett, partisjonsflagg osv.)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Backup" +msgstr "Sikkerhetskopi" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Backup partition" +msgstr "Ta sikkerhetskopi av partisjon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 +msgctxt "@info:status" +msgid "Backup a partition to an image file." +msgstr "Ta kopi av en partisjon til en bildefil." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Gjenopprett" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Restore partition" +msgstr "Gjenopprett partisjons" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 +msgctxt "@info:status" +msgid "Restore a partition from an image file." +msgstr "Gjenopprett en partisjon fra en bildefil." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Filsystemstøtte" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Vis informasjon om støtte for filsystemer" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Vis informasjon om støttede filsystemer." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Skanner enhetene på nytt …" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescan finished." +msgstr "Omskanning ferdig." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." +msgstr "" +"Filsystemet på partisjonen %1 kunne ikke monteres." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Mount File System." +msgstr "Klarte ikke montere filsystem." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." +msgstr "" +"Filsystemet på partisjonen %1 kunne ikke avmonteres." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Unmount File System." +msgstr "Klarte ikke avmontere filsystem." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" +"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgstr[0] "" +"Det finnes allerede 1 primærpartisjon på denne enheten. Enhetens " +"partisjonstabell kan ikke håndtere flere. Du kan ikke opprette, " +"lime inn eller gjenopprette en primærpartisjon på enheten før du sletter en " +"eksisterende." +msgstr[1] "" +"Det finnes allerede %1 primærpartisjoner på denne enheten. Enhetens " +"partisjonstabell kan ikke håndtere flere. Du kan ikke opprette, " +"lime inn eller gjenopprette en primærpartisjon på enheten før du sletter en " +"eksisterende." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 +msgctxt "@title:window" +msgid "Too Many Primary Partitions." +msgstr "For mange primærpartisjoner." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The partition %1 cannot currently be deleted " +"because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." +"Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" +"2 first." +msgstr "" +"Partisjonen %1 kan ikke slettes nå fordi en " +"eller flere partisjoner med høyere logiske numre fremdeles er montert. Avmonter først alle partisjoner med høyere logisk nummer enn %2." +"" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Delete Partition." +msgstr "Kan ikke slette partisjon." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete the partition that is currently in the " +"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " +"deleted." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette den partisjonen som nå er på utklippstavla? " +"Etter at den er slettet kan den ikke limes inn igjen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" +msgstr "Vil du slette partisjonen på utklippstavla?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete It" +msgstr "&Slett den" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 has the same position and size after " +"resize/move. Ignoring operation." +msgstr "" +"Partisjonen %1 har samme posisjon og størrelse etter " +"endre/flytte-handling. Ignorerer handlingen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." +msgstr "Partisjonen %1 er kopiert til utklippstavla." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The selected partition is not large enough to hold the source " +"partition or the backup file.Pick another target or resize this " +"partition so it is as large as the source." +msgstr "" +"Den valgte partisjonen er ikke stor nok til å romme kildepartisjonen " +"eller fila med sikkerhetskopien. Velg et annet mål eller endre " +"størrelse på denne partisjonen så den blir så stor som kilden." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Not Large Enough" +msgstr "Målet er ikke stort nok" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is not possible to create the target partition large enough to hold " +"the source.This may happen if not all partitions on a device " +"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " +"into an extended partition." +msgstr "" +"Det er ikke mulig å gjøre målpartisjonen stor nok til å romme kilden. Dette kan hende hvis ikke alle partisjoner på en enhet starter " +"og slutter på sylindergrenser eller når en primærpartisjon kopieres inn i en " +"utvidet partisjon." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Create Target Partition." +msgstr "Kan ikke opprette målpartisjon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil opprette en ny partisjonstabell på følgende " +"enhet?%1 (%2)Dette vil ødelegge alle data på enheten." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "Slette alle data på enheten?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "&Opprett ny partisjonstabell" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil skanne enhetene på nytt? " +"Dette vil også tømme lista over ventende handlinger." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Skanne enhetene på nytt?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Skann enhetene på nytt" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Tilbakestiller handling: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tømme lista over ventende handlinger?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Fjerne ventende handlinger?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Tøm ventende handlinger" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Tømmer lista over ventende handlinger." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil utføre de ventende handlingene listet opp " +"nedenfor? Dette endrer diskene permanent. " + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Utfør de ventende handlingene?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Utfør de ventende handlingene" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Utfører handlinger …" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Filsystemet i bildefila %1 er for stort til å bli " +"gjenopprettet til den valgrte partisjonen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Ikke nok plass til å gjenopprette filsystemet." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Filsystemstøtte" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Velg en enhet." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Fant ingen gyldig patisjonstabell på denne enheten." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Partisjonsinformasjon" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Filsystem:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapasitet:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Tilgjengelig:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Brukt:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Første sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Siste sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Antall sektorer:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Enhetsinformasjon" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 [skrivebeskyttet]" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapasitet:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Totalt antall sektorer: " + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Hoder:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Sylindre:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sektorer:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Sektorstørrelse:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Sylinderstørrelse:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 sektor" +msgstr[1] "%1 sektorer" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primære/maks:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Flytt/endre størrelse på partisjon: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Partisjonsegenskaper: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(ikke funnet)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "inaktiv" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Minst en logisk partisjon er montert." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "montert på %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "montert" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Du skal til å miste alle data på partisjonen %1. Om et filsystem endres på en partisjon på " +"disk blir alt innhold i det slettet. Hvis du nå fortsetter og utfører " +"handlingen i hovedvinduet, så blir alle data på %1 " +"slettet uten mulighet til å hente dem tilbake." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "Skal %1 sikkert gjenskapes med filsystem %2?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Endre filsystemet" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Ikke endre filsystemet" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Du skal til å miste alle data på partisjonen %1. Om et filsystem gjenskapes blir alt " +"innhold i det slettet. Hvis du nå fortsetter og utfører handlingen i " +"hovedvinduet, så blir alle data på %1 slettet uten " +"mulighet til å hente dem tilbake." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "" +"Er det sikkert at filsystemet på %1 skal gjenskapes?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Gjenskap filsystemet" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Ikke gjenskap filsystemet" + +#: gui/mainwindow.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Er du sikker på at du vil avslutte programmet? Det er " +"ennå en handling som venter." +msgstr[1] "" +"Er du sikker på at du vil avslutte programmet? Det er " +"ennå %1 handlinger som venter." + +#: gui/mainwindow.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Skal programmet avslutte og kaste vekk ventende handlinger?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Avslutt %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Én ventende handling" +msgstr[1] "%1 ventende handlinger" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create filesystem %1 on partition %2" +msgstr "Opprett filsystem %1 på partisjon %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving extended partition %1 failed." +msgstr "" +"Det lyktes ikke å flytte den utvidede partisjonen %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." +msgstr "" +"Kontroll partisjon %1 etter flytting/størrelsesendring " +"mislyktes." + +#: ops/resizeoperation.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing/moving partition %1 failed." +msgstr "" +"Flytting/størrelsesendring av partisjon %1 mislyktes." + +#: ops/resizeoperation.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." +msgstr "" +"Kontroll partisjon %1 før flytting/størrelsesendring " +"mislyktes." + +#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:155 +#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/operation.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the left by %2" +msgstr "Flytt partisjon %1 %2 til venstre" + +#: ops/resizeoperation.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the right by %2" +msgstr "Flytt partisjon %1 %2 til høyre" + +#: ops/resizeoperation.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Øk partisjon %1 fra %2 til %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Krymp partisjon %1 fra %2 til %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " +"to %4" +msgstr "" +"Flytt partisjon %1 %2 til venstre og øk den fra %3 til %" +"4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Flytt partisjon %1 %2 til høyre og øk den fra %3 til %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Flytt partisjon %1 %2 til venstre og krymp den fra %3 " +"til %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " +"%3 to %4" +msgstr "" +"Flytt partisjon %1 %2 til høyre og krymp den fra %3 til " +"%4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:229 +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Unknown resize/move action." +msgstr "Ukjent handling for flytte/endre størrelse." + +#: ops/resizeoperation.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " +"%1." +msgstr "" +"Flytting/størrelsesendring mislyktes; Klarte ikke endre størrelse på " +"filsystemet for å krympe partisjonen %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition %1." +msgstr "" +"Flytting/størrelsesendring mislyktes; Klarte ikke krympe partisjonen " +"%1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving partition %1 failed." +msgstr "Det lyktes ikke å flytte partisjonen %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " +"back." +msgstr "" +"Det lyktes ikke å flytte filsystemet for partisjonen %1. Ruller tilbake." + +#: ops/resizeoperation.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving back partition %1 to its original position " +"failed." +msgstr "" +"Det lyktes ikke å flytte partisjonen %1 tilbake til sin " +"opprinnelige plass." + +#: ops/resizeoperation.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." +msgstr "" +"Flytting/størrelsesendring mislyktes; Klarte ikke øke partisjonen %" +"1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition %" +"1" +msgstr "" +"Flytting/størrelsesendring mislyktes; Klarte ikke endre størrelse på " +"filsystemet på partisjonen %1" + +#: ops/resizeoperation.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not restore old partition size for partition %1." +msgstr "" +"Klarte ikke gjenopprette gammel partisjonsstørrelse for partisjon %" +"1." + +#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition table on %1" +msgstr "Opprett ny partisjonstabell på %1" + +#: ops/checkoperation.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Kontroller og reparer partisjon %1 (%2, %3)" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:64 jobs/setpartflagsjob.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clear flags for partition %1" +msgstr "Tøm flagg for partisjon %1" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Sett flaggene for partisjon %1 til «%2»" + +#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Maximizing file system on target partition %1 " +"to the size of the partition failed." +msgstr "" +"Advarsel: Klarte ikke maksimere filsystemet på målpartisjonen %1 til hele partisjonen." + +#: ops/restoreoperation.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Checking target file system on partition %1 after the " +"restore failed." +msgstr "" +"Kontroll av målfilsystemet på partisjonen %1 etter " +"gjenoppretting mislyktes." + +#: ops/restoreoperation.cpp:144 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Restoring file system failed." +msgstr "Gjenoppretting av filsystemet mislyktes." + +#: ops/restoreoperation.cpp:148 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating the destination partition to restore to failed." +msgstr "Klarte ikke opprette målpartisjon det skulle gjenopprettes til." + +#: ops/restoreoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition from %1 to %2" +msgstr "" +"Gjenopprett filsystem fra %1 til %2" + +#: ops/restoreoperation.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition on %1 at %2 from %3" +msgstr "" +"Gjenopprett partisjon på %1 ved %2 fra %3" + +#: ops/deleteoperation.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Slett partisjonen %1 (%2, %3)" + +#: ops/newoperation.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" +msgstr "Opprett en ny partisjon (%1, %2) på %3" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Sett etikett for partisjon %1 til «%2»" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Sett etikett for partisjon %1 fra «%2» til «%3»" + +#: ops/copyoperation.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking target partition %1 after copy failed." +msgstr "" +"Kontrollerer målpartisjonen %1 etter mislykket kopiering" + +#: ops/copyoperation.cpp:169 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying source to target partition failed." +msgstr "Kopiering av kilde til målpartisjon mislyktes." + +#: ops/copyoperation.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating target partition for copying failed." +msgstr "Klarte ikke opprette målpartisjon for kopiering." + +#: ops/copyoperation.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking source partition %1 failed." +msgstr "Kontroll av kildepartisjon %1 mislyktes." + +#: ops/copyoperation.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6)" +msgstr "" +"Kopier partisjon %1 (%2, %3) til %4 (%5, %6)" + +#: ops/copyoperation.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6) and grow it to %7" +msgstr "" +"Kopier partisjon %1 (%2, %3) til %4 (%5, %6) og øk størrelsen til %7" + +#: ops/copyoperation.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5" +msgstr "" +"Kopier partisjonen %1 (%2,%3) til uallokert plass " +"(begynner ved %4) på %5" + +#: ops/copyoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" +msgstr "" +"Kopier partisjonen %1 (%2,%3) til uallokert plass " +"(begynner ved %4) på %5 og la den vokse til %6" + +#: ops/backupoperation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" +msgstr "" +"Ta sikkerhetskopi av partisjon %1 (%2, %3) til " +"%4" + +#: ops/operation.cpp:74 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ops/operation.cpp:75 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Pending" +msgstr "Venter" + +#: ops/operation.cpp:76 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Running" +msgstr "Kjører" + +#: ops/operation.cpp:77 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Success" +msgstr "Vellykket" + +#: ops/operation.cpp:78 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ops/operation.cpp:79 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: core/partitionrole.cpp:29 +msgctxt "@item partition role" +msgid "unallocated" +msgstr "ikke tilordnet" + +#: core/partitionrole.cpp:32 +msgctxt "@item partition role" +msgid "logical" +msgstr "logisk" + +#: core/partitionrole.cpp:35 +msgctxt "@item partition role" +msgid "extended" +msgstr "utvidet" + +#: core/partitionrole.cpp:38 +msgctxt "@item partition role" +msgid "primary" +msgstr "primær" + +#: core/partitionrole.cpp:40 +msgctxt "@item partition role" +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: core/partition.cpp:139 +msgctxt "@item partition name" +msgid "unallocated" +msgstr "ikke tilordnet" + +#: core/partition.cpp:142 +msgctxt "@item partition name" +msgid "New Partition" +msgstr "Ny partisjon" + +#: core/partition.cpp:145 +msgctxt "@item partition name" +msgid "Restored Partition" +msgstr "Gjenopprettet partisjon" + +#: core/partition.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item partition name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopi av: %1" + +#: core/operationstack.cpp:100 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " +"partition." +msgstr "" +"Sletter en partisjon som nettop er opprettet: Angrer handlingen som laget " +"partisjonen." + +#: core/operationstack.cpp:114 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " +"operation." +msgstr "" +"Endrer størrelse på en nylaget partisjon: Oppdaterer start og slutt i " +"eksisterende handling." + +#: core/operationstack.cpp:135 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." +msgstr "Kopierer en ny partisjon: Lager en ny partisjon i stedet." + +#: core/operationstack.cpp:153 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." +msgstr "Endrer etikett for en ny partisjon: Ingen ny handling nødvendig." + +#: core/operationstack.cpp:167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." +msgstr "Endrer filsystem for en ny partisjon: Ingen ny handling nødvendig." + +#: core/operationstack.cpp:223 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." +msgstr "Sletter en partisjon som nettopp er kopiert: Fjerner kopien." + +#: core/operationstack.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " +"copy and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Sletter en partisjon nettopp kopiert over en eksisterende partisjon: Fjerner " +"kopien og sletter den eksisterende partisjonen." + +#: core/operationstack.cpp:244 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " +"partition instead." +msgstr "" +"Kopierer en partisjon som selv er en kopi. Kopierer den opprinnelige " +"kildepartisjonen i stedet." + +#: core/operationstack.cpp:275 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." +msgstr "" +"Sletter en partisjon som nettopp er gjenopprettet: Fjerner " +"gjenopprettingshandlingen." + +#: core/operationstack.cpp:282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " +"restore operation and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Sletter en partisjon nettopp gjenopprettet til en eksisterende partisjon: " +"Fjerner gjenopprettingshandlingen og sletter den eksisterende partisjonen." + +#: core/operationstack.cpp:316 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "Endrer flagg igjen for samme partisjon: Fjerner den gamle handlingen." + +#: core/operationstack.cpp:348 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "" +"Endrer etikett igjen for samme partisjon: Fjerner den gamle handlingen." + +#: core/operationstack.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Add operation: %1" +msgstr "Legg til handling: %1" + +#: core/libparted.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "LibParted Exception: %1" +msgstr "LibParted unntak: %1" + +#: core/libparted.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Device found: %1" +msgstr "Enhet funnet: %1" + +#: core/partitiontable.cpp:150 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "boot" +msgstr "boot" + +#: core/partitiontable.cpp:151 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: core/partitiontable.cpp:152 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "swap" +msgstr "veksleminne" + +#: core/partitiontable.cpp:153 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hidden" +msgstr "skjult" + +#: core/partitiontable.cpp:154 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: core/partitiontable.cpp:155 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lvm" +msgstr "lvm" + +#: core/partitiontable.cpp:156 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lba" +msgstr "lba" + +#: core/partitiontable.cpp:157 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hpservice" +msgstr "hptjeneste" + +#: core/partitiontable.cpp:158 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: core/partitiontable.cpp:159 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: core/partitiontable.cpp:160 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "msft-reserved" +msgstr "msft-reservert" + +#: core/partitiontable.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " +"(first sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Partisjonen %1 starter ikke ved en sylindergrense " +"(første sektor: %2, modulo: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " +"sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Partisjonen %1 slutter ikke ved en sylindergrense " +"(siste sektor: %2, modulo: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "Partisjonen kan ikke opprettes med ønsket lengde 1 sektor," +msgstr[1] "Partisjonen kan ikke opprettes med ønsket lengde %1 sektorer," + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "and will instead only be 1 sector long." +#| msgid_plural "and will instead only be %2 sectors long." +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "og blir i stedet bare 1 sekgtor lang." +msgstr[1] "og blir i stedet bare %2 sektorer lang." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." +msgstr "" +"Kan ikke kopiere filsystem: Filsystemet på målpartisjonen %1 er mindre enn filsystemet på kildepartisjonen %2" + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne filsystem på kildepartisjon %1 for " +"kopiering." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on target partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne filsystem på målpartisjon %1 for " +"kopiering." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Closing device. This may take a few seconds." +msgstr "Lukker ehneten. Dette kan ta noen sekunder." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy file system on partition %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Kopier filsystemet på partisjon %1 til partisjon " +"%2" + +#: jobs/job.cpp:129 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " +"is currently unsupported." +msgstr "" +"Sektorstørrelse i kilde og mål for kopiering er ikke den samme. Det er ikke " +"støtte for dette nå." + +#: jobs/job.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." +msgstr "Kopierer %1 blokker (%2 sektorer) fra %3 til %4, retning: %5." + +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Kopierer %1 MiB/sekund, anslått tid igjen: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "Kopierer resten av blokkstørrelse %1 fra %2 til %3." + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sektor" +msgstr[1] "%1 sektorer" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info/plain, argument 2 is a string such as 7 sectors (localized " +#| "accordingly)" +#| msgid "Copying 1 block (%2) finished." +#| msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Kopierte 1 blokk (%2) ferdig." +msgstr[1] "Kopierte %1 blokker (%2) ferdig." + +#: jobs/job.cpp:214 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." +msgstr "" +"Kilde og mål for kopiering overlapper ikke: Tilbakerulling kreves ikke." + +#: jobs/job.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Tilbakerulling fra: Første sektor: %1, siste sektor: %2." + +#: jobs/job.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Tilbakerulling til: Første sektor: %1, siste sektor: %2." + +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open device %1 to rollback copying." +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne enheten %1 for " +"tilbakerullingskopiering." + +#: jobs/job.cpp:261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." +msgstr "Tilbakerulling mislyktes: Kilde eller mål er ikke enheter." + +#: jobs/job.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " +"%2." +msgstr "" +"Kunne ikke bestemme filsystem på partisjonen ved sektor %1 på enheten " +"%2." + +#: jobs/job.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Job: %1" +msgstr "Jobb: %1" + +#: jobs/job.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: jobs/job.cpp:409 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Pending" +msgstr "Venter" + +#: jobs/job.cpp:410 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Success" +msgstr "Vellykket" + +#: jobs/job.cpp:411 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne filsystemet på partisjonen %1 for " +"flytting." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not create target for moving file system on partition %1." +msgstr "" +"Klarte ikke å opprette et mål for å flytte filsystemet på partisjonen " +"%1." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." +msgstr "" +"Tilbakerulling for filsystemet på partisjonen %1 " +"mislyktes." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" +msgstr "Flytt filsystemet på partisjon %1 til sektor %2" + +#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create file system %1 on partition %2" +msgstr "Opprett filsystem %1 på partisjon %2" + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1" +"\" for %2." +msgstr "" +"Klarte ikke opprette partisjonstabell. Klarte ikke hente partisjonstabell " +"type «%1» for %2." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Det lyktes ikke å opprette partisjonstabell: Klarte ikke åpne enheten " +"%1." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition table on device %1" +msgstr "Opprett ny partisjonstabell på enheten %1" + +#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check file system on partition %1" +msgstr "Kontroller filsystem på partisjon %1" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to erase reiser4 signature on partition %1." +msgstr "" +"Klarte ikke å slette reiser4-signatur på partisjonen %1." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgstr "" +"Klarte ikke viske ut filsystemet på partisjonen %1." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system on partition %1: Failed to " +"get partition." +msgstr "" +"Klarte ikke slette filsystemet på partisjkonen %1: " +"Klarte ikke hente partisjon." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." +msgstr "" +"Klarte ikke å slette filsystemsignatur for partisjonen %1: Klarte ikke å åpne enheten %2." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete file system on %1" +msgstr "Slett filsystemet på %1" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Filsystemet på partisjonen %2 har allerede ønsket " +"lengde 1 sektor." +msgstr[1] "" +"Filsystemet på partisjonen %2 har allerede ønsket " +"lengde %1 sektorer." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." +msgstr "Endrer størrelse på filsystemet fra %1 til %2 sektorer." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." +msgstr "" +"Endrer størrrelse på et %1-filsystem med interne funksjoner i LibParted." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %1 cannot be resized " +"because there is no support for it." +msgstr "" +"Filsystemet på partisjon %1 kan ikke endre størrelse " +"fordi det ikke er støtte for det." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing file system on partition %1: Could not open " +"device %2." +msgstr "" +"Endrer størrelse på filsystemet på partisjonen %1: " +"Klarte ikke åpne enheten %2." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Successfully resized file system using LibParted." +msgstr "Vellykket endret størrelse på filsystem ved bruk av LibParted." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not resize file system on partition %1." +msgstr "" +"Klarte ikke endre størrelse på filsystemet på partisjonen %1." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for resized partition %1 while " +"trying to resize the file system." +msgstr "" +"Klarte ikke finne geometri for den endrede partisjonen %1 under forsøk på å endre størrelse på filsystemet." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne partisjonen %1 under forsøk på å " +"endre størrelse på filsystemet." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." +msgstr "" +"Klarte ikke lese geometri for partisjonen %1 under " +"forsøk på å endre størrelse på filsystemet." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" +msgstr "" +"Maksimer filsystemet på %1 så det fyller partisjonen." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Endre størrelse på filsystemet på partisjonen %2 til 1 " +"sektor." +msgstr[1] "" +"Endre størrelse på filsystemet på partisjonen %2 til %1 " +"sektorer." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not delete partition %1." +msgstr "klarte ikke å slette partisjonen %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " +"found on disk." +msgstr "" +"Klarte ikke slette partisjon: Partisjonen som skulle slettes (%1) fantes ikke på disken." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Klarte ikke å slette partisjon: Klarte ikke åpne enheten %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete the partition %1" +msgstr "Slett partisjonen %1" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"backup." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne filsystem på kildepartisjon %1 for " +"sikkerhetskopiering." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not create backup file %1." +msgstr "Klarte ikke å lage sikkerhetskopifila %1." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Back up file system on partition %1 to %2" +msgstr "" +"Ta sikkerhetskopi av filsystemet på partisjon %1 til " +"%2" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." +msgstr "Flagget «%1» er ikke tilgjengelig på partisjonens partisjonstabell." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned on, active" +msgid "on" +msgstr "på" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned off, inactive" +msgid "off" +msgstr "av" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " +"state %3." +msgstr "" +"Det oppsto en feil ved å sette flagget %1 for partisjonen %2 i tilstand %3." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not find partition %1 on device %2 to set partition flags." +msgstr "" +"Kan ikke finne partisjon %1 på enhet %2 for å sette partisjonsflagg." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to set partition flags for " +"partition %2." +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne enheten %1 for å sette " +"partisjonsflagg for partisjon %2." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Sett flaggene for partisjon %1 til «%2»" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not set geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Klarte ikke angi geometri for partisjon %1 under " +"forsøk på å endre størrelse/flytte den." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." +msgstr "" +"Klarte ikke finne grense for partisjon %1 under forsøk " +"på å endre størrelse/flytte den." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Klarte ikke hente geometri for partisjon %1 under " +"forsøk på å endre størrelse/flytte den." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize/move " +"it." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne partisjon %1 under forsøk på å endre " +"størrelse/flytte den." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 while trying to resize/move " +"partition %2." +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne enheten %1 under forsøk på å endre " +"sgtæørrelse/flytte partisjonen %2." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " +"%3" +msgstr "" +"Still inn geometri for partisjon %1: Startsektor: %2, " +"lengde: %3" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open backup file %1 to restore from." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne fila %1 med sikkerhetskopi som det skal " +"gjenopprettes fra." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open target partition %1 to restore to." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne målpartisjon %1 for gjenoppretting." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore the file system from file %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Gjenopprett filsystemet fra fila %1 til partisjonen " +"%2" + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"File system on partition %1 does not support setting " +"labels. Job ignored." +msgstr "" +"Det er ikke støtte for å skrive etiketter på filsystemet på partisjonen " +"%1. Jobben ignoreres." + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Sett filsystemetikettgen på partisjonen %1 til «%2»" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" +msgstr "" +"Ukjent partisjonstolle for ny partisjon %1 (roller: %2)" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to add partition %1 to device %2." +msgstr "" +"Det lyktes ikke å legge til partisjon %1 til enhet " +"%2 " + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:98 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." +msgstr "" +"Klarte ikke å opprette ny partisjon: kuinne ikke hente geometri for grense." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new partition %1." +msgstr "Klarte ikke å opprette ny partisjon %1." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to create new partition " +"%2." +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne enheten %1 for å opprette ny " +"partisjon %2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition %1" +msgstr "Opprett ny partisjon %1" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition on device %1" +msgstr "Opprett en ny partisjon på enheten %1" + +#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: Operation Report" +msgstr "%1: Handlingsrapport" + +#: util/report.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: util/report.cpp:97 +msgid "Program version:" +msgstr "Programversjon:" + +#: util/report.cpp:98 +msgid "LibParted version:" +msgstr "LibParted-versjon:" + +#: util/report.cpp:99 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE-versjon:" + +#: util/report.cpp:100 +msgid "Machine:" +msgstr "Maskin:" + +#: util/report.cpp:101 +msgid "User ID:" +msgstr "Bruker-ID:" + +#: util/helpers.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have administrative privileges.It is possible to run %1 without these " +"privileges. You will, however, not be allowed to apply " +"operations.Do you want to continue running %1?" +msgstr "" +"Du har ikke administrative privilegier.Det er mulig å kjøre %1 uten slike " +"privilegier. Imidlertid får du ikke lov til å utføre " +"handlingene.Vil du fortsette å kjøre %1?" + +#: util/helpers.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "No administrative privileges" +msgstr "Mangler root-rettigheter" + +#: util/helpers.cpp:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Run without administrative privileges" +msgstr "Kjør uten administrative privilegier" + +#: util/helpers.cpp:70 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "KDE partisjonsbehandler" + +#: util/helpers.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "Manage your disks, partitions and file systems" +msgstr "Håndterer disker, partisjoner og filsystemer" + +#: util/helpers.cpp:74 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "© 2008, 2009 Volker Lanz" + +#: util/helpers.cpp:77 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Volker Lanz" +msgstr "Volker Lanz" + +#: util/capacity.cpp:157 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: util/capacity.cpp:158 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: util/capacity.cpp:159 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: util/capacity.cpp:160 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: util/capacity.cpp:161 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: util/capacity.cpp:162 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: util/capacity.cpp:163 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: util/capacity.cpp:164 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "ZiB" +msgstr "ZiB" + +#: util/capacity.cpp:165 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "YiB" +msgstr "YiB" + +#: util/capacity.cpp:169 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "(unknown unit)" +msgstr "(ukjent enhet)" + +#: util/externalcommand.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Command: %1 %2" +msgstr "Kommando: %1 %2" + +#: util/externalcommand.cpp:86 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while starting)" +msgstr "(Kommando avbrutt på tid under oppstart)" + +#: util/externalcommand.cpp:104 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while running)" +msgstr "(Kommando avbrutt på tid under kjøring)" + +#: kpart/test/main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "KDE partisjonsbehandler KPart" + +#: kpart/test/main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "Et testprogram for KDE partisjonsbehandlers KPart." + +#: kpart/test/main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Copyright © 2008 Volker Lanz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for redigering" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition Toolbar" +msgstr "Partisjonsverktøylinje" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device Toolbar" +msgstr "Enhets-verktøylinje" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgctxt "@title:menu" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition" +msgstr "Partisjon" + +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This table shows which file systems are supported and which specific " +"operations can be performed on them.\n" +"Some file systems need external tools to be installed for them to be " +"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " +"if all required tools are installed. Please see the documentation for " +"details. " +msgstr "" +"Denne tabellen viser hvilke filsystemer som er støttet og hvilke handlinger " +"som kan uitføres på dem.\n" +"Noen filsystemer trenger at eksterne verktøy installeres for å få støtte. " +"Men ikke alle handlinger kan utføres på alle filsystemer, selv om alle " +"nødvendige verktøy er installert. Det er mere detaljer å finne i " +"dokumentasjonen." + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:51 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:54 +msgid "Grow" +msgstr "Voks" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:57 +msgid "Shrink" +msgstr "Krymp" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:60 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check" +msgstr "Kontroller" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:69 +msgid "Read Label" +msgstr "Les etikett" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:72 +msgid "Write Label" +msgstr "Skriv etikett" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:75 +msgid "Read Usage" +msgstr "Les bruk" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:78 +msgid "Backup" +msgstr "Sikkerhetskopi" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:81 +msgid "Restore" +msgstr "Gjenopprett" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Support" +msgstr "&Skann støtte på nytt" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Partition &type:" +msgstr "Partisjons&type:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "File &system:" +msgstr "Fil&system:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minste størrelse:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksimal størrelse:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &before:" +msgstr "Ledig plass &før:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "S&ize:" +msgstr "S&tørrelse:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &after:" +msgstr "Ledig plass &etter:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primær" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) +#: rc.cpp:120 +msgid "&Extended" +msgstr "&Utvidet" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Logical" +msgstr "&Logisk" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "This file system does not support setting a label." +msgstr "Dette filsystemet støtter ikkre etiketter." + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Etikett:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Mount point:" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) +#: rc.cpp:144 +msgctxt "@label" +msgid "Partition type:" +msgstr "Partisjonstype:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) +#: rc.cpp:150 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) +#: rc.cpp:153 +msgctxt "@label partition capacity available" +msgid "Available:" +msgstr "Tilgjengelig:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "@label partition capacity used" +msgid "Used:" +msgstr "Brukt:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@label" +msgid "First sector:" +msgstr "Første sektor:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) +#: rc.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Last sector:" +msgstr "Siste sektor:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) +#: rc.cpp:165 +msgctxt "@label" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Antall sektorer:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) +#: rc.cpp:168 +msgctxt "@label" +msgid "&Flags:" +msgstr "&Flagg:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) +#: rc.cpp:171 +msgctxt "@action:button" +msgid "Recreate existing file system" +msgstr "Gjenskap eksisterende filsystem" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:177 +msgid "Operations and Jobs" +msgstr "Handlinger og jobber" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:180 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Klokketid" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "Total Time: 00:00:00" +msgstr "Total tid: 00:00:00" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Operation: %p%" +msgstr "Handling: %p%" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) +#: rc.cpp:190 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Total: %p%" +msgstr "Totalt: %p%" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "KDE partisjonshåndtering" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Ventende handlinger" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Logg utdata" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:221 +msgid "Partition" +msgstr "Partisjon" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:224 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:227 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:230 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:233 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:236 +msgid "Used" +msgstr "Brukt" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:239 +msgid "Flags" +msgstr "Flagg" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) +#: rc.cpp:242 +msgid "&Save" +msgstr "&Lagre" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Open in External Browser" +msgstr "&Åpne i ekstern nettleser" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/nds/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/nds/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/nds/partitionmanager.po 2009-01-13 19:33:36.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/nds/partitionmanager.po 2009-08-17 10:45:39.000000000 +0100 @@ -2,123 +2,171 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Sönke Dibbern , 2008. +# Sönke Dibbern , 2008, 2009. # Manfred Wiese , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-29 00:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 01:16+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Bootsektor för NTFS-Dateisysteem op Partitschoon %1 " +"warrt opfrischt." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Partitschoon %1 lett sik bi't Opfrischen vun den NTFS-" +"Bootsektor nich för't Schrieven opmaken." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Steed 0x1c op Partitschoon %1 lett sik bi't Opfrischen " +"vun den NTFS-Bootsektor nich anstüern." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Nieg Startsektor lett sik op Partitschoon %1 bi't " +"Opfrischen vun den NTFS-Bootsektor nich schrieven." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"NTFS-Bootsektor op Partitschoon %1 mit Spood opfrischt." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Utlagerpartitschoon anmaken" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Utlagerpartitschoon utmaken" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "nich begäng" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "verwiedert" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "Ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "Ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "Ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "Linux-Swap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "FAT16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "FAT32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "NTFS" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "Reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "Reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "XFS" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "JFS" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "HFS" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "HFSPlus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "UFS" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "nich formateert" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Inhangen" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Afhangen" @@ -208,91 +256,91 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Partitschoon infögen" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Nieg Partitschoon opstellen" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Bi to inrichten..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "Bi to töven, dat de Akschoon afslaten warrt..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Wullt Du redig afbreken?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Lopen Akschonen afbreken" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Jo, Akschonen afbreken" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "All Akschonen mit Spood afslaten." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Akschonen afbraken." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "Bi't Utföhren vun de Akschonen geev dat Fehlers. Afbraken." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Heel Tiet: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "Wullt Du de vörhannen Datei %1 överschrieven?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Vörhannen Datei överschrieven?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "Datei ö&verschrieven" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "Datei %1 lett sik nich schrieven." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Bericht lett sik nich sekern." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -300,12 +348,12 @@ "De instellte externe Kieker lett sik nich opropen. Prööv bitte Dien " "Instellen." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "Kieker lett sik nich starten" -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." @@ -313,526 +361,258 @@ "Temporeerdatei %1 lett sik för't Schrieven nich " "opstellen." -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Dateisysteem-Ünnerstütten" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Torüchnehmen" -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Bitte de Reedschap utsöken." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Verleden Akschoon torüchnehmen" -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "Op disse Reedschap lett sik keen gellen Partitschonentabell finnen." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Lest Akschoon vun de List wegmaken" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informatschonen" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Leddig maken" -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Partitschoon-Informatschonen" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "All Akschonen wegmaken" -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Dateisysteem:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "De List mit utstahn Akschonen leddig maken" -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Grött:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Utföhren" -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Verföögbor:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "All Akschonen utföhren" -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Bruukt:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "De utstahn Akschonen op de List utföhren" -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Eerst Sektor:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Reedschappen opfrischen" -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Lest Sektor:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "All Reedschappen opfrischen" -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Tall vun Sektoren:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "De Reedschappenlist nieg laden" -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Reedschap-Informatschonen" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Nieg Partitschonentabell" -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Padd:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "En Partitschonentabell nieg opstellen" -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (bloots-leesbor)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "En nieg, leddig Partitschonentabell op en Reedschap opstellen" -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Nieg" -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Grött:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Nieg Partitschoon" -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Sektoren tosamen:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "En nieg Partitschoon opstellen" -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Leesköpp:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Grött ännern/Verschuven" -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Zylinners:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Partitschoongrött ännern oder Partitschoon verschuven" -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Sektoren:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "En vörhannen Partitschoon utdehnen, schrimpen oder verschuven" -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Sektorgrött:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Wegdoon" -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Zylinnergrött:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Partitschoon wegdoon" -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 Sektor" -msgstr[1] "%1 Sektoren" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "En Partitschoon wegdoon" -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Hööft/Tohööchst:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Koperen" -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Grött ännern/verschuven vun Partitschoon: %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Partitschoon koperen" -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Partitschoon-Egenschappen: %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "En vörhannen Partitschoon koperen" -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(keen funnen)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Infögen" -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "töövt" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Partitschoon infögen" -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Tominnst een logisch Partitschoon is inhangt." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "En kopeert Partitschoon infögen" -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "inhangt op %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Inhangen" -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "inhangt" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Partitschoon in- oder afhangen" -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Di kaamt nößen all Daten op Partitschoon %1 weg.Dat Ännern vun en Dateisysteem, dat al " -"op de Plaat is, maakt sien Inholt heel un deel weg. Maakst Du wieder un " -"föhrst de Akschoon binnen dat Hööftfinster ut, kaamt all Daten op " -"%1 duerhaftig weg, se laat sik denn nich wedderherstellen." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "%1 redig mit %2-Dateisysteem nieg opstellen?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "Dateisysteem ä&nnern" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&Dateisysteem nich ännern" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Di kaamt nößen all Daten op Partitschoon %1 weg.Dat Niegopstellen vun en Dateisysteem " -"maakt sien Inholt heel un deel weg. Maakst Du wieder un föhrst de Akschoon " -"binnen dat Hööftfinster ut, kaamt all Daten op %1 " -"duerhaftig weg, se laat sik denn nich wedderherstellen." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "Dateisysteem op %1 redig nieg opstellen?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "Dateisysteem &nieg opstellen" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "&Dateisysteem nich nieg opstellen" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Wullt Du dat Programm redig utmaken?Dor steiht noch en " -"Akschoon ut." -msgstr[1] "" -"Wullt Du dat Programm redig utmaken?Dor steiht noch %1 " -"Akschonen ut." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Utstahn Akschonen wegsmieten un utmaken?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "%1 &utmaken" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Undo" -msgstr "Torüchnehmen" - -#: gui/mainwindow.cpp:182 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Verleden Akschoon torüchnehmen" - -#: gui/mainwindow.cpp:183 -msgctxt "@info:status" -msgid "Remove the last operation from the list." -msgstr "Lest Akschoon vun de List wegmaken" - -#: gui/mainwindow.cpp:189 -msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" -msgid "Clear" -msgstr "Leddig maken" - -#: gui/mainwindow.cpp:190 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Clear all operations" -msgstr "All Akschonen wegmaken" - -#: gui/mainwindow.cpp:191 -msgctxt "@info:status" -msgid "Empty the list of pending operations." -msgstr "De List mit utstahn Akschonen leddig maken" - -#: gui/mainwindow.cpp:196 -msgctxt "@action:inmenu apply all operations" -msgid "Apply" -msgstr "Utföhren" - -#: gui/mainwindow.cpp:197 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply all operations" -msgstr "All Akschonen utföhren" - -#: gui/mainwindow.cpp:198 -msgctxt "@info:status" -msgid "Apply the pending operations in the list." -msgstr "De utstahn Akschonen op de List utföhren" - -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Dateisysteem-Ünnerstütten" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Informatschonen över de Dateisysteem-Ünnerstütten ankieken" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Informatschonen över ünnerstütt Dateisystemen wiesen" - -#: gui/mainwindow.cpp:214 -msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" -msgid "Refresh Devices" -msgstr "Reedschappen opfrischen" - -#: gui/mainwindow.cpp:215 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Refresh all devices" -msgstr "All Reedschappen opfrischen" - -#: gui/mainwindow.cpp:216 -msgctxt "@info:status" -msgid "Renew the devices list." -msgstr "De Reedschappenlist nieg laden" - -#: gui/mainwindow.cpp:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Nieg Partitschonentabell opstellen" - -#: gui/mainwindow.cpp:223 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" -msgstr "Nieg Partitschonentabell opstellen" - -#: gui/mainwindow.cpp:224 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new and empty partition table on a device." -msgstr "En nieg, leddig Partitschonentabell op en Reedschap opstellen" - -#: gui/mainwindow.cpp:231 -msgctxt "@action:inmenu create a new partition" -msgid "New" -msgstr "Nieg" - -#: gui/mainwindow.cpp:232 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "New partition" -msgstr "Nieg Partitschoon" - -#: gui/mainwindow.cpp:233 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new partition." -msgstr "En nieg Partitschoon opstellen" - -#: gui/mainwindow.cpp:239 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Resize/Move" -msgstr "Grött ännern/Verschuven" - -#: gui/mainwindow.cpp:240 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Resize or move partition" -msgstr "Partitschoongrött ännern oder Partitschoon verschuven" - -#: gui/mainwindow.cpp:241 -msgctxt "@info:status" -msgid "Shrink, grow or move an existing partition." -msgstr "En vörhannen Partitschoon utdehnen, schrimpen oder verschuven" - -#: gui/mainwindow.cpp:247 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Wegdoon" - -#: gui/mainwindow.cpp:248 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Delete partition" -msgstr "Partitschoon wegdoon" - -#: gui/mainwindow.cpp:249 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete a partition." -msgstr "En Partitschoon wegdoon" - -#: gui/mainwindow.cpp:255 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy" -msgstr "Koperen" - -#: gui/mainwindow.cpp:256 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Copy partition" -msgstr "Partitschoon koperen" - -#: gui/mainwindow.cpp:257 -msgctxt "@info:status" -msgid "Copy an existing partition." -msgstr "En vörhannen Partitschoon koperen" - -#: gui/mainwindow.cpp:263 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste" -msgstr "Infögen" - -#: gui/mainwindow.cpp:264 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Paste partition" -msgstr "Partitschoon infögen" - -#: gui/mainwindow.cpp:265 -msgctxt "@info:status" -msgid "Paste a copied partition." -msgstr "En kopeert Partitschoon infögen" - -#: gui/mainwindow.cpp:271 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Mount" -msgstr "Inhangen" - -#: gui/mainwindow.cpp:272 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Mount or unmount partition" -msgstr "Partitschoon in- oder afhangen" - -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "En Partitschoon in- oder afhangen" -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Pröven" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Partitschoon pröven" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "En Dateisysteem op en Partitschoon op Fehlers dörkieken" -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Egenschappen" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Egenschappendialoog wiesen" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "" "Egenschappen vun Partitschonen bekieken un topassen (Beteker, Marken, usw.)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Sekerheitkopie" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Sekerheitkopie opstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Afbilddatei as Sekerheitkopie vun en Partitschoon opstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Wedderherstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Partitschoon wedderherstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "En Partitschoon ut en Afbild wedderherstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Dateisysteem-Ünnerstütten" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Informatschonen över de Dateisysteem-Ünnerstütten ankieken" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "Een utstahn Akschoon" -msgstr[1] "%1 utstahn Akschonen" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Informatschonen över ünnerstütt Dateisystemen wiesen" -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." -msgstr "Reedschappen nieg dörkieken..." +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Reedschappen warrt nieg dörkeken..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Dörkieken afslaten." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -841,12 +621,12 @@ "Dat Dateisysteem op Partitschoon %1 lett sik nich " "inhangen." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Dateisysteem lett sik nich inhangen" -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -855,31 +635,41 @@ "Dat Dateisysteem op Partitschoon %1 lett sik nich " "afhangen." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Dateisysteem lett sik nich afhangen" -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Op disse Reedschap gifft dat al 1 Hööftpartitschoon. Mit mehr dor vun " +"kann de Reedschap ehr Partitschonentabell nich üm.Du kannst " +"keen Hööftpartitschoon opstellen, infögen oder wedderherstellen, ehr Du nich " +"een wegdaan hest." +msgstr[1] "" "Op disse Reedschap gifft dat al %1 Hööftpartitschonen. Mit mehr dor " -"vun kann de Partitschonentabell nich üm.Du kannst keen " -"Hööftpartitschoon opstellen, infögen oder wedderherstellen, ehr Du nich een " -"wegdaan hest." +"vun kann de Reedschap ehr Partitschonentabell nich üm.Du kannst " +"keen Hööftpartitschoon opstellen, infögen oder wedderherstellen, ehr Du nich " +"een wegdaan hest." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "To vele Hööftpartitschonen" -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -893,12 +683,12 @@ "inhangt:Bitte hang eerst all Partitschonen af, de en höger " "logische Nummer as %2 hebbt." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Partitschoon lett sik nich wegdoon" -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -908,17 +698,17 @@ "Wullt Du de Partitschoon binnen de Twischenaflaag redig wegdoon? Du kannst " "ehr na't Wegdoon narms mehr infögen." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Partitschoon binnen Twischenaflaag redig wegdoon?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "&Wegdoon" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -929,14 +719,14 @@ "Verschuven de sülve Grött un liggt an de sülve Steed. Akschoon warrt " "övergahn." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "" "De Partitschoon %1 wöör na de Twischenaflaag kopeert." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -948,12 +738,12 @@ "anner Teel ut oder pass disse Partitschoon ehr Grött na de vun de " "Bornpartitschoon to." -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "Teel nich groot noog" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -966,12 +756,12 @@ "en Zylinnergrenz anfang un ophöört, oder wenn Een en Hööftpartitschoon na en " "verwiedert Partitschoon koperen will." -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Teelpartitschoon lett sik nich opstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -985,101 +775,374 @@ "list>Bi disse Akschoon kaamt all Daten op de Reedschap " "weg." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "All Daten op de Reedschap wegdoon?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Create New Partition Table" -msgstr "Nieg Partitschonentabell &opstellen" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "Nieg Partitschonentabell &opstellen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Wullt Du de Reedschappen redig nieg dörkieken?Bi " +"disse Akschoon kaamt all utstahn Akschonen weg." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Reedschappen redig nieg dörkieken?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "Nieg &dörkieken" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Akschoon warrt torüchnahmen: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Wullt Du de List mit utstahn Akschonen redig leddig maken?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Utstahn Akschonen wegdoon?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "Utstahn Akschonen &wegdoon" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "De List mit utstahn Akschonen warrt leddig maakt." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Wullt Du de List mit utstahn Akschonen nerrn redig utföhren?Dit ännert Dien Fastplaten duerhaftig." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Utstahn Akschonen utföhren?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "Akschonen &utföhren" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Akschonen warrt utföhrt..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Dat Datisysteem binnen de Afbilddatei %1 is to groot, " +"as dat se sik binnen de utsöchte Partitschoon wedderherstellen lett." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Nich noog Freeruum för't Wedderherstellen vun't Dateisysteem." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Dateisysteem-Ünnerstütten" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Bitte de Reedschap utsöken." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Op disse Reedschap lett sik keen gellen Partitschonentabell finnen." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informatschonen" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Partitschoon-Informatschonen" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Dateisysteem:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Grött:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Verföögbor:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Bruukt:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Eerst Sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Lest Sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Tall vun Sektoren:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Reedschap-Informatschonen" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Padd:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (bloots-leesbor)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Grött:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Sektoren tosamen:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Leesköpp:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Zylinners:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sektoren:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Sektorgrött:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Zylinnergrött:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 Sektor" +msgstr[1] "%1 Sektoren" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Hööft/Tohööchst:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Grött ännern/verschuven vun Partitschoon: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Partitschoon-Egenschappen: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(keen funnen)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "töövt" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Tominnst een logisch Partitschoon is inhangt." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "inhangt op %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "inhangt" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(keen)" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to rescan the devices?This " -"will also clear the list of pending operations." +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Wullt Du de Reedschappen redig nieg dörkieken?Bi " -"disse Akschoon kaamt all utstahn Akschonen weg." - -#: gui/mainwindow.cpp:1017 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "Reedschappen redig nieg dörkieken?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "Nieg &dörkieken" +"Di kaamt nößen all Daten op Partitschoon %1 weg.Dat Ännern vun en Dateisysteem, dat al " +"op de Plaat is, maakt sien Inholt heel un deel weg. Maakst Du wieder un " +"föhrst de Akschoon binnen dat Hööftfinster ut, kaamt all Daten op " +"%1 duerhaftig weg, se laat sik denn nich wedderherstellen." -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "Akschoon warrt torüchnahmen: %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:1040 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Wullt Du de List mit utstahn Akschonen redig leddig maken?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1041 msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Utstahn Akschonen wegdoon?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "%1 redig mit %2-Dateisysteem nieg opstellen?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "Utstahn Akschonen &wegdoon" +msgid "&Change the File System" +msgstr "Dateisysteem ä&nnern" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "De List mit utstahn Akschonen warrt leddig maakt." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Dateisysteem nich ännern" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Wullt Du de List mit utstahn Akschonen nerrn redig utföhren?Dit ännert Dien Fastplaten duerhaftig." +"Di kaamt nößen all Daten op Partitschoon %1 weg.Dat Niegopstellen vun en Dateisysteem " +"maakt sien Inholt heel un deel weg. Maakst Du wieder un föhrst de Akschoon " +"binnen dat Hööftfinster ut, kaamt all Daten op %1 " +"duerhaftig weg, se laat sik denn nich wedderherstellen." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Utstahn Akschonen utföhren?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Dateisysteem op %1 redig nieg opstellen?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "Akschonen &utföhren" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "Dateisysteem &nieg opstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "Akschonen warrt utföhrt..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Dateisysteem nich nieg opstellen" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"Dat Datisysteem binnen de Afbilddatei %1 is to groot, " -"as dat se sik binnen de utsöchte Partitschoon wedderherstellen lett." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Wullt Du dat Programm redig utmaken?Dor steiht noch en " +"Akschoon ut." +msgstr[1] "" +"Wullt Du dat Programm redig utmaken?Dor steiht noch %1 " +"Akschonen ut." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Nich noog Freeruum för't Wedderherstellen vun't Dateisysteem." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Utstahn Akschonen wegsmieten un utmaken?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "%1 &utmaken" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Een utstahn Akschoon" +msgstr[1] "%1 utstahn Akschonen" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1610,13 +1673,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Akschoon tofögen: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "Utnahm binnen \"libparted\": %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1700,12 +1763,21 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" -"De Partitschoon lett sik mit en Längde vun %1 Sektoren nich opstellen, se is " -"bloots %2 Sektoren lang." +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"De Partitschoon lett sik nich mit en Längde vun 1 Sektor opstellen, " +msgstr[1] "" +"De Partitschoon lett sik nich mit en Längde vun %1 Sektoren opstellen, " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "ansteed warrt se bloots 1 Sektor lang." +msgstr[1] "ansteed warrt se bloots %1 Sektoren lang." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1745,7 +1817,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Reedschap warrt tomaakt. Dat mag en poor Sekunnen bruken." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1755,7 +1827,7 @@ "Dateisysteem op Partitschoon %1 na Partitschoon " "%2 koperen" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1764,7 +1836,7 @@ "De Sektorgrött vun Kopeerborn un -teel sünd nich liek. Opstunns warrt dat " "nich ünnerstütt." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." @@ -1772,48 +1844,64 @@ "%1 Blöck (%2 Sektoren) warrt vun %3 na %4 kopeert, Richt: %" "5. %1" -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "%1 MiB/s warrt kopeert, estemeert nablieven Tiet: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "Överblevels mit Blockgrött %1 warrt vun %2 na %3 kopeert." -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "Koperen vun %1 Blöck (%2 Sektoren) afslaten." +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 Sektor" +msgstr[1] "%1 Sektoren" -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Koperen vun 1 Block (%2) afslaten." +msgstr[1] "Koperen vun %1 Blöck (%2) afslaten." + +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "Kopeerborn un -teel överlappt nich, Torüchdreihen deit nich noot." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Torüchdreihen vun: Eerst Sekor: %1, lest Sektor: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Torüchdreihen na: Eerst Sektor %1, lest Sektor: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." msgstr "" "Reedschap %1 lett sik nich för't Torüchdreihen opmaken" -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "Torüchdreihen is fehlslaan. Born oder Teel is keen Reedschap." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1823,29 +1911,29 @@ "Dateisysteem vun de Partitschoon op Sektor %1 vun de Reedschap %2 lett sik nich fastslaan." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Opgaav: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Utstahn" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Spood" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -1877,7 +1965,7 @@ "Dat Torüchdreihen is för't Dateisysteem op Partitschoon %1 fehlslaan." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1970,11 +2058,17 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" -"Dat Dateisysteem op Partitschoon %1 hett al de angeven " -"Längde vun %2 Sektoren." +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Dat Dateisysteem op Partitschoon %2 hett al de anfraagt " +"Längde vun 1 Sektor." +msgstr[1] "" +"Dat Dateisysteem op Partitschoon %2 hett al de anfraagt " +"Längde vun %1 Sektoren." #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -2064,9 +2158,14 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" -"Grött vun't Dateisysteem op Partitschoon %1 op %2 " +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Grött vun't Dateisysteem op Partitschoon %2 op 1 Sektor " +"ännern" +msgstr[1] "" +"Grött vun't Dateisysteem op Partitschoon %2 op %1 " "Sektoren ännern" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 @@ -2403,8 +2502,8 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" @@ -2584,7 +2683,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2602,407 +2701,430 @@ "sik nich mit all Dateisystemen all Akschonen utföhren. Kiek Di bitte de " "Dokmentatschoon an, wenn Du mehr weten wullt. " -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Dateisysteem" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Opstellen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Utdehnen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Schrimpen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Verschuven" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Koperen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Pröven" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Beteker utlesen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Beteker schrieven" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Bruuk utlesen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Sekerheitkopie" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Wedderherstellen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "Ünnerstütten nieg dö&rkieken" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "Partitschoon-Typ:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "Datei&systeem:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Lüttst Grött:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Hööchst Grött:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "Free Ruum &vörher:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr "MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "G&rött:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "Free Ruum &achteran:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Hööft" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "&Verwiedert" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "&Logisch" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Beteker:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Bi dit Dateisysteem lett sik keen Beteker fastleggen." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Beteker:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Inhangsteed:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Partitschoon-Typ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Grött:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Verföögbor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Bruukt:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Eerst Sektor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Lest Sektor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Tall vun Sektoren:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Marken:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Vörhannen Dateisysteem nieg opstellen" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Akschonen un Opgaven" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "AflopenTiet" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Heel Tiet: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Akschoon: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Tosamen: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE-Partitschonenpleger" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Reedschappen" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Utstahn Akschonen" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Logbook-Utgaav" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Tiet" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Mellen" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "Partitschoon" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" msgstr "Inhangsteed" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "Beteker" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "Grött" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "Bruukt" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "Marken" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Reedschappen" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Utstahn Akschonen" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Logbook-Utgaav" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Tiet" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Mellen" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Sekern" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "Mit extern Kieker &opmaken" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formulor" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Partitschoon" + #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Create New Partition Table" #~ msgstr "En nieg Partitschonentabell opstellen" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/nl/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/nl/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/nl/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/nl/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:45:44.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,2 @@ +file(GLOB _po_files *.po) +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(nl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files}) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/nl/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/nl/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/nl/partitionmanager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/nl/partitionmanager.po 2009-08-17 10:45:43.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,3114 @@ +# translation of partitionmanager.po to Dutch +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kristof Bal , 2008, 2009. +# Freek de Kruijf , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: partitionmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Kristof Bal \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "Opstartsector voor NTFS op partitie %1 bijwerken." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Kon de partitie %1 niet openen terwijl gepoogd werd om " +"de NTFS-opstartsector bij te werken." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Kon de positie 0x1c op partitie %1 niet vinden terwijl " +"gepoogd werd om de NTFS-opstartsector bij te werken." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Kon geen nieuwe startsector schrijven naar partitie %1 " +"terwijl gepoogd werd om de NTFS-opstartsector bij te werken." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"De NTFS-opstartsector voor partitie %1 is succesvol " +"bijgewerkt." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Activate swap" +msgstr "Swap activeren" + +#: fs/linuxswap.cpp:95 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Deactivate swap" +msgstr "Swap deactiveren" + +#: fs/filesystem.cpp:228 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: fs/filesystem.cpp:229 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "extended" +msgstr "uitgebreid" + +#: fs/filesystem.cpp:231 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: fs/filesystem.cpp:232 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#: fs/filesystem.cpp:233 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#: fs/filesystem.cpp:234 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "linuxswap" +msgstr "linuxswap" + +#: fs/filesystem.cpp:235 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat16" +msgstr "fat16" + +#: fs/filesystem.cpp:236 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat32" +msgstr "fat32" + +#: fs/filesystem.cpp:237 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ntfs" +msgstr "ntfs" + +#: fs/filesystem.cpp:238 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser" +msgstr "reiser" + +#: fs/filesystem.cpp:239 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser4" +msgstr "reiser4" + +#: fs/filesystem.cpp:240 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#: fs/filesystem.cpp:241 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "jfs" +msgstr "jfs" + +#: fs/filesystem.cpp:242 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfs" +msgstr "hfs" + +#: fs/filesystem.cpp:243 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfsplus" +msgstr "hfsplus" + +#: fs/filesystem.cpp:244 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ufs" +msgstr "ufs" + +#: fs/filesystem.cpp:245 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unformatted" +msgstr "ongeformatteerd" + +#: fs/filesystem.cpp:289 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Mount" +msgstr "Aankoppelen" + +#: fs/filesystem.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Unmount" +msgstr "Loskoppelen" + +#: fs/jfs.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Herschalen van JFS bestandssysteem op partitie %1 is " +"mislukt: kon geen tijdelijke map aanmaken." + +#: fs/jfs.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Remount failed." +msgstr "" +"Herschalen van JFS bestandssysteem op partitie %1 is " +"mislukt: opnieuw aankoppelen is mislukt." + +#: fs/jfs.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Waarschuwing: Herschalen van JFS bestandssysteem op partitie %1: afkoppelen is mislukt." + +#: fs/jfs.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Herschalen van JFS bestandssysteem op partitie %1 is " +"mislukt: initieel aankoppelen is mislukt." + +#: fs/xfs.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Herschalen van XFS bestandssysteem op partitie %1 is " +"mislukt: kon geen tijdelijke map aanmaken." + +#: fs/xfs.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"xfs_growfs failed." +msgstr "" +"Herschalen van XFS bestandssysteem op partitie %1 is " +"mislukt: xfs_growfs is mislukt." + +#: fs/xfs.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Waarschuwing: Herschalen van XFS bestandssysteem op partitie %1: afkoppelen is mislukt." + +#: fs/xfs.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Herschalen van XFS bestandssysteem op partitie %1 is " +"mislukt: initieel aankoppelen is mislukt." + +#: gui/insertdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert a partition" +msgstr "Voeg een partitie in" + +#: gui/newdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Nieuwe partitie aanmaken" + +#: gui/progressdialog.cpp:115 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up..." +msgstr "Aan het instellen..." + +#: gui/progressdialog.cpp:173 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Waiting for operation to finish..." +msgstr "Er wordt gewacht totdat de bewerking klaar is..." + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Wilt u werkelijk afbreken?" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cancel Running Operations" +msgstr "Breek de draaiende bewerking af" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@action:button" +msgid "Yes, Cancel Operations" +msgstr "Ja, breek de bewerking af" + +#: gui/progressdialog.cpp:204 +msgctxt "@info:progress" +msgid "All operations successfully finished." +msgstr "Alle bewerkingen met succes voltooid." + +#: gui/progressdialog.cpp:209 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Operations cancelled." +msgstr "Bewerkingen geannuleerd." + +#: gui/progressdialog.cpp:214 +msgctxt "@info:progress" +msgid "There were errors while applying operations. Aborted." +msgstr "Bij het uitvoeren van bewerkingen waren er fouten. Afgebroken." + +#: gui/progressdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "[%1/%2] - %3: %4" +msgstr "[%1/%2] - %3: %4" + +#: gui/progressdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Total Time: %1" +msgstr "Totale tijd: %1" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" +msgstr "Wilt u het bestaande bestand %1 overschrijven?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@title:window" +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Overwrite File" +msgstr "Bestand &overschrijven" + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1 for writing." +msgstr "Kon bestand %1 niet openen om te schrijven." + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Save Report." +msgstr "Kon het rapport niet opslaan." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." +msgstr "" +"De geconfigureerde externe browser kon niet worden gestart. Controleer uw " +"instellingen." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Launch Browser." +msgstr "Kon de browser niet starten." + +#: gui/progressdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "" +"Kon tijdelijk bestand %1 niet aanmaken voor schrijven." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Verwijder de laatste bewerking van de lijst." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Wis alle bewerkingen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Leeg de lijst van wachtende bewerkingen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Uitvoeren" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Alle bewerkingen uitvoeren" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Voer de wachtende bewerkingen in de lijst uit." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Ververs apparaten" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Ververs alle apparaten" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Vernieuw de lijst van apparaten." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Nieuwe partitietabel" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Nieuwe partitietabel aanmaken" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Maak een nieuwe en lege partitietabel aan op een apparaat." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Nieuwe partitie" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Maak een nieuwe partitie aan." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Herschaal/verplaats" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Wijzig de grootte of verplaats een partitie" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Laat een bestaande partitie inkrimpen of groeien, of verplaats deze." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Partitie verwijderen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Verwijder een partitie." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Kopiëer een partitie" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Kopiëer een bestaande partitie." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Plak een partitie" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Plak een gekopieerde partitie." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Aankoppelen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Koppelen een partitie aan of af" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Mount or unmount a partition." +msgstr "Koppelen een partitie aan of af." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Check" +msgstr "Controleren" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Check partition" +msgstr "Controleer een partitie" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Check a filesystem on a partition for errors." +msgstr "Controleer een bestandssysteem op een partitie op fouten." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show properties dialog" +msgstr "Toon de eigenschappendialoog" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 +msgctxt "@info:status" +msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" +msgstr "Bekijk en wijzig partitie-eigenschappen (label, partitievlaggen, etc.)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Backup" +msgstr "Reservekopie" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Backup partition" +msgstr "Reservekopie van partitie" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 +msgctxt "@info:status" +msgid "Backup a partition to an image file." +msgstr "Maak een reservekopie naar een imagebestand." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Herstellen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Restore partition" +msgstr "Zet een partitie terug" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 +msgctxt "@info:status" +msgid "Restore a partition from an image file." +msgstr "Zet een partitie terug vanaf een imagebestand." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Bestandssysteemondersteuning" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Bekijk de informatie over bestandssysteemondersteuning" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Toon informatie over ondersteunde bestandssystemen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Opnieuw de apparaten aftasten..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescan finished." +msgstr "Opnieuw aftasten voltooid." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." +msgstr "" +"Het bestandssysteem op partitie%1 kon niet worden " +"aangekoppeld." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Mount File System." +msgstr "Kon bestandssysteem niet aankoppelen ." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." +msgstr "" +"Het bestandssysteem op partitie n%1 kon niet worden " +"afgekoppeld." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Unmount File System." +msgstr "Kon bestandssysteem niet afkoppelen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" +"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgstr[0] "" +"Er is al 1 primaire partitie op dit apparaat. Dit is het maximum " +"aantal dat de partitietabel aan kan. U kunt hierop geen " +"primaire partitie aanmaken, plakken of terugzetten alvorens een bestaande te " +"verwijderen." +msgstr[1] "" +"Er zijn al %1 primaire partities op dit apparaat. Dit is het maximum " +"aantal dat de partitietabel aan kan. U kunt hierop geen " +"primaire partitie aanmaken, plakken of terugzetten alvorens een bestaande te " +"verwijderen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 +msgctxt "@title:window" +msgid "Too Many Primary Partitions." +msgstr "Te veel primaire partities." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The partition %1 cannot currently be deleted " +"because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." +"Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" +"2 first." +msgstr "" +"De partitie %1 kan nu niet verwijderd worden " +"vanwege een of meer partities met hogere logische nummers nog aangekoppeld " +"zijn. Gaarne eerst alle partities met een hoger logisch nummer " +"dan %2 afkoppelen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Delete Partition." +msgstr "Kan partitie niet verwijderen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete the partition that is currently in the " +"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " +"deleted." +msgstr "" +"Wilt u werkelijk de partitie verwijderen die in het klembord zit? Het zal " +"niet langer beschikbaar zijn voor plakken nadat het is verwijderd." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" +msgstr "Echt de partitie in het klembord verwijderen?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete It" +msgstr "Verwij&der het" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 has the same position and size after " +"resize/move. Ignoring operation." +msgstr "" +"Partitie %1 heeft dezelfde positie en grootte na " +"herschalen/verplaatsen. Bewerking negeren." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." +msgstr "Partitie %1 is gekopieerd naar het klembord." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The selected partition is not large enough to hold the source " +"partition or the backup file.Pick another target or resize this " +"partition so it is as large as the source." +msgstr "" +"De geselcteerde partitie is nietgroot genoeg om de bronpartitie of het " +"herstelbestandKies een ander doel of herschaal deze partitie zo " +"dat deze net zo groot is las de bron" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Not Large Enough" +msgstr "Doel niet groot genoeg" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is not possible to create the target partition large enough to hold " +"the source.This may happen if not all partitions on a device " +"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " +"into an extended partition." +msgstr "" +"Het is niet mogelijk om een doelpartitie aan te maken die groot genoeg " +"is om de bron te bevatten.Dit kan gebeuren als niet alle " +"partities op een apparaat beginnen en eindigen op een cilindergrens of bij " +"kopiëren van een primaire partitie naar een uitgebreide partitie." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Create Target Partition." +msgstr "Kan de doelpartitie niet aanmaken." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "" +"Wilt u echt een nieuwe partitietabel aanmaken op het volgende " +"apparaat? %1 (%2) Dit zal alle gegevens op het apparaat " +"vernietigen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "Alle gegevens op het apparaat vernietigen?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "&Nieuwe partitietabel aanmaken" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Wilt echt de apparaten opnieuw aftasten?Dit zal " +"ook de lijst wissen van de wachtende bewerkingen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Echt de apparaten opnieuw aftasten?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Opnieuw de apparaten aftasten" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Bewerking ongedaan maken: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Wilt u echt de lijst van wachtende bewerkingen wissen?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Wissen van wachtende bewerkingen?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Wis wachtende bewerkingen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Wissen van de lijst van wachtende bewerkingen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Wilt u echt de wachtende bewerkingen in de onderstaande lijst " +"toepassen? Dit wijzigt permanent uw schijven." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Alle wachtende bewerkingen uitvoeren?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Alle wachtende bewerkingen uitvoeren" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Bewerkingen toepassen..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Het bestandssysteem in het imagebestand %1 is te groot " +"om deze terug te zetten naar de geselecteerde partitie." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Niet genoeg ruimte om bestandssysteem terug te zetten." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Bestandssysteemondersteuning" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Selecteer een apparaat." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Er is geen geldige partitietabel op dit apparaat gevonden." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Partitie-informatie" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Bestandssysteem:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capaciteit:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Beschikbaar:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Gebruikt:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Eerste sector:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Laatste sector:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Aantal sectoren:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Informatie over de harde schijf" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (alleen-lezen)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capaciteit:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Totaal aantal sectoren:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Koppen:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cilinders:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sectoren:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Sectorgrootte:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Cilindergrootte:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectoren" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primairen/Max:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Herschaal/verplaats: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Partitie-eigenschappen: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(geen gevonden)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "niet actief" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Minstens één logische partitie is aangekoppeld." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "aangekoppeld op %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "aangekoppeld" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +" U staat op het punt alle gegevens op partitie %1 te verliezen.Het wijzigen van het " +"bestandssysteem op een bestaande partitie op schijf verwijdert alle inhoud. " +"Als u nu doorgaat en de bewerking(en) toepast in het hoofdvenster dan zullen " +"alle gegevens op %1 onherstelbaar verloren gaan." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "Echt %1 opnieuw aanmaken met bestandssysteem %2?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Wijzig het bestandssysteem" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "Wijzig het bestandssysteem &niet" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +" U staat op het punt alle gegevens op partitie %1 te verliezen.Opnieuw aanmaken van een " +"bestandssysteem verwijdert alle inhoud. Als u nu doorgaat en de bewerking" +"(en) toepast in het hoofdvenster dan zullen alle gegevens op %1 onherstelbaar verloren gaan." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Echt bestandssysteem op %1 opnieuw aanmaken?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Opnieuw aanmaken van het bestandssysteem" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "Bestandssysteem &niet opnieuw aanmaken" + +#: gui/mainwindow.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Wilt u echt afbreken?Er wacht nog %1 bewerking op " +"uitvoering." +msgstr[1] "" +"Wilt u echt afbreken?Er wachten nog %1 bewerkingen op " +"uitvoering." + +#: gui/mainwindow.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Wachtende bewerkingen verwijderen en afsluiten?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Sluit %1 af" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Eén wachtende bewerking" +msgstr[1] "%1 wachtende bewerkingen" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create filesystem %1 on partition %2" +msgstr "Maak bestanssysteem%1 aan op partitie %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving extended partition %1 failed." +msgstr "" +"Verplaatsen van uitgebreide partitie %1 is mislukt." + +#: ops/resizeoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." +msgstr "" +"Controleren van partitie %1 na herschalen/verplaatsen " +"is mislukt." + +#: ops/resizeoperation.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing/moving partition %1 failed." +msgstr "" +"Herschalen/verplaatsen van partitie %1 is mislukt." + +#: ops/resizeoperation.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." +msgstr "" +"Controleren van partitie %1 vóór herschalen/verplaatsen " +"is mislukt." + +#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:155 +#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/operation.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the left by %2" +msgstr "Verplaats partitie %1 naar links met %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the right by %2" +msgstr "Verplaats partitie %1 naar rechts met %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Vergroot partitie %1 van %2 naar %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Partitie %1 van %2 tot %3 verkleinen" + +#: ops/resizeoperation.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " +"to %4" +msgstr "" +"Verplaats partitie %1 naar links met %2 en vergroot het " +"van %3 tot %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Verplaats partitie %1 naar rechts met %2 en vergroot " +"het van %3 tot %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Verplaats partitie %1 naar links met %2 en verklein het " +"van %3 tot %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " +"%3 to %4" +msgstr "" +"Verplaats partitie %1 naar rechts met %2 en verklein " +"het van %3 tot %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:229 +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Unknown resize/move action." +msgstr "Onbekende herschaal/verplaatsactie." + +#: ops/resizeoperation.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " +"%1." +msgstr "" +"Herschalen/verplaatsen is mislukt: kan bestandssysteem niet herschalen om " +"partitie %1 te verkleinen." + +#: ops/resizeoperation.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition %1." +msgstr "" +"Herschalen/verplaatsen is mislukt: kan partitie %1 niet " +"verkleinen." + +#: ops/resizeoperation.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving partition %1 failed." +msgstr "Verplaatsen van partitie %1 is mislukt." + +#: ops/resizeoperation.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " +"back." +msgstr "" +"Verplaatsen van het bestanssysteem voor partitie %1 is " +"mislukt. Bezig met terugrollen." + +#: ops/resizeoperation.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving back partition %1 to its original position " +"failed." +msgstr "" +"Terug verplaatsen van partitie %1 naar zijn originele " +"positie is mislukt." + +#: ops/resizeoperation.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." +msgstr "" +"Herschalen/verplaatsen is mislukt: kan partitie %1 niet " +"vergroten." + +#: ops/resizeoperation.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition %" +"1" +msgstr "" +"Herschalen/verplaatsen is mislukt: kan het bestandssysteem op partitie " +"%1 niet herschalen" + +#: ops/resizeoperation.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not restore old partition size for partition %1." +msgstr "" +"Kan de oude partitiegrootte niet terugzetten voor partitie %1." + +#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition table on %1" +msgstr "Maak een nieuwe partitietabel aan op %1" + +#: ops/checkoperation.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Controleer en repareer partitie %1 (%2, %3)" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:64 jobs/setpartflagsjob.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clear flags for partition %1" +msgstr "Wis vlaggen voor partitie %1" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Stel vlaggen voor partitie %1 in op \"%2\"" + +#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Maximizing file system on target partition %1 " +"to the size of the partition failed." +msgstr "" +"Waarschuwing: Maximaliseren van het bestandssysteem op de doelpartitie " +"%1 tot de grootte van de partitie is mislukt." + +#: ops/restoreoperation.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Checking target file system on partition %1 after the " +"restore failed." +msgstr "" +"Controleren van het doelbestandssysteem op partitie %1 " +"na de terugplaatsing is mislukt." + +#: ops/restoreoperation.cpp:144 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Restoring file system failed." +msgstr "Terugzetten van bestandssysteem is mislukt." + +#: ops/restoreoperation.cpp:148 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating the destination partition to restore to failed." +msgstr "" +"Aanmaken van de bestemmingspartitie waarnaar terug te plaatsen, is mislukt." + +#: ops/restoreoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition from %1 to %2" +msgstr "Zet partitie %1 terug op %2" + +#: ops/restoreoperation.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition on %1 at %2 from %3" +msgstr "" +"Zet partitie op %1 bij %2 terug van %3" + +#: ops/deleteoperation.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Partitie %1 (%2, %3) verwijderen" + +#: ops/newoperation.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" +msgstr "Maak een nieuwe partitie (%1, %2) aan op %3" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Stel het label voor partitie %1 in op \"%2\"" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" +"Wijzig het label voor partitie %1 in van \"%2\" op \"%3" +"\"" + +#: ops/copyoperation.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking target partition %1 after copy failed." +msgstr "" +"Controleren van doelpartitie %1 na kopiëren is mislukt." + +#: ops/copyoperation.cpp:169 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying source to target partition failed." +msgstr "Kopiëren van bron- naar doelpartitie is mislukt." + +#: ops/copyoperation.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating target partition for copying failed." +msgstr "Aanmaken van doelpartitie voor kopiëren is mislukt." + +#: ops/copyoperation.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking source partition %1 failed." +msgstr "Controleren bronpartitie %1 is mislukt." + +#: ops/copyoperation.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6)" +msgstr "" +"Kopiëren van partitie %1 (%2, %3) naar %4 (%5, %6)" + +#: ops/copyoperation.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6) and grow it to %7" +msgstr "" +"Kopiëren van partitie %1 (%2, %3) naar %4 (%5, %6) en vergroten tot %7" + +#: ops/copyoperation.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5" +msgstr "" +"Kopieer partitie %1 (%2, %3) naar niet toegewezen " +"ruimte (start op %4) op %5" + +#: ops/copyoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" +msgstr "" +"Kopieer partitie %1 (%2, %3) naar niet toegewezen " +"ruimte (start op %4) op %5 en vergroot het tot %6" + +#: ops/backupoperation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" +msgstr "" +"Maak een reservekopie van partitie %1 (%2, %3) naar " +"%4" + +#: ops/operation.cpp:74 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ops/operation.cpp:75 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Pending" +msgstr "In behandeling" + +#: ops/operation.cpp:76 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Running" +msgstr "Actief" + +#: ops/operation.cpp:77 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Success" +msgstr "Succesvol" + +#: ops/operation.cpp:78 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ops/operation.cpp:79 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: core/partitionrole.cpp:29 +msgctxt "@item partition role" +msgid "unallocated" +msgstr "ongebruikt" + +#: core/partitionrole.cpp:32 +msgctxt "@item partition role" +msgid "logical" +msgstr "logische" + +#: core/partitionrole.cpp:35 +msgctxt "@item partition role" +msgid "extended" +msgstr "uitgebreid" + +#: core/partitionrole.cpp:38 +msgctxt "@item partition role" +msgid "primary" +msgstr "primaire" + +#: core/partitionrole.cpp:40 +msgctxt "@item partition role" +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: core/partition.cpp:139 +msgctxt "@item partition name" +msgid "unallocated" +msgstr "ongebruikt" + +#: core/partition.cpp:142 +msgctxt "@item partition name" +msgid "New Partition" +msgstr "Nieuwe partitie" + +#: core/partition.cpp:145 +msgctxt "@item partition name" +msgid "Restored Partition" +msgstr "Teruggezette partitie" + +#: core/partition.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item partition name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopie van %1" + +#: core/operationstack.cpp:100 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " +"partition." +msgstr "" +"Verwijderen van een zojuist aangemaakte partitie: ongedaan maken van de " +"bewerking om een partitie aan te maken." + +#: core/operationstack.cpp:114 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " +"operation." +msgstr "" +"Herschalen van een zojuist aangemaakte partitie: Bijwerken van begin en " +"einde in een bestaande bewerking." + +#: core/operationstack.cpp:135 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." +msgstr "" +"Kopiëren van een nieuwe partitie: In plaats daarvan een nieuw partitie " +"aanmaken." + +#: core/operationstack.cpp:153 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." +msgstr "" +"Wijzigen van een label voor een nieuwe partitie: geen nieuwe bewerking " +"vereist." + +#: core/operationstack.cpp:167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." +msgstr "" +"Wijzigen van een bestandssysteem voor een nieuwe partitie: geen nieuwe " +"bewerking vereist." + +#: core/operationstack.cpp:223 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." +msgstr "" +"Verwijderen van een zojuist gekopieerde partitie: verwijderen van de kopie." + +#: core/operationstack.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " +"copy and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Verwijderen van een zojuist gekopieerde partitie naar een bestaande " +"partitie: verwijderen van de kopie en verwijderen van de bestaande partitie." + +#: core/operationstack.cpp:244 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " +"partition instead." +msgstr "" +"Kopiëren van een partitie die zelf een kopie is: in plaats daarvan kopiëren " +"van de originele bronpartitie." + +#: core/operationstack.cpp:275 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." +msgstr "" +"Verwijderen van een zojuist teruggezette partitie: Verwijderen van de " +"herstelbewerking." + +#: core/operationstack.cpp:282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " +"restore operation and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Verwijderen van een zojuist teruggezette partitie naar een bestaande " +"partitie: verwijderen van de terugzetbewerking en verwijderen van de " +"bestaande partitie." + +#: core/operationstack.cpp:316 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "" +"Wijzigen van de vlaggen van dezelfde partitie: Verwijderen van de oude " +"bewerking." + +#: core/operationstack.cpp:348 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "" +"Opnieuw wijzigen van het label van dezelfde partitie: verwijderen van de " +"oude bewerking." + +#: core/operationstack.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Add operation: %1" +msgstr "Bewerking toevoegen: %1" + +#: core/libparted.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "LibParted Exception: %1" +msgstr "LibParted-exceptie: %1" + +#: core/libparted.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Device found: %1" +msgstr "Gevonden apparaat: %1" + +#: core/partitiontable.cpp:150 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "boot" +msgstr "boot" + +#: core/partitiontable.cpp:151 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: core/partitiontable.cpp:152 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "swap" +msgstr "swap" + +#: core/partitiontable.cpp:153 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hidden" +msgstr "verborgen" + +#: core/partitiontable.cpp:154 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: core/partitiontable.cpp:155 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lvm" +msgstr "LVM" + +#: core/partitiontable.cpp:156 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lba" +msgstr "LBA" + +#: core/partitiontable.cpp:157 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hpservice" +msgstr "HPservice" + +#: core/partitiontable.cpp:158 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: core/partitiontable.cpp:159 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: core/partitiontable.cpp:160 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "msft-reserved" +msgstr "msft-gereserveerd" + +#: core/partitiontable.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " +"(first sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Partitie %1 start niet op een cilindergrens (eerste " +"sector: %2, modulo: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " +"sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Partitie %1 eindigt niet op een cilindergrens (laatste " +"sector: %2, modulo: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"De partitie kan niet worden aangemaakt met de gevraagde lengte van 1 sector, " +msgstr[1] "" +"De partitie kan niet worden aangemaakt met de gevraagde lengte van %1 " +"sectoren, " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "en zal in plaats daarvan maar 1 sector lang zijn." +msgstr[1] "en zal in plaats daarvan maar %1 sectoren lang zijn." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." +msgstr "" +"Kan bestandssysteem niet kopiëren: bestandssysteem op de doelpartitie " +"%1 is kleiner dan het bestandssysteem op de " +"bronpartitie %2." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Kon het bestandssysteem op de bronpartitie %1 niet " +"openen voor kopiëren." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on target partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Kon het bestandssysteem op de doelpartitie %1 niet " +"openen voor kopiëren." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Closing device. This may take a few seconds." +msgstr "Afsluiten van apparaat: Dit kan enkele seconden duren." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy file system on partition %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Kopieer bestandssysteem op partitie %1 naar partitie " +"%2" + +#: jobs/job.cpp:129 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " +"is currently unsupported." +msgstr "" +"De sectorgrootte in de bron en het doel voor kopiëren zijn niet gelijk. Dit " +"wordt nu niet ondersteund." + +#: jobs/job.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." +msgstr "Kopieer %1 blokken (%2 sectoren) van %3 naar %4, richting: %5." + +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Kopiëren van %1 MiB/seconde, geschatte overige tijd: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "Kopiëren van het overblijfsel van de blokgrootte %1 van %2 naar %3." + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectoren" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Kopiëren van 1 blok (%2 ) voltooid." +msgstr[1] "Kopiëren van %1 blokken (%2) voltooid." + +#: jobs/job.cpp:214 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." +msgstr "" +"Bron en doel voor kopiëren overlappen niet. Terugzetten is niet vereist." + +#: jobs/job.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Terugzetten van: eerste sector %1, laatste sector %2." + +#: jobs/job.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Terugzetten naar: eerste sector: %1, laatste sector: %2." + +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open device %1 to rollback copying." +msgstr "" +"Kon apparaat %1 niet open om het kopiëren terug te " +"zetten." + +#: jobs/job.cpp:261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." +msgstr "Terugzetten mislukt: bron of doel zijn geen apparaten." + +#: jobs/job.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " +"%2." +msgstr "" +"Kon het bestandssysteem van de partitie op sector %1 op apparaat %" +"2 niet bepalen." + +#: jobs/job.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Job: %1" +msgstr "Taak: %1" + +#: jobs/job.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: jobs/job.cpp:409 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Pending" +msgstr "In behandeling" + +#: jobs/job.cpp:410 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Success" +msgstr "Succesvol" + +#: jobs/job.cpp:411 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." +msgstr "" +"Kon het bestandssysteem op partitie %1 niet openen voor " +"verplaatsen." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not create target for moving file system on partition %1." +msgstr "" +"Kon het doel voor het verplaatsen van het bestandssysteem op partitie " +"%1 niet aanmaken." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." +msgstr "" +"Terugzetten van bestandssysteem op partitie %1 is " +"mislukt." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" +msgstr "" +"Verplaats het bestandssysteem op partitie %1 naar " +"sector %2" + +#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create file system %1 on partition %2" +msgstr "Maak het bestandssysteem %1 aan op partitie %2" + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1" +"\" for %2." +msgstr "" +"Aanmaken van partitietabel is mislukt: kon partitietabeltype \"%1\" voor " +"%2 niet verkrijgen." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Aanmaken van partitietabel is mislukt: kon apparaat %1 " +"niet openen." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition table on device %1" +msgstr "Maak een nieuwe partitietabel aan op apparaat %1" + +#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check file system on partition %1" +msgstr "Controleer bestandssysteem op partitie %1" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to erase reiser4 signature on partition %1." +msgstr "" +"Het verwijderen van de reiser4-ondertekening is mislukt op partitie " +"%1." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgstr "" +"Het vernietigen van het bestandssysteem op partitie %1 " +"is mislukt." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system on partition %1: Failed to " +"get partition." +msgstr "" +"Kon het bestandssysteem niet verwijderen op partitie %1: Partitie verkrijgen is mislukt." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." +msgstr "" +"Kon bestandssysteem ondertekening niet verwijderen op partitie %1: het open van apparaat %2 is mislukt." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete file system on %1" +msgstr "Verwijder bestandssysteem op %1" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Het bestandssysteem op partitie %2 heeft al de " +"gevraagde lengte van 1 sector." +msgstr[1] "" +"Het bestandssysteem op partitie %2 heeft al de " +"gevraagde lengte van %1 sectoren." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." +msgstr "Herschalen van bestandssysteem van %1 naar %2 sectoren." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." +msgstr "Herschalen van een %1-bestandssysteem met LibParted interne functies." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %1 cannot be resized " +"because there is no support for it." +msgstr "" +"Het bestandssysteem op partitie %1 kan niet herschaald " +"worden omdat er geen ondersteuning voor is." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing file system on partition %1: Could not open " +"device %2." +msgstr "" +"Herschalen van bestandssysteem op partitie %1: kon " +"apparaat %2 niet openen." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Successfully resized file system using LibParted." +msgstr "Bestandssysteem met succes herschaald met gebruik van LibParted." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not resize file system on partition %1." +msgstr "" +"Kon het bestandssysteem op partitie %1 niet herschalen." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for resized partition %1 while " +"trying to resize the file system." +msgstr "" +"Kon de geometrie niet verkrijgen voor de herschaalde partitie %1 terwijl gepoogd wordt het bestandssysteem te herschalen." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." +msgstr "" +"Kon de partitie %1 niet openen terwijl gepoogd werd om " +"het bestandssysteem te herschalen." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." +msgstr "" +"Kon de geometie niet lezen van partitie %1 terwijl " +"gepoogd werd het bestandssysteem te herschalen." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" +msgstr "" +"Maximaliseer bestandssysteem op %1 om de partitie te " +"vullen" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Herschaal bestandsysteem op partitie %2 tot 1 sector" +msgstr[1] "" +"Herschaal bestandsysteem op partitie %2 tot %1 sectoren" + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not delete partition %1." +msgstr "Kon partitie %1 niet verwijderen." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " +"found on disk." +msgstr "" +"Verwijderen van partitie is mislukt: te verwijderen partitie %1 niet gevonden op de schijf." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Verwijderen van partitie is mislukt: kon apparaat %1 " +"niet openen." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete the partition %1" +msgstr "Verwijder partitie %1" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"backup." +msgstr "" +"Kon bestandssysteem op de bronpartitie %1 niet openen " +"voor het maken van een reservekopie." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not create backup file %1." +msgstr "Kon reservekopiebestand %1 niet aanmaken." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Back up file system on partition %1 to %2" +msgstr "" +"Maak een reservekopie van het bestandssysteem op partitie %1 naar %2" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." +msgstr "De vlag \"%1\" is niet beschikbaar in de partitietabel." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned on, active" +msgid "on" +msgstr "aan" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned off, inactive" +msgid "off" +msgstr "uit" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " +"state %3." +msgstr "" +"Er was een fout bij het zetten van vlag %1 voor partitie %2 naar de status %3." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not find partition %1 on device %2 to set partition flags." +msgstr "" +"Kon partitie %1 niet vinden op apparaat %2 om partitievlaggen te zetten." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to set partition flags for " +"partition %2." +msgstr "" +"Kon apparaat %1 niet openen om partitievlaggen te " +"zetten op partitie %2." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Zet de vlaggen voor partitie %1 op \"%2\"" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not set geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Kon de geometrie niet instellen voor partitie %1 " +"terwijl gepoogd werd deze te herschalen/verplaatsen." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." +msgstr "" +"Kon de beperking niet verkrijgen voor partitie %1 " +"terwijl gepoogd werd deze te herschalen/verplaatsen." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Kon de geometrie niet verkrijgen voor partitie %1 " +"terwijl gepoogd werd deze te herschalen/verplaatsen." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize/move " +"it." +msgstr "" +"Kon de partitie %1 niet openen terwijl gepoogd werd " +"deze te herschalen/verplaatsen." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 while trying to resize/move " +"partition %2." +msgstr "" +"Kon het apparaat %1 niet openen terwijl gepoogd werd " +"partitie %2 te herschalen/verplaatsen." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " +"%3" +msgstr "" +"Stel de geometire in van partitie %1: startsector: %2, " +"lengte: %3" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open backup file %1 to restore from." +msgstr "" +"Kon het reservekopiebestand %1 niet openen om deze " +"terug te zetten." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open target partition %1 to restore to." +msgstr "" +"Kon de doelpartitie %1 niet openen om naar terug te " +"zetten." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore the file system from file %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Zet het bestandssysteem terug uit bestand %1 naar " +"partitie %2" + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"File system on partition %1 does not support setting " +"labels. Job ignored." +msgstr "" +"Bestandssysteem op partitie %1 heeft geen ondersteuning " +"voor labels. Bewerking genegeerd." + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Stel het bestandssysteemlabel in op partitie %1 op \"%2" +"\"" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" +msgstr "" +"Onbekend partitierol voor nieuwe partitie %1 (rollen: %" +"2)" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to add partition %1 to device %2." +msgstr "" +"Toevoegen van partitie %1 op apparaat %2 is mislukt." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:98 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." +msgstr "" +"Het aanmaken van een nieuwe partitie is mislukt: kon de geometrie voor de " +"beperking niet verkrijgen." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new partition %1." +msgstr "" +"Het aanmaken van een nieuwe partitie %1 is mislukt." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to create new partition " +"%2." +msgstr "" +"Kon apparaat %1 niet openen om een nieuwe partitie " +"%2 aan te maken." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition %1" +msgstr "Nieuwe partitie %1 aanmaken" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition on device %1" +msgstr "Maak een nieuwe partitie aan op apparaat %1" + +#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: Operation Report" +msgstr "%1: Bewerkingenrapport" + +#: util/report.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: util/report.cpp:97 +msgid "Program version:" +msgstr "Programma-versie:" + +#: util/report.cpp:98 +msgid "LibParted version:" +msgstr "LibParted-versie:" + +#: util/report.cpp:99 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE-versie:" + +#: util/report.cpp:100 +msgid "Machine:" +msgstr "Machine:" + +#: util/report.cpp:101 +msgid "User ID:" +msgstr "Gebruikers-id:" + +#: util/helpers.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have administrative privileges.It is possible to run %1 without these " +"privileges. You will, however, not be allowed to apply " +"operations.Do you want to continue running %1?" +msgstr "" +"U hebt geen beheerderprivileges.Het is " +"mogelijk om %1 te draaien zonder deze privileges. " +"U bent echter niet bevoegd om deze bewerkingen toe te " +"passen.Wilt u verdergaan met %1?" + +#: util/helpers.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "No administrative privileges" +msgstr "Geen beheerderprivileges" + +#: util/helpers.cpp:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Run without administrative privileges" +msgstr "Uitvoeren zonder beheerderprivileges" + +#: util/helpers.cpp:70 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr " KDE Partitiebeheer" + +#: util/helpers.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "Manage your disks, partitions and file systems" +msgstr "Beheer uw schijven, partities en bestandssystemen" + +#: util/helpers.cpp:74 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" + +#: util/helpers.cpp:77 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Volker Lanz" +msgstr "Volker Lanz" + +#: util/capacity.cpp:157 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: util/capacity.cpp:158 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: util/capacity.cpp:159 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: util/capacity.cpp:160 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: util/capacity.cpp:161 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: util/capacity.cpp:162 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: util/capacity.cpp:163 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: util/capacity.cpp:164 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "ZiB" +msgstr "ZiB" + +#: util/capacity.cpp:165 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "YiB" +msgstr "YiB" + +#: util/capacity.cpp:169 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "(unknown unit)" +msgstr "(onbekende eenheid)" + +#: util/externalcommand.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Command: %1 %2" +msgstr "Commando: %1 %2" + +#: util/externalcommand.cpp:86 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while starting)" +msgstr "(Commandowachttijd verstreken bij starten)" + +#: util/externalcommand.cpp:104 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while running)" +msgstr "(Commandowachttijd verstreken bij draaien)" + +#: kpart/test/main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "KDE Partitiebeheer Kpart" + +#: kpart/test/main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "Een test voor KDE Partitiebeheer Kpart." + +#: kpart/test/main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kristof Bal, Freek de Kruijf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kristof.bal@gmail.com,f.de.kruijf@hetnet.nl" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Werkbalk bewerken" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition Toolbar" +msgstr "Partitiewerkbalk" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device Toolbar" +msgstr "Apparaatwerkbalk" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgctxt "@title:menu" +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition" +msgstr "Partitie" + +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This table shows which file systems are supported and which specific " +"operations can be performed on them.\n" +"Some file systems need external tools to be installed for them to be " +"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " +"if all required tools are installed. Please see the documentation for " +"details. " +msgstr "" +"Deze tabel toont welke bestandssystemen ondersteund worden en welke " +"specifieke bewerkingen er op gedaan kunnen worden.\n" +"Sommige bestandssystemen hebben geïnstalleerde externe hulpmiddelen nodig om " +"deze te ondersteunen. Echter niet alle bewerkingen kunnen worden uitgevoerd " +"op alle bestandssystemen, zelfs als alle vereiste hulpmiddelen zijn " +"geïnstalleerd. Kijk in de documentatie voor details. " + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Bestandssysteem" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:51 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:54 +msgid "Grow" +msgstr "Vergroten" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:57 +msgid "Shrink" +msgstr "Verkleinen" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:60 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check" +msgstr "Controleren" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:69 +msgid "Read Label" +msgstr "Lees label" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:72 +msgid "Write Label" +msgstr "Schrijf label" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:75 +msgid "Read Usage" +msgstr "Lees gebruik" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:78 +msgid "Backup" +msgstr "Reservekopie" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:81 +msgid "Restore" +msgstr "Herstellen" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Support" +msgstr "Opnieuw zoeken naar onde&rsteuning" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Partition &type:" +msgstr "Partitie&type:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "File &system:" +msgstr "Be&standssysteem:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimumgrootte:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximumgrootte:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &before:" +msgstr "Vrije ruimte &vóór:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "S&ize:" +msgstr "&Grootte:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &after:" +msgstr "Vrije ruimte n&a:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primaire" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) +#: rc.cpp:120 +msgid "&Extended" +msgstr "&Uitgebreide" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Logical" +msgstr "&Logische" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "This file system does not support setting a label." +msgstr "Dit bestandssysteem heeft geen ondersteuning voor een label." + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Label:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Mount point:" +msgstr "Aankoppelpunt (mount point):" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) +#: rc.cpp:144 +msgctxt "@label" +msgid "Partition type:" +msgstr "Partitietype:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) +#: rc.cpp:150 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) +#: rc.cpp:153 +msgctxt "@label partition capacity available" +msgid "Available:" +msgstr "Beschikbaar:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "@label partition capacity used" +msgid "Used:" +msgstr "Gebruikt:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@label" +msgid "First sector:" +msgstr "Eerste sector:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) +#: rc.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Last sector:" +msgstr "Laatste sector:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) +#: rc.cpp:165 +msgctxt "@label" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Aantal sectoren:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) +#: rc.cpp:168 +msgctxt "@label" +msgid "&Flags:" +msgstr "&Vlaggen:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) +#: rc.cpp:171 +msgctxt "@action:button" +msgid "Recreate existing file system" +msgstr "Opnieuw aanmaken van bestaand bestandssysteem" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:177 +msgid "Operations and Jobs" +msgstr "Bewerkingen en taken" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:180 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Verlopen tijd" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "Total Time: 00:00:00" +msgstr "Totale tijd: 00:00:00" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Operation: %p%" +msgstr "Bewerking: %p%" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) +#: rc.cpp:190 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Total: %p%" +msgstr "Totaal: %p%" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "KDE Partitiebeheer" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Wachtende bewerkingen" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Log uitvoer" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:221 +msgid "Partition" +msgstr "Partitie" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:224 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:227 +msgid "Mount Point" +msgstr "Aankoppelpunt" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:230 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:233 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:236 +msgid "Used" +msgstr "Gebruikt" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:239 +msgid "Flags" +msgstr "Vlaggen" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) +#: rc.cpp:242 +msgid "&Save" +msgstr "Op&slaan" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Open in External Browser" +msgstr "&Openen in externe browser" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Partitie" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/pa/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/pa/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/pa/partitionmanager.po 2009-01-13 19:33:58.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/pa/partitionmanager.po 2009-08-17 10:45:52.000000000 +0100 @@ -7,117 +7,165 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-09 09:06+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 07:26+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ NTFS ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ " +"ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਜਦੋਂ ਕਿ NTFS ਬੂਟ " +"ਸੈਕਟਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।" + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ 0x1c ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ, ਜਦੋਂ NTFS ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ " +"ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।" + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਸੈਕਟਰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਜਦੋਂ NTFS ਬੂਟ " +"ਸੈਕਟਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।" + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"NTFS ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਲਈ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "ਸਵੈਪ ਸਰਗਰਮ" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "ਸਵੈਪ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "ਅਣ-ਫਾਰਮੈਟ" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" @@ -191,628 +239,370 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "ਹਾਂ, ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਗਏ।" -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਆਇਆਂ ਹਨ। ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੇ।" -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਾਂ: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ %1 ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਬਾਹਰੀ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "ਕਪੈਸਟੀ:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "ਵਰਤੀ:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਟਰ:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸੈਕਟਰ:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "ਮਾਰਗ:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ:" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "ਕਪੈਸਟੀ:" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "ਕੁੱਲ ਸੈਕਟਰ:" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "ਹੈੱਡ:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "ਸਿਲੰਡਰ:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "ਸੈਕਟਰ:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "ਸੈਕਟਰ ਸਾਈਜ਼:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਸਾਈਜ਼:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 ਸੈਕਟਰ" -msgstr[1] "%1 ਸੈਕਟਰ" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਹਿਲਾਓ: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "ਵੇਹਲਾ" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਿਲਿਆ।" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਮਾਉਂਟ ਕੀਤਾ" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹੈ" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "ਕੀ %1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ %2 ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲੋ(&C)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾ ਬਦਲੋ(&D)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "ਕੀ %1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ(&R)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਨਾ ਬਣਾਓ(&D)" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਹਾਲੇ ਵੀ ਇੱਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਬਾਕੀ ਹੈ।" -msgstr[1] "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਹਾਲੇ ਵੀ %1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ " -"ਹਨ। " - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "ਬਕਾਇਆ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡ ਕੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "%1 ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "ਆਖਰੀ ਕੀਤਾ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿਓ" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "ਬਕਾਇਆ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼।" -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ।" -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "ਜੰਤਰ ਤਾਜ਼ਾ" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "ਸਭ ਜੰਤਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "ਜੰਟਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ।" -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ" +msgid "New Partition Table" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" +msgid "Create a new partition table" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ।" -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਹਿਲਾਓ" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਬਦਲੋ ਜਾਂ ਵੱਧ ਘੱਟ ਕਰੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁੰਘੜੋ, ਵਧਾਓ ਜਾਂ ਹਿਲਾਓ।" -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ।" -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।" -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੇਪੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੇਪੋ।" -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।" -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "ਚੈੱਕ" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ (ਲੇਬਲ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਲੈਗ ਆਦਿ)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਇੱਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "ਇੱਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰ ਦਿਓ।" -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "1 ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" -msgstr[1] "%1 ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ..." +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।" -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The file system on partition %1 could not be mounted." msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -820,27 +610,33 @@ msgstr "" "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ।" -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -850,30 +646,32 @@ "2 first." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " "clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " "deleted." msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਹੈ? ਇਹ ਹਟਾਉਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਚੇਪਣ ਲਈ " +"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।" -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "ਕੀ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "ਇਹ ਹਟਾਓ(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -881,13 +679,13 @@ "resize/move. Ignoring operation." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -895,12 +693,12 @@ "partition so it is as large as the source." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -909,12 +707,12 @@ "into an extended partition." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -923,100 +721,366 @@ "para>This will destroy all data on the device." msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?%1 (%2)ਇਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।ਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂਂ" -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਸਭ ਡਾਟਾ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Create New Partition Table" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ(&C)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ(&C)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?ਇਠ ਮੌਜੂਦਾ ਬਾਕੀ " +"ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੀ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਮੁੜ ਸਕੈਨ ਕਰਨੇ ਹਨ?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ(&R)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਕਾਇਆ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ " +"ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧ ਦੇਣਗੇ।" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "ਕਪੈਸਟੀ:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "ਵਰਤੀ:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਟਰ:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "ਆਖਰੀ ਸੈਕਟਰ:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "ਮਾਰਗ:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "ਕਿਸਮ:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "ਕਪੈਸਟੀ:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "ਕੁੱਲ ਸੈਕਟਰ:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "ਹੈੱਡ:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "ਸਿਲੰਡਰ:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "ਸੈਕਟਰ:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "ਸੈਕਟਰ ਸਾਈਜ਼:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਸਾਈਜ਼:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 ਸੈਕਟਰ" +msgstr[1] "%1 ਸੈਕਟਰ" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ/ਵੱਧੋ-ਵੱਧ:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਹਿਲਾਓ: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "ਵੇਹਲਾ" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਿਲਿਆ।" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਮਾਉਂਟ ਕੀਤਾ" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹੈ" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to rescan the devices?This " -"will also clear the list of pending operations." +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?ਇਠ ਮੌਜੂਦਾ ਬਾਕੀ " -"ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੀ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।" -#: gui/mainwindow.cpp:1017 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਮੁੜ ਸਕੈਨ ਕਰਨੇ ਹਨ?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ(&R)" - -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:1040 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਕਾਇਆ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1041 msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "ਕੀ %1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ %2 ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)" +msgid "&Change the File System" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲੋ(&C)" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾ ਬਦਲੋ(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ " -"ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧ ਦੇਣਗੇ।" -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "ਕੀ %1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ(&R)" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਨਾ ਬਣਾਓ(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਹਾਲੇ ਵੀ ਇੱਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਬਾਕੀ ਹੈ।" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਹਾਲੇ ਵੀ %1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ " +"ਹਨ। " -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "ਬਕਾਇਆ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡ ਕੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "%1 ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "1 ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" +msgstr[1] "%1 ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1232,7 +1296,7 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "" "Restore partition from %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "%1 ਤੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %2 ਉੱਤੇ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" #: ops/restoreoperation.cpp:165 #, kde-format @@ -1252,13 +1316,13 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" -msgstr "" +msgstr "%3 ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ (%1, %2) ਬਣਾਓ" #: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "%1 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਲੇਬਲ \"%2\" ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 #, kde-format @@ -1286,7 +1350,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Checking source partition %1 failed." -msgstr "" +msgstr "ਸਰੋਤ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ops/copyoperation.cpp:193 #, kde-format @@ -1468,7 +1532,7 @@ #: core/operationstack.cpp:316 msgctxt "@info/plain" msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." -msgstr "" +msgstr "ਉਸੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਫਲੈਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: ਪੁਰਾਣੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" #: core/operationstack.cpp:348 msgctxt "@info/plain" @@ -1481,13 +1545,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "LibParted ਅਪਵਾਦ: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1567,10 +1631,19 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1605,7 +1678,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕੁ ਸਕਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1613,60 +1686,76 @@ "%2" msgstr "" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " "is currently unsupported." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "%1 MiB/ਸਕਿੰਟ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ, ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "%1 ਬਲਾਕ (%2 ਸੈਕਟਰ) ਕਾਪੀ ਪੂਰੀ ਹੋਈ।" +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 ਸੈਕਟਰ" +msgstr[1] "%1 ਸੈਕਟਰ" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "1 ਬਲਾਕ (%2) ਕਾਪੀ ਪੂਰੀ ਹੋਈ।" +msgstr[1] "%1 ਬਲਾਕ (%2) ਕਾਪੀ ਪੂਰੀ ਹੋਈ।" -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "ਰੋਲਬੈਕ ਤੋਂ: ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਟਰ: %1, ਆਖਰੀ ਸੈਕਟਰ: %2" -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "ਰੋਲ ਬੈਕ ਤੱਕ: ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਟਰ: %1, ਆਖਰੀ ਸੈਕਟਰ: %2।" -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "ਰੋਲਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ: ਸਰੋਤ ਜਾਂ ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1674,29 +1763,29 @@ "%2." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "ਜਾਬ: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "ਬਾਕੀ" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "ਸਫਲ" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" @@ -1722,7 +1811,7 @@ msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." msgstr "" -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1803,9 +1892,15 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %2 ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 1 ਸੈਕਟਰ ਹੈ।" +msgstr[1] "" +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %2 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %1 ਸੈਕਟਰ ਹੈ।" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -1845,6 +1940,7 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "Could not resize file system on partition %1." msgstr "" +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 #, kde-format @@ -1879,8 +1975,12 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ 1 ਸੈਕਟਰ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦਿੱਤਾ।" +msgstr[1] "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %2 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਆਕਾਰ %1 ਸੈਕਟਰ ਕੀਤਾ।" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 #, kde-format @@ -1923,7 +2023,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not create backup file %1." -msgstr "" +msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ %1 ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 #, kde-format @@ -1937,7 +2037,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ ਫਲੈਗ \"%1\" ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।" #: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 msgctxt "@info flag turned on, active" @@ -2060,7 +2160,7 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "" "Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ \"%2\" ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: jobs/createpartitionjob.cpp:64 #, kde-format @@ -2098,6 +2198,8 @@ "Could not open device %1 to create new partition " "%2." msgstr "" +"ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %2 ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ %1 ਜੰਤਰ " +"ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: jobs/createpartitionjob.cpp:116 #, kde-format @@ -2173,13 +2275,13 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) ੨੦੦੮, ੨੦੦੯ Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" msgid "Volker Lanz" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਲਕੀਰ ਲੀਜ਼" #: util/capacity.cpp:157 msgctxt "@info/plain unit" @@ -2354,7 +2456,7 @@ msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2366,403 +2468,423 @@ "details. " msgstr "" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "ਬਣਾਓ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "ਫੈਲਾਓ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "ਸੁੰਘੜੋ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "ਭੇਜੋ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "ਚੈੱਕ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲੇਬਲ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "ਲੇਬਲ ਲਿਖੋ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਸਹਿਯੋਗ(&R)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ(&t):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ(&s):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਈਜ਼:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ(&b):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "ਸਾਈਜ਼(&i):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ(&a):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ(&P)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡਡ(&E)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ(&L)" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "ਲੇਬਲ(&L):" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਇੱਕ ਲੇਬਲ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "ਲੇਬਲ(&L):" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "ਮਾਊਟ ਪੁਆਇੰਟ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "ਹਾਲਤ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "ਸਾਈਜ਼:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "ਵਰਤੀ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਟਰ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "ਆਖਰੀ ਸੈਕਟਰ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "ਫਲੈਗ(&F):" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਬਣਾਓ" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਾਂ: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "ਕੁੱਲ: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "ਜੰਤਰ" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਲਾਗ" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "ਸਮਾਂ" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "ਟਾਈਪ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "ਲੇਬਲ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "ਸਾਈਜ਼" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "ਵਰਤੀ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "ਫਲੈਗ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਲਾਗ" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/pl/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/pl/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/pl/partitionmanager.po 2009-01-13 19:34:02.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/pl/partitionmanager.po 2009-08-17 10:45:54.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" "Language-Team: \n" @@ -19,37 +19,99 @@ "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Nie udało się rozbić usunąć plików na partycji %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open partition %1 while trying to resize " +#| "the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Nie można utworzyć partycji %1, jednocześnie próbując " +"zmienić rozmiar systemu plików." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not get constraint for partition %1 while " +#| "trying to resize/move it." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Nie można pobrać ograniczenia partycji %1, jednocześnie " +"próbując zmienić jej rozmiar/przenieść ją." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not read geometry for partition %1 while " +#| "trying to resize the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Nie można odczytać geometrii partycji %1, jednocześnie " +"próbując zmienić rozmiar systemu plików." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "Nie udało się utworzyć nowej partycji %1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Aktywuj przestrzeń wymiany" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Dezaktywuj przestrzeń wymiany" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "extended" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 #, fuzzy #| msgctxt "@item/plain filesystem name" #| msgid "ext2" @@ -57,72 +119,72 @@ msgid "ext4" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "niesformatowany" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Zamontuj" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Odmontuj" @@ -212,32 +274,32 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Wstaw partycję" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Utwórz nową partycję" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Ustawianie..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "Oczekiwanie na zakończenie operacji..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Czy na pewno anulować?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Anuluj uruchomione operacje" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 #, fuzzy #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Yes, cancel operations" @@ -245,40 +307,40 @@ msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Tak, anuluj operacje" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Wszystkie operacje ukończone pomyślnie." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Operacje anulowane." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "Podczas wykonywania operacji wystąpiły błędy. Przerwano." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Całkowity czas: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "Czy nadpisać istniejący plik %1?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Overwrite existing file?" @@ -286,7 +348,7 @@ msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Nadpisać istniejący plik?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, fuzzy #| msgctxt "@action:button" #| msgid "&Overwrite file" @@ -294,13 +356,13 @@ msgid "&Overwrite File" msgstr "&Nadpisz plik" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Could not save report." @@ -308,7 +370,7 @@ msgid "Could Not Save Report." msgstr "Nie można zapisać raportu." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -316,7 +378,7 @@ "Nie można uruchomić skonfigurowanej przeglądarki zewnętrznej. Proszę " "sprawdzić swoje ustawienia." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Could not launch browser." @@ -324,561 +386,274 @@ msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki." -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." msgstr "" "Nie można utworzyć pliku tymczasowego %1 do zapisu." -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Obsługa systemu plików" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Proszę wybrać urządzenie." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Cofnij ostatnią operację" -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "Nie znaleziono poprawnej tablicy partycji na tym urządzeniu." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Usuń ostatnią operację z listy." -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informacja" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Informacja o partycji" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Wyczyść wszystkie operacje" -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "System plików:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Opróżnij listę oczekujących operacji." -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Pojemność:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Dostępne:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Zastosuj wszystkie operacje" -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Używane:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Zastosuj oczekujące operacje z listy." -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Pierwszy sektor:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Odśwież urządzenia" -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Ostatni sektor:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Odśwież wszystkie urządzenia" -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Liczba sektorów:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Ponownie wczytaj listę urządzeń." -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Informacja o urządzeniu" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Create New Partition Table" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Utwórz nową tablicę partycji" -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "&Create new partition table" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "&Utwórz nową tablicę partycji" -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (tylko do odczytu)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Utwórz nową, pustą tablicę partycji na urządzeniu." -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Nowa" -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Pojemność:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Nowa partycja" -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Łącznie sektorów:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Utwórz nową partycję." -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Głowice:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Zmień rozmiar/przenieś" -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cylindry:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Zmień rozmiar lub przenieś partycję" -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Sektory:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Zmniejsz, zwiększ lub przenieś istniejącą partycję." -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Rozmiar sektora:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Rozmiar cylindra:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Usuń partycję" -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 sektor" -msgstr[1] "%1 sektory" -msgstr[2] "%1 sektorów" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Usuń partycję." -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Główne/Max:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Zmień rozmiar/przenieś partycję: %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Kopiuj partycję" -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Właściwości partycji: %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Kopiuj istniejącą partycję." -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(nic nie znaleziono)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "bezczynna" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Wklej partycję" -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Co najmniej jedna partycja logiczna jest zamontowana." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Wklej skopiowaną partycję." -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "zamontowano %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Zamontuj" -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "zamontowano" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Zostaną utracone wszystkie dane na partycji %1.Zmiana systemu plików na partycji będącej " -"już na dysku spowoduje wymazanie całej jej zawartości. Jeśli teraz " -"zaakceptujesz tą operację w oknie głównym, wszystkie dane na %1 zostaną nieodwracalnie utracone." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Really recreate %1 with file system %2?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"Na pewno utworzyć ponownie %1 z systemem plików %2?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Change the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "&Zmień system plików" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Do not change the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&Nie zmieniaj systemu plików" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Zostaną utracone wszystkie dane na partycji %1.Ponowne tworzenie systemu plików spowoduje " -"wymazanie całej jego zawartości. Jeśli teraz zaakceptujesz tą operację w " -"oknie głównym, wszystkie dane na %1 zostaną " -"nieodwracalnie utracone." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Really recreate file system on %1?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "Na pewno utworzyć ponownie system plików na %1?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Recreate the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "&Utwórz ponownie system plików" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Do not recreate the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "&Nie twórz ponownie systemu plików" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Czy chcesz zakończyć program?Wciąż oczekuje w nim " -"operacja." -msgstr[1] "" -"Czy chcesz zakończyć program?Wciąż oczekują w nim %1 " -"operacje." -msgstr[2] "" -"Czy chcesz zakończyć program?Wciąż oczekuje w nim %1 " -"operacji." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Discard pending operations and quit?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Porzucić oczekujące operacje i zakończyć program?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Zakończ %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" - -#: gui/mainwindow.cpp:182 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Cofnij ostatnią operację" - -#: gui/mainwindow.cpp:183 -msgctxt "@info:status" -msgid "Remove the last operation from the list." -msgstr "Usuń ostatnią operację z listy." - -#: gui/mainwindow.cpp:189 -msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: gui/mainwindow.cpp:190 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Clear all operations" -msgstr "Wyczyść wszystkie operacje" - -#: gui/mainwindow.cpp:191 -msgctxt "@info:status" -msgid "Empty the list of pending operations." -msgstr "Opróżnij listę oczekujących operacji." - -#: gui/mainwindow.cpp:196 -msgctxt "@action:inmenu apply all operations" -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - -#: gui/mainwindow.cpp:197 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply all operations" -msgstr "Zastosuj wszystkie operacje" - -#: gui/mainwindow.cpp:198 -msgctxt "@info:status" -msgid "Apply the pending operations in the list." -msgstr "Zastosuj oczekujące operacje z listy." - -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Obsługa systemu plików" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Zobacz informację o obsłudze systemu plików" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Pokaż informację o obsługiwanych systemach plików." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 -msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" -msgid "Refresh Devices" -msgstr "Odśwież urządzenia" - -#: gui/mainwindow.cpp:215 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Refresh all devices" -msgstr "Odśwież wszystkie urządzenia" - -#: gui/mainwindow.cpp:216 -msgctxt "@info:status" -msgid "Renew the devices list." -msgstr "Ponownie wczytaj listę urządzeń." - -#: gui/mainwindow.cpp:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Utwórz nową tablicę partycji" - -#: gui/mainwindow.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Create new partition table" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" -msgstr "&Utwórz nową tablicę partycji" - -#: gui/mainwindow.cpp:224 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new and empty partition table on a device." -msgstr "Utwórz nową, pustą tablicę partycji na urządzeniu." - -#: gui/mainwindow.cpp:231 -msgctxt "@action:inmenu create a new partition" -msgid "New" -msgstr "Nowa" - -#: gui/mainwindow.cpp:232 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "New partition" -msgstr "Nowa partycja" - -#: gui/mainwindow.cpp:233 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new partition." -msgstr "Utwórz nową partycję." - -#: gui/mainwindow.cpp:239 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Resize/Move" -msgstr "Zmień rozmiar/przenieś" - -#: gui/mainwindow.cpp:240 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Resize or move partition" -msgstr "Zmień rozmiar lub przenieś partycję" - -#: gui/mainwindow.cpp:241 -msgctxt "@info:status" -msgid "Shrink, grow or move an existing partition." -msgstr "Zmniejsz, zwiększ lub przenieś istniejącą partycję." - -#: gui/mainwindow.cpp:247 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: gui/mainwindow.cpp:248 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Delete partition" -msgstr "Usuń partycję" - -#: gui/mainwindow.cpp:249 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete a partition." -msgstr "Usuń partycję." - -#: gui/mainwindow.cpp:255 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiuj" - -#: gui/mainwindow.cpp:256 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Copy partition" -msgstr "Kopiuj partycję" - -#: gui/mainwindow.cpp:257 -msgctxt "@info:status" -msgid "Copy an existing partition." -msgstr "Kopiuj istniejącą partycję." - -#: gui/mainwindow.cpp:263 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: gui/mainwindow.cpp:264 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Paste partition" -msgstr "Wklej partycję" - -#: gui/mainwindow.cpp:265 -msgctxt "@info:status" -msgid "Paste a copied partition." -msgstr "Wklej skopiowaną partycję." - -#: gui/mainwindow.cpp:271 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Mount" -msgstr "Zamontuj" - -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "Zamontuj lub odmontuj partycję" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Zamontuj lub odmontuj partycję." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Sprawdź" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Sprawdź partycję" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Sprawdź system plików na partycji w poszukiwaniu błędów." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Pokaż okno właściwości" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "" "Zobacz i zmień właściwości partycji (etykieta, znaczniki partycji itp.)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Archiwizuj" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Archiwizuj partycję" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Archiwizuj partycję do pliku obrazu." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Przywróć partycję" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Przywróć partycję z pliku obrazu." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Obsługa systemu plików" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Zobacz informację o obsłudze systemu plików" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "Jedna oczekująca operacja" -msgstr[1] "%1 oczekujące operacje" -msgstr[2] "%1 oczekujących operacji" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Pokaż informację o obsługiwanych systemach plików." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Rescan devices..." msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." +msgid "Rescanning devices..." msgstr "Skanuj ponownie urządzenia..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Zakończono ponowne skanowanie." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -886,7 +661,7 @@ msgstr "" "System plików na partycji %1 nie może być zamontowany." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Could not mount file system." @@ -894,7 +669,7 @@ msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Nie można zamontować systemu plików." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -902,7 +677,7 @@ msgstr "" "System plików na partycji %1 nie może być odmontowany." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Could not unmount file system." @@ -910,21 +685,42 @@ msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Nie można odmontować systemu plików." -#: gui/mainwindow.cpp:738 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +#| "maximum number its partition table can handle.You cannot " +#| "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +#| "existing one." msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Istnieje już %1 partycji głównych na tym urządzeniu. Jest to " +"maksymalna liczba, jaką może przechowywać tablica partycji tego urządzenia.Nie można utworzyć, wkleić, ani przywrócić partycji głównej na to " +"urządzenie, dopóki nie usunie się jednej z istniejących." +msgstr[1] "" +"Istnieje już %1 partycji głównych na tym urządzeniu. Jest to " +"maksymalna liczba, jaką może przechowywać tablica partycji tego urządzenia.Nie można utworzyć, wkleić, ani przywrócić partycji głównej na to " +"urządzenie, dopóki nie usunie się jednej z istniejących." +msgstr[2] "" "Istnieje już %1 partycji głównych na tym urządzeniu. Jest to " "maksymalna liczba, jaką może przechowywać tablica partycji tego urządzenia.Nie można utworzyć, wkleić, ani przywrócić partycji głównej na to " "urządzenie, dopóki nie usunie się jednej z istniejących." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Too many primary partitions." @@ -932,7 +728,7 @@ msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Za dużo partycji głównych." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -946,7 +742,7 @@ "zamontowane.Proszę najpierw odmontować wszystkie partycje z " "większymi niż %2 liczbami logicznymi." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Cannot delete partition." @@ -954,7 +750,7 @@ msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Nie można usunąć partycji" -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -964,7 +760,7 @@ "Czy naprawdę chcesz usunąć partycję znajdującą się obecnie w schowku? Nie " "będzie można jej wkleić po usunięciu." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Really delete partition in the clipboard?" @@ -972,7 +768,7 @@ msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Na pewno usunąć partycję w schowku?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 #, fuzzy #| msgctxt "@action:button" #| msgid "&Delete it" @@ -980,7 +776,7 @@ msgid "&Delete It" msgstr "&Usuń" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -990,13 +786,13 @@ "Partycja %1 ma taką samą pozycję i rozmiar po zmianie " "rozmiaru/przeniesieniu. Operacja zignorowana." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "Partycja %1 została skopiowana do schowka." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -1007,7 +803,7 @@ "źródłową lub plik kopii zapasowej.Wybierz inny cel lub zmień " "rozmiar tej partycji na odpowiadający źródłu." -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Target not large enough" @@ -1015,7 +811,7 @@ msgid "Target Not Large Enough" msgstr "Cel za mały" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -1029,7 +825,7 @@ "granicach cylindra lub podczas kopiowania partycji głównej na partycję " "rozszerzoną." -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Cannot create target partition." @@ -1037,7 +833,7 @@ msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Nie można utworzyć partycji docelowej." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1051,7 +847,7 @@ "list>Spowoduje to zniszczenie wszystkich danych na " "urządzeniu." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Destroy all data on device?" @@ -1059,7 +855,7 @@ msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "Zniszczyć wszystkie dane na urządzeniu?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Create New Partition Table" @@ -1067,7 +863,7 @@ msgid "&Create New Partition Table" msgstr "Utwórz nową tablicę partycji" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to rescan the devices?This " @@ -1077,7 +873,7 @@ "para>Zostanie wyczyszczona również lista oczekujących " "operacji." -#: gui/mainwindow.cpp:1017 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Really rescan the devices?" @@ -1085,7 +881,7 @@ msgid "Really Rescan the Devices?" msgstr "Na pewno przeskanować ponownie urządzenia?" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 #, fuzzy #| msgctxt "@action:button" #| msgid "&Rescan devices" @@ -1093,18 +889,18 @@ msgid "&Rescan Devices" msgstr "&Skanuj urządzenia ponownie" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Undoing operation: %1" msgstr "Cofanie operacji: %1" -#: gui/mainwindow.cpp:1040 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" msgstr "Czy naprawdę chcesz wyczyścić listę oczekujących operacji?" -#: gui/mainwindow.cpp:1041 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Clear pending operations?" @@ -1112,7 +908,7 @@ msgid "Clear Pending Operations?" msgstr "Wyczyścić oczekujące operacje?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 #, fuzzy #| msgctxt "@action:button" #| msgid "&Clear pending operations" @@ -1120,12 +916,12 @@ msgid "&Clear Pending Operations" msgstr "&Wyczyść oczekujące operacje" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 msgctxt "@info/plain" msgid "Clearing the list of pending operations." msgstr "Czyszczenie listy oczekujących operacji." -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to apply the pending operations listed below?Czy zastosować wymienione poniżej oczekujące operacje?Twoje dyski zostaną zmienione na stałe." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 -#, fuzzy +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Apply pending operations?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Zastosować oczekujące operacje?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "&Apply pending operations" +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Zastosuj oczekujące operacje" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Stosowanie operacji..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"System plików w pliku obrazu %1 jest za duży, aby go " +"przywrócić na wybraną partycję." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Not enough space to restore file system." +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Za mało miejsca, aby przywrócić system plików" + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Obsługa systemu plików" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Proszę wybrać urządzenie." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Nie znaleziono poprawnej tablicy partycji na tym urządzeniu." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Informacja o partycji" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "System plików:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Pojemność:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Dostępne:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Używane:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Pierwszy sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Ostatni sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Liczba sektorów:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Informacja o urządzeniu" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (tylko do odczytu)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Pojemność:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Łącznie sektorów:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Głowice:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cylindry:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sektory:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Rozmiar sektora:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Rozmiar cylindra:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 sektor" +msgstr[1] "%1 sektory" +msgstr[2] "%1 sektorów" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Główne/Max:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Zmień rozmiar/przenieś partycję: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Właściwości partycji: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(nic nie znaleziono)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "bezczynna" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Co najmniej jedna partycja logiczna jest zamontowana." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "zamontowano %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "zamontowano" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "@item partition role" +#| msgid "none" +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "brak" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Zostaną utracone wszystkie dane na partycji %1.Zmiana systemu plików na partycji będącej " +"już na dysku spowoduje wymazanie całej jej zawartości. Jeśli teraz " +"zaakceptujesz tą operację w oknie głównym, wszystkie dane na %1 zostaną nieodwracalnie utracone." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Really recreate %1 with file system %2?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"Na pewno utworzyć ponownie %1 z systemem plików %2?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "&Change the file system" +msgctxt "@action:button" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Zmień system plików" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "&Do not change the file system" +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Nie zmieniaj systemu plików" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Zostaną utracone wszystkie dane na partycji %1.Ponowne tworzenie systemu plików spowoduje " +"wymazanie całej jego zawartości. Jeśli teraz zaakceptujesz tą operację w " +"oknie głównym, wszystkie dane na %1 zostaną " +"nieodwracalnie utracone." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Apply pending operations?" +#| msgid "Really recreate file system on %1?" msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Zastosować oczekujące operacje?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Na pewno utworzyć ponownie system plików na %1?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 #, fuzzy #| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Apply pending operations" +#| msgid "&Recreate the file system" msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Zastosuj oczekujące operacje" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Utwórz ponownie system plików" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "Stosowanie operacji..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "&Do not recreate the file system" +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Nie twórz ponownie systemu plików" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"System plików w pliku obrazu %1 jest za duży, aby go " -"przywrócić na wybraną partycję." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Czy chcesz zakończyć program?Wciąż oczekuje w nim " +"operacja." +msgstr[1] "" +"Czy chcesz zakończyć program?Wciąż oczekują w nim %1 " +"operacje." +msgstr[2] "" +"Czy chcesz zakończyć program?Wciąż oczekuje w nim %1 " +"operacji." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Not enough space to restore file system." +#| msgid "Discard pending operations and quit?" msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Za mało miejsca, aby przywrócić system plików" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Porzucić oczekujące operacje i zakończyć program?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Zakończ %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Jedna oczekująca operacja" +msgstr[1] "%1 oczekujące operacje" +msgstr[2] "%1 oczekujących operacji" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1686,13 +1783,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Dodaj operację: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "Wyjątek LibParted: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1774,14 +1871,33 @@ "(ostatni sektor: %2, modulo: %3)." #: core/partitiontable.cpp:391 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors " +#| "and will instead only be %2 sectors long." msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" "Partycja nie może zostać utworzona z żądaną długością %1 sektorów i zostanie " "skrócona do %2 sektorów." +msgstr[1] "" +"Partycja nie może zostać utworzona z żądaną długością %1 sektorów i zostanie " +"skrócona do %2 sektorów." +msgstr[2] "" +"Partycja nie może zostać utworzona z żądaną długością %1 sektorów i zostanie " +"skrócona do %2 sektorów." + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1821,7 +1937,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Zamykanie urządzenia. Może to potrwać kilka sekund." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1831,7 +1947,7 @@ "Kopiuj system plików z partycji %1 na partycję " "%2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1840,43 +1956,66 @@ "Rozmiary sektorów źródła i celu do kopiowania różnią się. Nie jest to " "obecnie obsługiwane." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "Kopiowanie %1 bloków (%2 sektorów) z %3 do %4, kierunek: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." -msgstr "Kopiowanie reszty rozmiaru bloku %1 z %2 do %3." +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "" -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "Kopiowanie %1 bloków (%2 sektorów) zakończone." +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "Kopiowanie reszty rozmiaru bloku %1 z %2 do %3." + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "1 Sector" +#| msgid_plural "%1 Sectors" +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sektor" +msgstr[1] "%1 sektory" +msgstr[2] "%1 sektorów" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Kopiowanie %1 bloków (%2 sektorów) zakończone." +msgstr[1] "Kopiowanie %1 bloków (%2 sektorów) zakończone." +msgstr[2] "Kopiowanie %1 bloków (%2 sektorów) zakończone." -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "Źródło i cel kopiowania nie pokrywają się: przywracanie nie jest wymagane." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Przywracanie z: Pierwszy sektor: %1, ostatni sektor: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Przywracanie do: Pierwszy sektor: %1, ostatni sektor: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1884,12 +2023,12 @@ "Nie można otworzyć urządzenia %1, aby przywrócić " "kopiowanie." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "Nie udało się przywrócić: Źródło lub cel nie jest urządzeniem." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1899,29 +2038,29 @@ "Nie można określić systemu plików na partycji w sektorze %1 na urządzeniu " "%2." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Zadanie: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Oczekuje" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Powodzenie" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1952,7 +2091,7 @@ msgstr "" "Nie udało się przywrócić systemu plików na partycji %1." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -2037,12 +2176,25 @@ msgstr "Usuń system plików na partycji %1" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "The file system on partition %1 already has the " +#| "requested length of %2 sectors." msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"System plików na partycji %1 już posiada żądaną długość " +"%2 sektorów." +msgstr[1] "" +"System plików na partycji %1 już posiada żądaną długość " +"%2 sektorów." +msgstr[2] "" "System plików na partycji %1 już posiada żądaną długość " "%2 sektorów." @@ -2130,10 +2282,21 @@ "Zmaksymalizuj system plików na %1, aby zapełnić partycję" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Zmień rozmiar systemu plików na partycji %1 do %2 " +"sektorów" +msgstr[1] "" +"Zmień rozmiar systemu plików na partycji %1 do %2 " +"sektorów" +msgstr[2] "" "Zmień rozmiar systemu plików na partycji %1 do %2 " "sektorów" @@ -2469,8 +2632,11 @@ msgstr "Zarządzaj dyskami, partycjami i systemami plików" #: util/helpers.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "(c) 2008 Volker Lanz" msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 @@ -2669,7 +2835,7 @@ msgid "Edit" msgstr "" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2688,86 +2854,86 @@ "wszystkie wymagane narzędzia. Proszę zapoznać się z dokumentacją, aby " "dowiedzieć się więcej na ten temat. " -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "System plików" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Zwiększ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Zmniejsz" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Sprawdź" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Odczytaj etykietę" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Zapisz etykietę" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Użycie odczytu" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Archiwizuj" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "&Obsługa ponownego skanowania" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 #, fuzzy @@ -2777,34 +2943,34 @@ msgid "Partition &type:" msgstr "Typ partycji:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "&System plików:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Rozmiar minimalny:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Rozmiar maksymalny:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 #, fuzzy @@ -2814,24 +2980,24 @@ msgid "Free space &before:" msgstr "Wolna przestrzeń przed:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 #, fuzzy @@ -2841,7 +3007,7 @@ msgid "S&ize:" msgstr "Rozmiar:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 #, fuzzy @@ -2851,7 +3017,7 @@ msgid "Free space &after:" msgstr "Wolna przestrzeń po:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 #, fuzzy @@ -2860,7 +3026,7 @@ msgid "&Primary" msgstr "Główna" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 #, fuzzy @@ -2869,7 +3035,7 @@ msgid "&Extended" msgstr "Rozszerzona" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 #, fuzzy @@ -2878,237 +3044,283 @@ msgid "&Logical" msgstr "Logiczna" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Etykieta:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Ten system plików nie obsługuje ustawiania etykiety." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Etykieta:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Punkt montowania:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Typ partycji:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Dostępne:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Używane:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Pierwszy sektor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Ostatni sektor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Liczba sektorów:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Znaczniki:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Utwórz ponownie istniejący system plików" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy +#| msgid "User ID:" +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "ID użytkownika:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Operacje i zadania" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Zużyty czas" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Całkowity czas: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Operacja: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Stan" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Razem: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "Menedżer partycji KDE" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Oczekujące operacje" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Wyjście dziennika" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Time" +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Partition" msgid "Partition" msgstr "Partycja" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition type" +#| msgid "Type" msgid "Type" msgstr "Typ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 +#: rc.cpp:227 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Mount point" -msgctxt "@label" msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label file system label" +#| msgid "Label" msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label total file system size" +#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label space used" +#| msgid "Used" msgid "Used" msgstr "Używane" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition flags" +#| msgid "Flags" msgid "Flags" msgstr "Znaczniki" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Oczekujące operacje" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Wyjście dziennika" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "&Otwórz w przeglądarce zewnętrznej" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Partycja" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/pt/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/pt/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/pt/partitionmanager.po 2009-01-13 19:34:08.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/pt/partitionmanager.po 2009-08-17 10:45:57.000000000 +0100 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-29 00:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:54+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,109 +13,158 @@ "X-POFile-SpellExtra: linuxswap ntfs xfsgrowfs hfs hfsplus fat reiser JFS\n" "X-POFile-SpellExtra: ext Máx jfs xfs ufs XFS lba palo KiB Volker YiB\n" "X-POFile-SpellExtra: LibParted MiB Lanz ZiB GiB hp TiB raid mem PiB prep\n" -"X-POFile-SpellExtra: EiB ms lvm\n" +"X-POFile-SpellExtra: EiB ms lvm UUID NTFS\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"A actualizar o sector de arranque do sistema de ficheiros NTFS na partição " +"%1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Não foi possível aceder à partição %1 para escrita, ao " +"tentar actualizar o sector de arranque do NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Não foi possível saltar para a posição 0x1c na partição %1 ao tentar actualizar o sector de arranque do NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o novo sector inicial na partição %1 ao tentar actualizar o sector de arranque do NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"A actualização do sector de arranque do NTFS na partição %1 decorreu com sucesso." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Activar a memória virtual" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Desactivar a memória virtual" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "extendido" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "não-formatado" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -205,92 +254,92 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Inserir uma partição" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Criar uma partição nova" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "A configurar..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "À espera que a operação termine..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Deseja mesmo cancelar?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Cancelar as Operações em Curso" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Sim, Cancelar as Operações" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Todas as operações foram terminadas com sucesso." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "As operações foram canceladas." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "Ocorreram erros ao aplicar as operações. Estas foram interrompidas." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Tempo Total: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "Deseja mesmo substituir o ficheiro existente %1?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Substituir o Ficheiro Existente?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "S&obrepor o Ficheiro" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "" "Não foi possível aceder ao ficheiro %1 para escrita." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Não Foi Possível Gravar o Relatório." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -298,12 +347,12 @@ "Não foi possível executar o navegador externo. Verifique por favor a sua " "configuração." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "Não Foi Possível Invocar o Navegador." -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." @@ -311,532 +360,259 @@ "Não foi possível criar um ficheiro temporário %1 para " "escrita." -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Suporte do Sistema de Ficheiros" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Seleccione por favor um dispositivo." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Anula a última operação" -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "" -"Não foi encontrada nenhuma tabela de partições válida neste dispositivo." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Remover a última operação da lista." -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informação" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Informação da Partição" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Limpar todas as operações" -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Sistema de ficheiros:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Limpar a lista de operações pendentes." -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidade:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Disponível:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Aplicar todas as operações" -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Usada:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Aplicar as operações pendentes na lista." -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Primeiro sector:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Actualizar os Dispositivos" -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Último sector:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Actualizar todos os dispositivos" -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Número de sectores:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Renovar a lista de dispositivos." -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Informação do Dispositivo" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Nova Tabela de Partições" -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Local:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Criar uma tabela de partições nova" -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (apenas para leitura)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Cria uma tabela de partições nova e vazia num dispositivo." -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Nova" -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidade:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Nova partição" -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Total de sectores:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Criar uma partição nova." -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Cabeças:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Dimensionar/Mover" -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cilindros:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Dimensionar ou mover uma partição" -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Sectores:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Encolher, aumentar ou mover uma partição existente." -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Tamanho do sector:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Tamanho do cilindro:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Apagar a partição" -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 Sector" -msgstr[1] "%1 Sectores" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Apagar uma partição." -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Primárias/Máx:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Dimensionar/mover a partição: %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Copiar a partição" -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Propriedades da partição: %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Copiar uma partição existente." -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(nenhum)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "inactiva" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Colar a partição" -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Está montada pelo menos uma partição lógica." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Colar uma partição copiada." -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "montada em %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Montar" -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "montada" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Montar ou desmontar uma partição" -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Está prestes a perder todos os dados da partição %" -"1.A alteração do sistema de ficheiros numa " -"partição que já exista no disco irá apagar todo o seu conteúdo. Se continuar " -"agora e aplicar a operação resultante na janela principal, todos os dados de " -"%1 perder-se-ão sem qualquer hipótese de recuperação." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"Deseja Mesmo Criar de Novo a %1 com o Sistema de " -"Ficheiros %2?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "Modifi&car o Sistema de Ficheiros" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&Não Modificar o Sistema de Ficheiros" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Está prestes a perder todos os dados da partição %" -"1.Se criar um sistema de ficheiros de " -"novo, irá perder todo o seu conteúdo. Se continuar agora e aplicar a " -"operação resultante na janela principal, todos os dados de %1 perder-se-ão sem qualquer hipótese de recuperação." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "" -"Deseja Mesmo Criar de Novo o Sistema de Ficheiros em %1?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "C&riar de Novo o Sistema de Ficheiros" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "&Não Criar de Novo o Sistema de Ficheiros" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Deseja mesmo sair da aplicação?Ainda existe uma operação " -"pendente." -msgstr[1] "" -"Deseja mesmo sair da aplicação?Ainda existem %1 operações " -"pendentes." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Esquecer as Operações Pendentes e Sair?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Sair do %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: gui/mainwindow.cpp:182 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Anula a última operação" - -#: gui/mainwindow.cpp:183 -msgctxt "@info:status" -msgid "Remove the last operation from the list." -msgstr "Remover a última operação da lista." - -#: gui/mainwindow.cpp:189 -msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: gui/mainwindow.cpp:190 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Clear all operations" -msgstr "Limpar todas as operações" - -#: gui/mainwindow.cpp:191 -msgctxt "@info:status" -msgid "Empty the list of pending operations." -msgstr "Limpar a lista de operações pendentes." - -#: gui/mainwindow.cpp:196 -msgctxt "@action:inmenu apply all operations" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: gui/mainwindow.cpp:197 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply all operations" -msgstr "Aplicar todas as operações" - -#: gui/mainwindow.cpp:198 -msgctxt "@info:status" -msgid "Apply the pending operations in the list." -msgstr "Aplicar as operações pendentes na lista." - -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Suporte ao Sistema de Ficheiros" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Ver a informação de suporte ao sistema de ficheiros" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Mostrar informações sobre os sistemas de ficheiros suportados." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 -msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" -msgid "Refresh Devices" -msgstr "Actualizar os Dispositivos" - -#: gui/mainwindow.cpp:215 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Refresh all devices" -msgstr "Actualizar todos os dispositivos" - -#: gui/mainwindow.cpp:216 -msgctxt "@info:status" -msgid "Renew the devices list." -msgstr "Renovar a lista de dispositivos." - -#: gui/mainwindow.cpp:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Criar uma Tabela de Partições Nova" - -#: gui/mainwindow.cpp:223 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" -msgstr "Criar uma tabela de partições nova" - -#: gui/mainwindow.cpp:224 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new and empty partition table on a device." -msgstr "Cria uma tabela de partições nova e vazia num dispositivo." - -#: gui/mainwindow.cpp:231 -msgctxt "@action:inmenu create a new partition" -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: gui/mainwindow.cpp:232 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "New partition" -msgstr "Nova partição" - -#: gui/mainwindow.cpp:233 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new partition." -msgstr "Criar uma partição nova." - -#: gui/mainwindow.cpp:239 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Resize/Move" -msgstr "Dimensionar/Mover" - -#: gui/mainwindow.cpp:240 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Resize or move partition" -msgstr "Dimensionar ou mover uma partição" - -#: gui/mainwindow.cpp:241 -msgctxt "@info:status" -msgid "Shrink, grow or move an existing partition." -msgstr "Encolher, aumentar ou mover uma partição existente." - -#: gui/mainwindow.cpp:247 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: gui/mainwindow.cpp:248 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Delete partition" -msgstr "Apagar a partição" - -#: gui/mainwindow.cpp:249 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete a partition." -msgstr "Apagar uma partição." - -#: gui/mainwindow.cpp:255 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: gui/mainwindow.cpp:256 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Copy partition" -msgstr "Copiar a partição" - -#: gui/mainwindow.cpp:257 -msgctxt "@info:status" -msgid "Copy an existing partition." -msgstr "Copiar uma partição existente." - -#: gui/mainwindow.cpp:263 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: gui/mainwindow.cpp:264 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Paste partition" -msgstr "Colar a partição" - -#: gui/mainwindow.cpp:265 -msgctxt "@info:status" -msgid "Paste a copied partition." -msgstr "Colar uma partição copiada." - -#: gui/mainwindow.cpp:271 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: gui/mainwindow.cpp:272 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Mount or unmount partition" -msgstr "Montar ou desmontar uma partição" - -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Montar ou desmontar uma partição." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Verificar" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Verificar uma partição" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Verificar um sistema de ficheiros à procura de erros." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Mostrar a janela de propriedades" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "" "Ver e modificar as propriedades da partição (legenda, opções da partição, " "etc.)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Salvaguardar" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Fazer uma cópia de segurança da partição" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Fazer uma cópia de segurança da partição para um ficheiro de imagem." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Repor" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Repor a partição" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Repor uma partição a partir de um ficheiro de imagem." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Suporte ao Sistema de Ficheiros" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Ver a informação de suporte ao sistema de ficheiros" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "Uma operação pendente" -msgstr[1] "%1 operações pendentes" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Mostrar informações sobre os sistemas de ficheiros suportados." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." -msgstr "Analisar de novo os dispositivos..." +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "A analisar de novo os dispositivos..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "A nova análise terminou." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -845,12 +621,12 @@ "Não foi possível montar o sistema de ficheiros na partição %1." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Não Foi Possível Montar o Sistema de Ficheiros." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -859,31 +635,41 @@ "Não foi possível desmontar o sistema de ficheiros na partição %1." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Sistema de Ficheiros." -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Já existe 1 partição primária neste dispositivo. Este é o número " +"máximo que a tabela de partições poderá conter.Não poderá mais " +"criar, colar ou repor uma partição primária nele antes de apagar uma " +"existente." +msgstr[1] "" "Já existem %1 partições primárias neste dispositivo. Este é o número " "máximo que a tabela de partições poderá conter.Não poderá mais " "criar, colar ou repor uma partição primária nele antes de apagar uma " "existente." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Existem Demasiadas Partições Primárias." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -897,12 +683,12 @@ "ainda montadas.Por favor, desmonte todas as partições com " "números lógicos maiores que %2, em primeiro lugar." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Não é Possível Remover a Partição." -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -912,17 +698,17 @@ "Deseja mesmo apagar a partição que está de momento na área de transferência? " "Nunca mais ficará disponível para colar, caso seja removida." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Deseja Mesmo Apagar a Partição na Área de Transferência?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "A&pagá-la" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -932,14 +718,14 @@ "A partição %1 tem a mesma posição e tamanho, após o " "dimensionamento / mudança de posição. A operação será ignorada." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "" "A partição %1 foi copiada para a área de transferência." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -951,12 +737,12 @@ "destino ou dimensione esta partição, de modo que seja tão grande quanto a " "original." -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "O destino Não é Grande o Suficiente" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -969,12 +755,12 @@ "partições de um dispositivo não começarem e terminarem nos limites dos " "cilindros ou quando se copia uma partição primária para uma extendida." -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Não é Possível Criar a Partição de Destino." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -988,103 +774,381 @@ "list>Isto irá destruir todos os dados no dispositivo." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "Destruir Todos os Dados do Dispositivo?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Create New Partition Table" -msgstr "&Criar uma Tabela de Partições Nova" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "&Criar uma Tabela de Partições Nova" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Deseja mesmo analisar de novo os dispositivos?Isto irá também limpar a lista de operações pendentes." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Analisar de Novo os Dispositivos?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "Analisa&r de Novo os Dispositivos" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "A anular a operação: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Deseja mesmo limpar a lista de operações pendentes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Limpar as Operações Pendentes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Limpar as Operações Pendentes" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "A limpar a lista das operações pendentes." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Deseja mesmo aplicar as operações pendentes indicadas abaixo?Isto irá modificar os seus discos de forma permanente." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Aplicar as Operações Pendentes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Aplicar as Operações Pendentes" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "A aplicar as operações pendentes..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"O sistema de ficheiros no ficheiro de imagem %1 é " +"demasiado grande para ser reposto na partição seleccionada." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Não Existe Espaço Suficiente para Repor o Sistema de Ficheiros." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Suporte do Sistema de Ficheiros" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Seleccione por favor um dispositivo." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "" +"Não foi encontrada nenhuma tabela de partições válida neste dispositivo." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Informação da Partição" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Sistema de ficheiros:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacidade:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Disponível:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Usada:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Primeiro sector:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Último sector:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Número de sectores:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Informação do Dispositivo" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Local:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (apenas para leitura)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacidade:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Total de sectores:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Cabeças:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cilindros:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sectores:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Tamanho do sector:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Tamanho do cilindro:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 Sector" +msgstr[1] "%1 Sectores" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primárias/Máx:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Dimensionar/mover a partição: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Propriedades da partição: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(nenhum)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "inactiva" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Está montada pelo menos uma partição lógica." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "montada em %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "montada" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to rescan the devices?This " -"will also clear the list of pending operations." +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Deseja mesmo analisar de novo os dispositivos?Isto irá também limpar a lista de operações pendentes." - -#: gui/mainwindow.cpp:1017 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "Analisar de Novo os Dispositivos?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "Analisa&r de Novo os Dispositivos" +"Está prestes a perder todos os dados da partição %" +"1.A alteração do sistema de ficheiros numa " +"partição que já exista no disco irá apagar todo o seu conteúdo. Se continuar " +"agora e aplicar a operação resultante na janela principal, todos os dados de " +"%1 perder-se-ão sem qualquer hipótese de recuperação." -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "A anular a operação: %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:1040 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Deseja mesmo limpar a lista de operações pendentes?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1041 msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Limpar as Operações Pendentes?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"Deseja Mesmo Criar de Novo a %1 com o Sistema de " +"Ficheiros %2?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "&Limpar as Operações Pendentes" +msgid "&Change the File System" +msgstr "Modifi&car o Sistema de Ficheiros" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "A limpar a lista das operações pendentes." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Não Modificar o Sistema de Ficheiros" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Deseja mesmo aplicar as operações pendentes indicadas abaixo?Isto irá modificar os seus discos de forma permanente." +"Está prestes a perder todos os dados da partição %" +"1.Se criar um sistema de ficheiros de " +"novo, irá perder todo o seu conteúdo. Se continuar agora e aplicar a " +"operação resultante na janela principal, todos os dados de %1 perder-se-ão sem qualquer hipótese de recuperação." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Aplicar as Operações Pendentes?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "" +"Deseja Mesmo Criar de Novo o Sistema de Ficheiros em %1?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Aplicar as Operações Pendentes" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "C&riar de Novo o Sistema de Ficheiros" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "A aplicar as operações pendentes..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Não Criar de Novo o Sistema de Ficheiros" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"O sistema de ficheiros no ficheiro de imagem %1 é " -"demasiado grande para ser reposto na partição seleccionada." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Deseja mesmo sair da aplicação?Ainda existe uma operação " +"pendente." +msgstr[1] "" +"Deseja mesmo sair da aplicação?Ainda existem %1 operações " +"pendentes." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Não Existe Espaço Suficiente para Repor o Sistema de Ficheiros." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Esquecer as Operações Pendentes e Sair?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Sair do %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Uma operação pendente" +msgstr[1] "%1 operações pendentes" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1609,13 +1673,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Adicionar a operação: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "Excepção da LibParted: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1699,12 +1763,20 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "A partição não pode ser criada com o tamanho indicado de 1 sector, " +msgstr[1] "" "A partição não pode ser criada com o tamanho indicado de %1 sectores, " -"podendo apenas ter %2 sectores de tamanho." + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "podendo apenas ter 1 sector de tamanho." +msgstr[1] "podendo apenas ter %1 sectores de tamanho." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1744,7 +1816,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "A fechar o dispositivo. Isto poderá levar alguns segundos." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1754,7 +1826,7 @@ "Copiar o sistema de ficheiros na partição %1 para a " "partição %2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1763,43 +1835,59 @@ "Os tamanhos do sector na origem e no destino da cópia não são os mesmos. " "Isto não é suportado de momento." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "A copiar %1 blocos (%2 sectores) de %3 para %4, direcção: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "A copiar a %1 MiB/segundo, tempo restante estimado: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "A copiar o resto do bloco de tamanho %1 de %2 para %3." -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "A cópia dos %1 blocos (%2 sectores) terminou." +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectores" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "A cópia de 1 bloco (%2) terminou." +msgstr[1] "A cópia dos %1 blocos (%2) terminou." -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "A origem e destino da cópia não se sobrepõem: Não é preciso voltar atrás." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Reposição de: Primeiro sector: %1, último sector: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Reposição até: Primeiro sector: %1, último sector: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1807,13 +1895,13 @@ "Não foi possível aceder ao dispositivo %1 para voltar " "atrás na cópia." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "" "A reposição foi mal-sucedida: A origem ou o destino não são dispositivos." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1823,29 +1911,29 @@ "Não foi possível determinar o sistema de ficheiros da partição no sector %1 " "do dispositivo %2." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Tarefa: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Pendente" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1877,7 +1965,7 @@ "A reposição do sistema de ficheiros na partição %1 foi " "mal-sucedida." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1971,11 +2059,17 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" -"O sistema de ficheiros na partição %1 já tem o tamanho " -"de %2 sectores que é necessário." +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"O sistema de ficheiros na partição %2 já tem o tamanho " +"de 1 sector que é necessário." +msgstr[1] "" +"O sistema de ficheiros na partição %2 já tem o tamanho " +"de %1 sectores que é necessário." #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -2066,10 +2160,15 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" -"Dimensionar o sistema de ficheiros na partição %1 para %" -"2 sectores" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Dimensionar o sistema de ficheiros na partição %2 para " +"1 sector" +msgstr[1] "" +"Dimensionar o sistema de ficheiros na partição %2 para %" +"1 sectores" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 #, kde-format @@ -2408,8 +2507,8 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" @@ -2589,7 +2688,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2607,403 +2706,419 @@ "os sistemas de ficheiros, mesmo que tenha todas as ferramentas necessárias " "instaladas. Veja por favor a documentação para obter mais detalhes." -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Sistema de Ficheiros" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Criar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Crescer" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Encolher" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Mover" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Verificar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Ler a Legenda" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Gravar a Legenda" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Ler a Utilização" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Repor" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "Supo&rte a Novas Análises" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "&Tipo de partição:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "&Sistema de ficheiros:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Tamanho mínimo:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Tamanho máximo:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "Espaço livre &antes:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "&Tamanho:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "Espaço livre &depois:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Primária" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "&Extendida" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "Ló&gica" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Legenda:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta a definição de uma legenda." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Legenda:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Montado em:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Tipo de partição:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Disponível:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Usada:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Primeiro sector:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Último sector:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Número de sectores:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Opções:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Criar de novo o sistema de ficheiros existente" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Operações e Tarefas" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Tempo Decorrido" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Tempo Total: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Operação: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Estado" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Total: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "Gestor de Partições do KDE" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Operações Pendentes" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Resultado do Registo" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "Partição" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" -msgstr "Montado Em" +msgstr "Ponto de Montagem" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "Legenda" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" -msgstr "Usada" +msgstr "Usado" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "Opções" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Operações Pendentes" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Resultado do Registo" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Gravar" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "&Abrir num Navegador Externo" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/pt_BR/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/pt_BR/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/pt_BR/partitionmanager.po 2009-01-13 19:34:12.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/pt_BR/partitionmanager.po 2009-08-17 10:46:00.000000000 +0100 @@ -1,126 +1,174 @@ # tradução do partitionmanager.po para Brazilian Portuguese -# translation of partitionmanager.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009. # Mario Italo Filizzola Junior , 2008, 2009. # André Marcelo Alvarenga , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-04 00:11-0200\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 23:24-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Atualizando o setor de inicialização para o sistema de arquivos NTFS na " +"partição %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Não foi possível abrir a partição %1 para a escrita " +"enquanto tentava atualizar o setor de inicialização NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Não foi possível procurar a posição 0x1c na partição %1 " +"quando tentava atualizar o setor de inicialização NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o novo setor de início para a partição %1 enquanto tentava atualizar o setor de inicialização NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"Setor de inicialização NTFS para a partição %1 " +"atualizado com sucesso." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Ativar swap" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Desativar swap" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "desconhecida" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "estendida" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "não formatada" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -210,91 +258,91 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Inserir uma partição" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Criar uma nova partição" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Configurando..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "Aguardando a operação terminar..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Você deseja realmente cancelar?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Cancelar operações em execução" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Sim, cancelar operações" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Todas as operações terminadas com sucesso." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Operações canceladas." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "Houve erros ao aplicar as operações. Interrompido." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Tempo Total: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "Você quer sobrescrever o arquivo existente %1?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Sobrescrever arquivo existente?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "So&brescrever arquivo" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Não foi possível salvar o relatório." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -302,12 +350,12 @@ "Não foi possível executar o navegador externo indicado na configuração. Por " "favor, verifique suas configurações." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "Não foi possível iniciar o navegador." -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." @@ -315,532 +363,259 @@ "Não foi possível criar o arquivo temporário %1 para " "escrita." -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Suporte ao sistema de arquivos" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Por favor, selecione um dispositivo." - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "Nenhuma tabela de partições válida foi encontrada neste dispositivo." - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Informação da partição" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Sistema de arquivos:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidade:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Disponível:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Em uso:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Primeiro setor:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Último setor:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Número de setores:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Informação do dispositivo" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (somente leitura)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidade:" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Total de setores:" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Cabeças:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cilindros:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Setores:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Tamanho do setor:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Tamanho do cilindro:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 Setor" -msgstr[1] "%1 Setores" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Primários/Máximo:" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Redimensionar/mover partição: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Propriedades da partição: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(nenhum encontrado)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "inativo" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Ao menos uma partição lógica está montada." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "montada em %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "montada" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Você está prestes a perder todos os dados da partição " -"%1.Alterar o sistema de arquivos " -"de uma partição já existente fará com que todo seu conteúdo seja apagado. Se " -"você continuar agora e aplicar a operação resultante da janela principal, " -"todos os dados em %1 serão irrecuperavelmente perdidos." -"" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"Deseja realmente recriar %1 com o sistema de arquivos %" -"2?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "Al&terar o sistema de arquivos" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&Não alterar o sistema de arquivos" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Você está prestes a perder todos os dados da partição " -"%1.Recriar o sistema de arquivos " -"de uma partição já existente fará com que todo seu conteúdo seja apagado. Se " -"você continuar agora e aplicar a operação resultante da janela principal, " -"todos os dados em %1 serão irrecuperavelmente perdidos." -"" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "" -"Deseja realmente recriar o sistema de arquivos em %1?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "Re&criar o sistema de arquivos" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "Não r&ecriar o sistema de arquivos" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Você deseja realmente sair do aplicativo?Ainda existe uma " -"operação pendente." -msgstr[1] "" -"Você deseja realmente sair do aplicativo?Ainda existem %1 " -"operações pendentes." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Descartar operações pendentes e sair?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "Sa&ir %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfaz a última operação" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "Remove a última operação da lista." -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "Limpa todas as operações" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "Esvazia a lista de operações pendentes." -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "Aplica todas as operações" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "Aplica as operações pendentes na lista." -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Suporte ao sistema de arquivos" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Ver informação de suporte ao sistema de arquivos" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Mostra informações sobre sistemas de arquivos suportados." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "Atualizar dispositivos" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "Atualiza todos os dispositivos" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "Renova a lista de dispositivos." -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Criar nova tabela de partição" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Nova tabela de partição" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" -msgstr "Cria nova tabela de partição" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Criar uma nova tabela de partição" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "Cria uma nova tabela de partição vazia no dispositivo." -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "Nova" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "Nova partição" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "Cria uma nova partição." -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionar/Mover" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "Redimensiona ou move a partição" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "Reduz, aumenta ou move uma partição existente." -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "Apaga a partição" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "Apaga uma partição." -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "Copia a partição" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "Copia uma partição existente." -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "Cola a partição" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "Cola uma partição existente." -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "Monta ou desmonta a partição" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Monta ou desmonta uma partição." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Verificar" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Verifica a partição" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Verifica um sistema de arquivos em uma partição em busca de erros." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Mostra o diálogo de propriedades" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "" "Ver e modificar as propriedades da partição (rótulo, sinalizador da " "partição, etc.)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Cópia de segurança" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Fazer cópia de segurança da partição" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Fazer cópia de segurança de uma partição para um arquivo imagem." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Recuperar" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Recupera partição" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Recupera uma partição a partir de um arquivo imagem." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Suportes aos sistemas de arquivos" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Ver informação de suporte aos sistemas de arquivos" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "Uma operação pendente" -msgstr[1] "%1 operações pendentes" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Mostra informações sobre sistemas de arquivos suportados." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." -msgstr "Varrer novamente os dispositivos..." +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Varrendo novamente os dispositivos..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Varredura terminada." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -849,12 +624,12 @@ "Não foi possível montar o sistema de arquivos na partição %1." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Não foi possível montar o sistema de arquivos." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -863,31 +638,41 @@ "Não foi possível desmontar o sistema de arquivos na partição %1." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Não foi possível desmontar o sistema de arquivos." -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Já há 1 partição primária neste dispositivo. Este é o número máximo " +"com o qual esta tabela de partição pode lidar.Você não poderá " +"criar, colar ou restaurar uma partição primária nele sem antes apagar uma já " +"existente." +msgstr[1] "" "Já há %1 partições primárias neste dispositivo. Este é o número máximo " "com o qual esta tabela de partição pode lidar.Você não poderá " "criar, colar ou restaurar uma partição primária nele sem antes apagar uma já " "existente." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Muitas partições primárias." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -901,12 +686,12 @@ "para>Por favor, desmonte antes todas partições com número lógico maior " "que %2." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Impossível apagar a partição." -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -916,17 +701,17 @@ "Você deseja realmente apagar a partição que está na área de transferência? " "Ela não estará mais disponível para ser colada depois de apagada." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Deseja realmente apagar a partição na área de transferência?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "Apa&gue" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -936,14 +721,14 @@ "A partição %1 tem os mesmos tamanho e posição após " "redimensionar/mover. Ignorando a operação." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "" "A partição %1 foi copiada para a área de transferência." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -955,12 +740,12 @@ "outro destino ou redimensione esta partição para que ela seja tão grande " "quanto a de origem." -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "Destino não é grande o suficiente" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -973,12 +758,12 @@ "em um dispositivo que não comece e termine em fronteiras de cilindros ou " "quando se copia uma partição primária em uma estendida." -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Não foi possível criar a partição destino." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -992,17 +777,17 @@ "list>Isso irá destruir todos os dados do dispositivo." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "Destruir todos os dados do dispositivo?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 msgctxt "@action:button" msgid "&Create New Partition Table" msgstr "&Criar nova tabela de partição" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to rescan the devices?This " @@ -1012,83 +797,361 @@ "para>Isso também irá limpar a lista de operações pendentes." -#: gui/mainwindow.cpp:1017 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "Deseja realmente varrer os dispositivos?" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Deseja realmente varrer os dispositivos?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Varrer novamente os dispositivos" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Desfazendo operação: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Você deseja realmente limpar a lista de operações pendentes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Limpar as operações pendentes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "Li&mpar as operações pendentes" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Limpando a lista de operações pendentes." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Você realmente deseja aplicar as operações pendentes listadas abaixo?Isso irá modificar permanentemente seus discos." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Aplicar as operações pendentes?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "A&plicar as operações pendentes" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Aplicando as operações..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"O sistema de arquivos no arquivo imagem %1 é muito " +"grande para ser restaurado na partição selecionada." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Não há espaço suficiente para restaurar o sistema de arquivos." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Suporte aos sistemas de arquivos" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Por favor, selecione um dispositivo." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Nenhuma tabela de partições válida foi encontrada neste dispositivo." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Informação da partição" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Sistema de arquivos:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacidade:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Disponível:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Em uso:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Primeiro setor:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Último setor:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Número de setores:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Informação do dispositivo" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (somente leitura)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacidade:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Total de setores:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Cabeças:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cilindros:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Setores:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Tamanho do setor:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Tamanho do cilindro:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 Setor" +msgstr[1] "%1 Setores" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primários/Máximo:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Redimensionar/mover partição: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Propriedades da partição: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(nenhum encontrado)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "inativo" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Ao menos uma partição lógica está montada." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "montada em %1" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "&Varrer novamente os dispositivos" +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "montada" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "Desfazendo operação: %1" +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" -#: gui/mainwindow.cpp:1040 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Você deseja realmente limpar a lista de operações pendentes?" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Você está prestes a perder todos os dados da partição " +"%1.Alterar o sistema de arquivos " +"de uma partição já existente fará com que todo seu conteúdo seja apagado. Se " +"você continuar agora e aplicar a operação resultante da janela principal, " +"todos os dados em %1 serão irrecuperavelmente perdidos." +"" -#: gui/mainwindow.cpp:1041 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Limpar as operações pendentes?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"Deseja realmente recriar %1 com o sistema de arquivos %" +"2?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "Li&mpar as operações pendentes" +msgid "&Change the File System" +msgstr "Al&terar o sistema de arquivos" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "Limpando a lista de operações pendentes." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Não alterar o sistema de arquivos" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Você realmente deseja aplicar as operações pendentes listadas abaixo?Isso irá modificar permanentemente seus discos." +"Você está prestes a perder todos os dados da partição " +"%1.Recriar o sistema de arquivos " +"de uma partição já existente fará com que todo seu conteúdo seja apagado. Se " +"você continuar agora e aplicar a operação resultante da janela principal, " +"todos os dados em %1 serão irrecuperavelmente perdidos." +"" -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Aplicar as operações pendentes?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "" +"Deseja realmente recriar o sistema de arquivos em %1?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "A&plicar as operações pendentes" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "Re&criar o sistema de arquivos" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "Aplicando as operações..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "Não r&ecriar o sistema de arquivos" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"O sistema de arquivos no arquivo imagem %1 é muito " -"grande para ser restaurado na partição selecionada." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Você deseja realmente sair do aplicativo?Ainda existe uma " +"operação pendente." +msgstr[1] "" +"Você deseja realmente sair do aplicativo?Ainda existem %1 " +"operações pendentes." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Não há espaço suficiente para restaurar o sistema de arquivos." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Descartar operações pendentes e sair?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "Sa&ir %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "Uma operação pendente" +msgstr[1] "%1 operações pendentes" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1609,13 +1672,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Adicionar operação: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "Exceção da Libparted: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1699,12 +1762,20 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" -"A partição não pôde ser criada com o tamanho solicitado de %1 setores e " -"terá, em vez disso, apenas %2 setores." +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "A partição não pôde ser criada com o tamanho solicitado de 1 setor," +msgstr[1] "" +"A partição não pôde ser criada com o tamanho solicitado de %1 setores," + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "e pode ter apenas 1 setor de comprimento." +msgstr[1] "e pode ter apenas %1 setores de comprimento." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1744,7 +1815,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Fechando o dispositivo. Isso pode levar alguns segundos." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1754,7 +1825,7 @@ "Copiar o sistema de arquivos da partição %1 para a " "partição %2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1763,43 +1834,59 @@ "O tamanho dos setores na origem e no destino para a cópia não são os mesmos. " "Não há suporte, atualmente, a essa operação." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "Copiando %1 blocos (%2 setores) de %3 para %4, direção: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Copiando %1 MiB/segundo, tempo estimado restante: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "Copiando o restante do bloco de tamanho %1 de %2 para %3." -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "Copia de %1 blocos (%2 setores) finalizada." +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 setor" +msgstr[1] "%1 setores" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Copiando 1 bloco (%2) finalizado." +msgstr[1] "Copiando %1 blocos (%2) finalizado." -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "Origem e destino para cópia não se sobrepõem. Desfazimento não é necessário." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Retrocedendo de: Primeiro setor: %1, último setor: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Retrocedendo para: Primeiro setor: %1, último setor: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1807,12 +1894,12 @@ "Não foi possível abrir o dispositivo %1 para copiar ao " "retroceder." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "Falha ao retroceder: Origem ou destino não são dispositivos." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1822,29 +1909,29 @@ "Não foi possível determinar o sistema de arquivos da partição no setor %1 do " "dispositivo%2." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Tarefa: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Pendente" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1876,7 +1963,7 @@ "Falha ao retroceder para o sistema de arquivos da partição %1." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1968,11 +2055,17 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" -"O sistema de arquivos da partição %1 já possui o " -"tamanho de %2 setores." +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"O sistema de arquivos da partição %2 já possui o " +"tamanho de 1 setor." +msgstr[1] "" +"O sistema de arquivos da partição %2 já possui o " +"tamanho de %1 setores." #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -2062,10 +2155,15 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" -"Redimensionar o sistema de arquivos da partição %1 para " -"%2 setores" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Redimensionar o sistema de arquivos da partição %2 para " +"1 setor" +msgstr[1] "" +"Redimensionar o sistema de arquivos da partição %2 para " +"%1 setores" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 #, kde-format @@ -2407,8 +2505,8 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" @@ -2487,7 +2585,7 @@ #: kpart/test/main.cpp:32 msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." -msgstr "Uma aplicação teste para o KPart do Gerenciador de Partições do KDE." +msgstr "Um aplicativo teste para o KPart do Gerenciador de Partições do KDE." #: kpart/test/main.cpp:34 msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" @@ -2496,12 +2594,12 @@ #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Seus nomes" +msgstr "Mario Italo Filizzola Junior" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "Seus emails" +msgstr "marioitalo@yahoo.com.br" #. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 #. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) @@ -2588,7 +2686,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2607,403 +2705,422 @@ "necessárias estejam instaladas. Por favor, consulte a documentação para mais " "detalhes." -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Sistema de arquivos" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Criar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Aumentar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Diminuir" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Mover" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Verificar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Ler rótulo" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Gravar rótulo" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Ler espaço em uso" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Cópia de segurança" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" -msgstr "Suporte à nova &varredura" +msgstr "&Varrer novamente o suporte" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "&Tipo de partição:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "Sistema de ar&quivo:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Tamanho mínimo:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Tamanho máximo:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "Espaço livre &anterior:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "Taman&ho:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "Espaço livre &depois:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Primária" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "&Estendida" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "&Lógica" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Rótulos:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Não há suporte, deste sistema de arquivos, à definição de rótulo." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Rótulos:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Ponto de montagem:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Tipo de partição:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Disponível:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Usado:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Primeiro setor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Último setor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Número de setores:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "Si&nalizadores:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Recriar o sistema de arquivos existente" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Operações e tarefas" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Tempo decorrido" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Tempo total: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Operação: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Total: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "Gerenciador de Partições do KDE" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Operações pendentes" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Saída do log" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "Partição" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de montagem" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "Usado" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "Sinalizadores" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Operações pendentes" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Saída do log" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Salvar" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "&Abrir em um navegador externo" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formulário" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ro/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/ro/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ro/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/ro/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:46:04.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,2 @@ +file(GLOB _po_files *.po) +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ro ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files}) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ro/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/ro/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ro/partitionmanager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/ro/partitionmanager.po 2009-08-17 10:46:03.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,3057 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sergiu Bivol , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: partitionmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 09:39+0300\n" +"Last-Translator: Sergiu Bivol \n" +"Language-Team: Română \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > " +"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Se actualizează sectorul de demarare NTFS pe partiția %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide pentru scriere partiția %1 la " +"actualizarea sectorului de demarare NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The file system on partition %1 could not be mounted." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Sistemul de fișiere de pe partiția %1 nu a putut fi " +"montat." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Nu s-a putut scrie noul sector de început pe partiția %1 la actualizarea sectorului de demarare NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"S-a actualizat cu succes sectorul de demarare NTFS pentru partiția " +"%1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Activate swap" +msgstr "Activează swap" + +#: fs/linuxswap.cpp:95 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Deactivate swap" +msgstr "Dezactivează swap" + +#: fs/filesystem.cpp:228 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: fs/filesystem.cpp:229 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "extended" +msgstr "extins" + +#: fs/filesystem.cpp:231 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: fs/filesystem.cpp:232 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#: fs/filesystem.cpp:233 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#: fs/filesystem.cpp:234 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "linuxswap" +msgstr "linuxswap" + +#: fs/filesystem.cpp:235 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat16" +msgstr "fat16" + +#: fs/filesystem.cpp:236 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat32" +msgstr "fat32" + +#: fs/filesystem.cpp:237 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ntfs" +msgstr "ntfs" + +#: fs/filesystem.cpp:238 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser" +msgstr "reiser" + +#: fs/filesystem.cpp:239 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser4" +msgstr "reiser4" + +#: fs/filesystem.cpp:240 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#: fs/filesystem.cpp:241 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "jfs" +msgstr "jfs" + +#: fs/filesystem.cpp:242 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfs" +msgstr "hfs" + +#: fs/filesystem.cpp:243 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfsplus" +msgstr "hfsplus" + +#: fs/filesystem.cpp:244 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ufs" +msgstr "ufs" + +#: fs/filesystem.cpp:245 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unformatted" +msgstr "neformatată" + +#: fs/filesystem.cpp:289 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Mount" +msgstr "Montează" + +#: fs/filesystem.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Unmount" +msgstr "Demontează" + +#: fs/jfs.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Redimensionarea sistemului de fișiere JFS pe partiția %1 a eșuat: Nu s-a putut crea dosarul temporar." + +#: fs/jfs.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Remount failed." +msgstr "" +"Redimensionarea sistemului de fișiere JFS pe partiția %1 a eșuat: Remontarea a eșuat." + +#: fs/jfs.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Avertizare: Redimensionarea sistemului de fișiere JFS pe partiția %" +"1: Demontare eșuată." + +#: fs/jfs.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Redimensionarea sistemului de fișiere JFS pe partiția %1 a eșuat: Montarea inițială a eșuat." + +#: fs/xfs.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Redimensionarea sistemului de fișiere XFS pe partiția %1 a eșuat: Nu s-a putut crea dosarul temporar." + +#: fs/xfs.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"xfs_growfs failed." +msgstr "" +"Redimensionarea sistemului de fișiere XFS pe partiția %1 a eșuat: xfs_growfs a eșuat." + +#: fs/xfs.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Avertizare: Redimensionarea sistemului de fișiere XFS pe partiția %" +"1: Demontare eșuată." + +#: fs/xfs.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Redimensionarea sistemului de fișiere XFS pe partiția %1 a eșuat: Montarea inițială a eșuat." + +#: gui/insertdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert a partition" +msgstr "Inserează o partiție" + +#: gui/newdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Creează o nouă partiție" + +#: gui/progressdialog.cpp:115 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up..." +msgstr "Configurare..." + +#: gui/progressdialog.cpp:173 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Waiting for operation to finish..." +msgstr "Aștept încheierea operației..." + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Sigur renunțați?" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cancel Running Operations" +msgstr "Anulează operațiile în curs" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@action:button" +msgid "Yes, Cancel Operations" +msgstr "Da, anulează operațiile" + +#: gui/progressdialog.cpp:204 +msgctxt "@info:progress" +msgid "All operations successfully finished." +msgstr "Toate operațiile au fost încheiate cu succes." + +#: gui/progressdialog.cpp:209 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Operations cancelled." +msgstr "Operații anulate." + +#: gui/progressdialog.cpp:214 +msgctxt "@info:progress" +msgid "There were errors while applying operations. Aborted." +msgstr "Au intervenit erori la aplicarea operațiilor. Abandonat." + +#: gui/progressdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "[%1/%2] - %3: %4" +msgstr "[%1/%2] - %3: %4" + +#: gui/progressdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Total Time: %1" +msgstr "Timp total: %1" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" +msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul existent %1?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@title:window" +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Suprascrieți fișierul existent?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Overwrite File" +msgstr "&Suprascrie fișierul" + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1 for writing." +msgstr "Fișierul %1 nu a putut fi deschis pentru scriere." + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Save Report." +msgstr "Raportul nu a putut fi salvat." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." +msgstr "" +"Navigatorul extern cofigurat nu a putut fi rulat. Verificați configurările." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Launch Browser." +msgstr "Navigatorul nu a putut fi pornit." + +#: gui/progressdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "" +"Fișierul temporar %1 nu a putut fi creat pentru scriere." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Desfă" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Desface ultima operație" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Elimină ultima operație din listă." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Curăță" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Curăță toate operațiile" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Golește lista operațiilor în așteptare." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Aplică toate operațiile" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Aplică operațiile în așteptare din listă." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Actualizează dispozitivele" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Reîmprospătează toate dispozitivele" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Înnoiește lista dispozitivelor." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Tabelă de partiții nouă" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Creează o tabelă de partiții nouă" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Creează o tabelă de partiții nouă și goală pe dispozitiv." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Nouă" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Partiție nouă" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Creează o nouă partiție." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Redim./mutare" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Redimensionează sau mută o partiție" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Mărește, micșorează sau mută o partiție existentă." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Șterge partiția" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Șterge o partiție." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Copiază partiția" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Copiază o partiție existentă." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Lipește" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Lipește partiția" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Lipește o partiție copiată." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Montează" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Montează sau demontează partiția" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Mount or unmount a partition." +msgstr "Montează sau demontează o partiție." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Check" +msgstr "Verifică" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Check partition" +msgstr "Verifică partiția" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Check a filesystem on a partition for errors." +msgstr "Verifică un sistem de fișiere de pe o partiție pentru erori." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show properties dialog" +msgstr "Arată dialogul de proprietăți" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 +msgctxt "@info:status" +msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" +msgstr "" +"Vizualizează și modifică proprietățile partiției (etichetă, fanioane, etc.)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Backup" +msgstr "Creează copie de siguranță" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Backup partition" +msgstr "Creează o copie de siguranță a partiției" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 +msgctxt "@info:status" +msgid "Backup a partition to an image file." +msgstr "Salvează partiția într-un fișier-imagine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Restabilește" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Restore partition" +msgstr "Restabilește partiția" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 +msgctxt "@info:status" +msgid "Restore a partition from an image file." +msgstr "Restabilește o partiție dintr-un fișier-imagine." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Suport sisteme de fișiere" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Vizualizează informații de suport ale sistemului de fișiere" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Arată informații despre sistemele de fișiere susținute." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Recitire dispozitive..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescan finished." +msgstr "Rescanare încheiată." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." +msgstr "" +"Sistemul de fișiere de pe partiția %1 nu a putut fi " +"montat." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Mount File System." +msgstr "Imposibil de montat sistemul de fișiere." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." +msgstr "" +"Sistemul de fișiere de pe partiția %1 nu a putut fi " +"demontat." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Unmount File System." +msgstr "Imposibil de demontat sistemul de fișiere." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" +"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgstr[0] "" +"Pe acest dispozitiv există deja 1 partiție primară. Acesta este " +"numărul maxim pe care îl susține tabela sa de partiții.Nu " +"puteți crea, lipi sau restabili o partiție primară pe acesta înainte de a " +"șterge una existentă." +msgstr[1] "" +"Pe acest dispozitiv există deja %1 partiții primare. Acesta este " +"numărul maxim pe care îl susține tabela sa de partiții.Nu " +"puteți crea, lipi sau restabili o partiție primară pe acesta înainte de a " +"șterge una existentă." +msgstr[2] "" +"Pe acest dispozitiv există deja %1 de partiții primare. Acesta este " +"numărul maxim pe care îl susține tabela sa de partiții.Nu " +"puteți crea, lipi sau restabili o partiție primară pe acesta înainte de a " +"șterge una existentă." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 +msgctxt "@title:window" +msgid "Too Many Primary Partitions." +msgstr "Prea multe partiții primare." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The partition %1 cannot currently be deleted " +"because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." +"Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" +"2 first." +msgstr "" +"Partiția %1 nu poate fi ștearsă momentan din " +"cauză că una sau mai multe partiții cu numere logice mai mari sînt încă " +"montate.Mai întîi demontați toate partițiile cu numere logice " +"mai mari decît %2." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Delete Partition." +msgstr "Imposibil de șters partiția." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete the partition that is currently in the " +"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " +"deleted." +msgstr "" +"Sigur doriți să ștergeți partiția ce se află momentan în clipboard? Ea nu va " +"mai fi disponibilă pentru lipire după ce a fost ștearsă." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" +msgstr "Sigur ștergeți partiția din clipboard?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete It" +msgstr "Ș&terge-o" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 has the same position and size after " +"resize/move. Ignoring operation." +msgstr "" +"Partiția %1 are aceeași poziție și dimensiune după " +"redimensionare/mutare. Se ignoră operația." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." +msgstr "Partiția %1 a fost copiată în clipboard." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The selected partition is not large enough to hold the source " +"partition or the backup file.Pick another target or resize this " +"partition so it is as large as the source." +msgstr "" +"Partiția aleasă nu este suficient de mare pentru a ține partiția-sursă " +"sau fișierul cu copia de rezervă.Alegeți altă țintă sau " +"redimensionați această partiție astfel încît să fie la fel de mare ca sursa." +"" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Not Large Enough" +msgstr "Ținta nu este destul de mare" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is not possible to create the target partition large enough to hold " +"the source.This may happen if not all partitions on a device " +"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " +"into an extended partition." +msgstr "" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Create Target Partition." +msgstr "Imposibil de creat partiția-țintă." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "" +"Sigur doriți să creați o nouă tabelă de partiții pe următorul " +"dispozitiv?%1 (%2)Aceasta va distruge toate datele de pe dispozitiv." +"" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "Distrugeți toate datele de pe dispozitiv?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "&Creează tabelă de partiții nouă" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Sigur doriți să recitiți dispozitivele?Aceasta " +"va curăța și lista de operații în așteptare." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Sigur rescanați dispozitivele?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Rescanează dispozitivele" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Desfacere operație: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Sigur curățați lista operațiilor în așteptare?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Curățați operațiile în așteptare?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Curăță operațiile în așteptare" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Curățare listă de operații în așteptare." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Sigur doriți să aplicați operațiile enumerate mai jos?Aceasta va modifica discurile definitiv." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Aplicați operațiile în așteptare?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Aplică operațiile în așteptare" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Aplicare operații..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Sistemul de fișiere din fișierul-imagine %1 este prea " +"mare pentru a fi restabilit pe partiția aleasă." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Spațiu insuficient pentru restabilirea sistemului de fișiere." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Suport sisteme de fișiere" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Alegeți un dispozitiv." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Pe acest dispozitiv nu a fost găsită nicio tabelă de partiții validă." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Informație despre partiții" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Sistem de fișiere:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacitate:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Disponibil:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Utilizat:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Primul sector:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Ultimul sector:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Numărul de sectoare:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Informație dispozitiv" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (numai citire)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacitate:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Total sectoare:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Capuri:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cilindri:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sectoare:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Dimensiune sector:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Dimensiune cilindru:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectoare" +msgstr[2] "%1 de sectoare" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primare/max.:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Redimensionare/mutare partiție: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Proprietăți partiție: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(niciunul găsit)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "inactiv" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Cel puțin o partiție logică este montată." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "montată pe %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "montată" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(niciunul)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Sînteți pe cale de a pierde toate datele de pe partiția " +"%1.Schimbarea sistemului de " +"fișiere pe o partiție ce se află deja pe disc va șterge tot conținutul " +"acesteia. Dacă continuați acum și aplicați operația rezultantă în fereastra " +"principală, toate datele de pe %1 vor fi pierdute " +"irecuperabil." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "Sigur recreați %1 cu sistemul de fișiere %2?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Change the File System" +msgstr "S&chimbă sistemul de fișiere" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Nu schimba sistemul de fișiere" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Sînteți pe cale de a pierde toate datele de pe partiția " +"%1.Recrearea unui sistem de " +"fișiere va șterge tot conținutul acestuia. Dacă continuați acum și aplicați " +"operația rezultantă în fereastra principală, toate datele de pe %" +"1 vor fi pierdute irecuperabil." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Sigur recreați sistemul de fișiere pe %1?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Recreează sistemul de fișiere" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Nu recrea sistemul de fișiere" + +#: gui/mainwindow.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Sigur doriți să părăsiți aplicația?Mai este încă o " +"operație în așteptare." +msgstr[1] "" +"Sigur doriți să părăsiți aplicația?Mai sînt încă %1 " +"operații în așteptare." +msgstr[2] "" +"Sigur doriți să părăsiți aplicația?Mai sînt încă %1 de " +"operații în așteptare." + +#: gui/mainwindow.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Anulați operațiile în așteptare și ieșiți?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Termină %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "O operație în așteptare" +msgstr[1] "%1 operații în așteptare" +msgstr[2] "%1 de operații în așteptare" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create filesystem %1 on partition %2" +msgstr "Creează sistemul de fișiere %1 pe partiția %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving extended partition %1 failed." +msgstr "Mutarea partiției extinse %1 a eșuat." + +#: ops/resizeoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." +msgstr "" +"Verificarea partiției %1 după redimensionare/mutare a " +"eșuat." + +#: ops/resizeoperation.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing/moving partition %1 failed." +msgstr "Redimensionarea/mutarea partiției %1 a eșuat." + +#: ops/resizeoperation.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." +msgstr "" +"Verificarea partiției %1 înainte de redimensionare/" +"mutare a eșuat." + +#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:155 +#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/operation.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the left by %2" +msgstr "Mută partiția %1 la stînga cu %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the right by %2" +msgstr "Mută partiția %1 la dreapta cu %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Mărește partiția %1 de la %2 la %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Micșorează partiția %1 de la %2 la %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " +"to %4" +msgstr "" +"Mută partiția %1 la stînga cu %2 și mărește-o de la %3 " +"la %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Mută partiția %1 la dreapta cu %2 și mărește-o de la %3 " +"la %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Mută partiția %1 la stînga cu %2 și micșoreaz-o de la %" +"3 la %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " +"%3 to %4" +msgstr "" +"Mută partiția %1 la dreapta cu %2 și micșoreaz-o de la %" +"%3 la %4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:229 +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Unknown resize/move action." +msgstr "Acțiune de redimensionare/mutare necunoscută." + +#: ops/resizeoperation.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " +"%1." +msgstr "" + +#: ops/resizeoperation.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition %1." +msgstr "" +"Redimensionare/mutare eșuată: Partiția %1 nu a putut fi " +"micșorată." + +#: ops/resizeoperation.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving partition %1 failed." +msgstr "Mutarea partiției %1 a eșuat." + +#: ops/resizeoperation.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " +"back." +msgstr "" +"Mutarea sistemului de fișiere pentru partiția %1 a " +"eșuat. Se revine." + +#: ops/resizeoperation.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving back partition %1 to its original position " +"failed." +msgstr "" +"Mutarea partiției %1 înapoi la poziția originală a " +"eșuat." + +#: ops/resizeoperation.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." +msgstr "" +"Redimensionare/mutare eșuată: Partiția %1 nu a putut fi " +"mărită." + +#: ops/resizeoperation.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition %" +"1" +msgstr "" +"Redimensionare/mutare eșuată: Sistemul de fișiere pe partiția %1 nu a putut fi redimensionat" + +#: ops/resizeoperation.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not restore old partition size for partition %1." +msgstr "" +"Vechea dimensiune a partiției nu a putut fi restabilită pentru partiția " +"%1." + +#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition table on %1" +msgstr "Creează tabelă de partiții nouă pe %1" + +#: ops/checkoperation.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Verifică și repară partiția %1 (%2, %3)" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:64 jobs/setpartflagsjob.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clear flags for partition %1" +msgstr "Curăță fanioanele pentru partiția %1" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Stabilește fanioanele pentru partiția %1 la „%2”" + +#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Maximizing file system on target partition %1 " +"to the size of the partition failed." +msgstr "" +"Atenție: Maximizarea sistemului de fișiere pe partiția-țintă %1 la dimensiunea partiției a eșuat." + +#: ops/restoreoperation.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Checking target file system on partition %1 after the " +"restore failed." +msgstr "" +"Verificarea sistemului de fișiere țintă pe partiția %1 " +"după restabilire a eșuat." + +#: ops/restoreoperation.cpp:144 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Restoring file system failed." +msgstr "Restabilirea sistemului de fișiere a eșuat." + +#: ops/restoreoperation.cpp:148 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating the destination partition to restore to failed." +msgstr "Crearea partiției-destinație pentru restabilire a eșuat." + +#: ops/restoreoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition from %1 to %2" +msgstr "" +"Restabilește partiția de la %1 la %2" + +#: ops/restoreoperation.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition on %1 at %2 from %3" +msgstr "" +"Restabilește partiția pe %1 la %2 din %3" + +#: ops/deleteoperation.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Șterge partiția %1 (%2, %3)" + +#: ops/newoperation.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" +msgstr "Creează o partiție nouă (%1, %2) pe %3" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Stabilește eticheta pentru partiția %1 la „%2”" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" +"Stabilește eticheta pentru partiția %1 de la „%2” la „%" +"3”" + +#: ops/copyoperation.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking target partition %1 after copy failed." +msgstr "" +"Verificarea partiției-țintă %1 după copiere a eșuat." + +#: ops/copyoperation.cpp:169 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying source to target partition failed." +msgstr "Copierea sursei pe partiția-țintă a eșuat." + +#: ops/copyoperation.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating target partition for copying failed." +msgstr "Crearea partiției-țintă pentru copiere a eșuat." + +#: ops/copyoperation.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking source partition %1 failed." +msgstr "Verificarea partiției-sursă %1 a eșuat." + +#: ops/copyoperation.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6)" +msgstr "" +"Copiază partiția %1 (%2, %3) către %4 (%5, %6)" + +#: ops/copyoperation.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6) and grow it to %7" +msgstr "" +"Copiază partiția %1 (%2, %3) către %4 (%5, %6) și mărește-o la %7" + +#: ops/copyoperation.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5" +msgstr "" +"Copiază partiția %1 (%2, %3) pe spațiul nealocat " +"(începînd cu %4) pe %5" + +#: ops/copyoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" +msgstr "" +"Copiază partiția %1 (%2, %3) pe spațiul nealocat " +"(începînd cu %4) pe %5 și mărește-o la %6" + +#: ops/backupoperation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" +msgstr "" +"Creează copie de siguranță a partiției %1 (%2, %3) pe " +"%4" + +#: ops/operation.cpp:74 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: ops/operation.cpp:75 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#: ops/operation.cpp:76 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Running" +msgstr "Rulează" + +#: ops/operation.cpp:77 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: ops/operation.cpp:78 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ops/operation.cpp:79 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: core/partitionrole.cpp:29 +msgctxt "@item partition role" +msgid "unallocated" +msgstr "nealocat" + +#: core/partitionrole.cpp:32 +msgctxt "@item partition role" +msgid "logical" +msgstr "logică" + +#: core/partitionrole.cpp:35 +msgctxt "@item partition role" +msgid "extended" +msgstr "extinsă" + +#: core/partitionrole.cpp:38 +msgctxt "@item partition role" +msgid "primary" +msgstr "primară" + +#: core/partitionrole.cpp:40 +msgctxt "@item partition role" +msgid "none" +msgstr "niciuna" + +#: core/partition.cpp:139 +msgctxt "@item partition name" +msgid "unallocated" +msgstr "nealocat" + +#: core/partition.cpp:142 +msgctxt "@item partition name" +msgid "New Partition" +msgstr "Partiție nouă" + +#: core/partition.cpp:145 +msgctxt "@item partition name" +msgid "Restored Partition" +msgstr "Partiție restabilită" + +#: core/partition.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item partition name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copie a %1" + +#: core/operationstack.cpp:100 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " +"partition." +msgstr "" +"Ștergerea unei partiții abia create: Se anulează operația de creare a " +"partiției." + +#: core/operationstack.cpp:114 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " +"operation." +msgstr "" +"Redimensionare unei partiții abia create: Se actualizează începutul și " +"sfîrșitul în operația existentă." + +#: core/operationstack.cpp:135 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." +msgstr "Copierea unei noi partiții: Se creează în schimb o partiție nouă." + +#: core/operationstack.cpp:153 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." +msgstr "" +"Schimbarea etichetei pentru o partiție nouă: Nu este necesară nicio operație " +"nouă." + +#: core/operationstack.cpp:167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." +msgstr "" +"Schimbarea sistemului de fișiere pentru o partiție nouă: Nu este necesară " +"nicio operație nouă." + +#: core/operationstack.cpp:223 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." +msgstr "Ștergerea unei partiții abia copiate: Se elimină copia." + +#: core/operationstack.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " +"copy and deleting the existing partition." +msgstr "" + +#: core/operationstack.cpp:244 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " +"partition instead." +msgstr "" +"Copierea unei partiții ce este ea însăși o copie: Se copiază în schimb " +"partiția-sursă originală." + +#: core/operationstack.cpp:275 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." +msgstr "" +"Ștergerea unei partiții abia restabilite: Se elimină operația de restabilire." + +#: core/operationstack.cpp:282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " +"restore operation and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Ștergerea unei partiții abia restabilite pe o partiție existentă: Se elimină " +"operația de restabilire și se șterge partiția existentă." + +#: core/operationstack.cpp:316 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "" +"Modificarea repetată a fanioanelor pentru aceeași partiție: Se elimină " +"operația veche." + +#: core/operationstack.cpp:348 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "" +"Modificarea repetată a etichetei pentru aceeași partiție: Se elimină " +"operația veche." + +#: core/operationstack.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Add operation: %1" +msgstr "Adaugă operație: %1" + +#: core/libparted.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "LibParted Exception: %1" +msgstr "Excepție LibParted: %1" + +#: core/libparted.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Device found: %1" +msgstr "Dispozitiv găsit: %1" + +#: core/partitiontable.cpp:150 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "boot" +msgstr "demarare" + +#: core/partitiontable.cpp:151 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "root" +msgstr "rădăcină" + +#: core/partitiontable.cpp:152 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "swap" +msgstr "swap" + +#: core/partitiontable.cpp:153 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hidden" +msgstr "ascunsă" + +#: core/partitiontable.cpp:154 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: core/partitiontable.cpp:155 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lvm" +msgstr "lvm" + +#: core/partitiontable.cpp:156 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lba" +msgstr "lba" + +#: core/partitiontable.cpp:157 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hpservice" +msgstr "hpservice" + +#: core/partitiontable.cpp:158 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: core/partitiontable.cpp:159 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: core/partitiontable.cpp:160 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "msft-reserved" +msgstr "msft-reserved" + +#: core/partitiontable.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " +"(first sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" + +#: core/partitiontable.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " +"sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" + +#: core/partitiontable.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "Partiția nu poate fi creată cu lungimea cerută de 1 sector, " +msgstr[1] "Partiția nu poate fi creată cu lungimea cerută de %1 sectoare, " +msgstr[2] "Partiția nu poate fi creată cu lungimea cerută de %1 de sectoare, " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "și va fi în schimb lungă de 1 sector." +msgstr[1] "și va fi în schimb lungă de %1 sectoare." +msgstr[2] "și va fi în schimb lungă de %1 de sectoare." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." +msgstr "" +"Sistemul de fișiere nu poate fi copiat: Sistemul de fișiere pe partiția-" +"țintă %1 este mai mic decît sistemul de fișiere pe " +"partiția-sursă %2." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Sistemul de fișiere de pe partiția-sursă %1 nu a putut " +"fi deschis pentru copiere." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on target partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Sistemul de fișiere de pe partiția-țintă %1 nu a putut " +"fi deschis pentru copiere." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Closing device. This may take a few seconds." +msgstr "Se închide dispozitivul. Aceasta poate dura cîteva secunde." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy file system on partition %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Copiază sistemul de fișiere de pe partiția %1 pe " +"partiția %2" + +#: jobs/job.cpp:129 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " +"is currently unsupported." +msgstr "" +"Dimensiunea sectorului în sursa și destinația copierii nu coincide. Acest " +"lucru nu este susținut momentan." + +#: jobs/job.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." +msgstr "Se copiază %1 blocuri (%2 sectoare) de pe %3 pe %4, direcție: %5." + +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Se copiază %1 Mio/secundă, durata rămasă estimată: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sector" +msgstr[1] "%1 sectoare" +msgstr[2] "%1 de sectoare" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Copierea a 1 bloc (%2) încheiată." +msgstr[1] "Copierea a %1 blocuri (%2) încheiată." +msgstr[2] "Copierea a %1 de blocuri (%2) încheiată." + +#: jobs/job.cpp:214 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." +msgstr "" +"Sursa și ținta pentru copiere nu se suprapun: Revenirea nu este necesară." + +#: jobs/job.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Se revine de la: Primul sector: %1, ultimul sector: %2." + +#: jobs/job.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Se revine la: Primul sector: %1, ultimul sector: %2." + +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open device %1 to rollback copying." +msgstr "" + +#: jobs/job.cpp:261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." +msgstr "Revenire eșuată: Sursa sau ținta nu sînt dispozitive." + +#: jobs/job.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " +"%2." +msgstr "" +"Nu s-a putut determina sistemul de fișiere al partiției %1 pe dispozitivul " +"%2." + +#: jobs/job.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Job: %1" +msgstr "Sarcină: %1" + +#: jobs/job.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: jobs/job.cpp:409 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#: jobs/job.cpp:410 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: jobs/job.cpp:411 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." +msgstr "" +"Sistemul de fișiere de pe partiția %1 nu a putut fi " +"deschis pentru mutare." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not create target for moving file system on partition %1." +msgstr "" +"Ținta pentru mutarea sistemului de fișiere pe partiția %1 nu a putut fi creată." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." +msgstr "" +"Revenirea pentru sistemul de fișiere pe partiția %1 a " +"eșuat." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" +msgstr "" +"Mută sistemul de fișiere de pe partiția %1 la sectorul %" +"2" + +#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create file system %1 on partition %2" +msgstr "Creează sistemul de fișiere %1 pe partiția %2" + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1" +"\" for %2." +msgstr "" + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Crearea tabelei de partiții a eșuat: Dispozitivul %1 nu " +"a putut fi deschis." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition table on device %1" +msgstr "" +"Creează tabelă de partiții nouă pe dispozitivul %1" + +#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check file system on partition %1" +msgstr "Verifică sistemul de fișiere pe partiția %1" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to erase reiser4 signature on partition %1." +msgstr "" +"Semnătura reiser4 de pe partiția %1 nu a putut fi " +"ștearsă." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgstr "" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system on partition %1: Failed to " +"get partition." +msgstr "" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." +msgstr "" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete file system on %1" +msgstr "Șterge sistemul de fișiere pe %1" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The file system on partition %1 could not be mounted." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Sistemul de fișiere de pe partiția %1 nu a putut fi " +"montat." +msgstr[1] "" +"Sistemul de fișiere de pe partiția %1 nu a putut fi " +"montat." +msgstr[2] "" +"Sistemul de fișiere de pe partiția %1 nu a putut fi " +"montat." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." +msgstr "" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." +msgstr "" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %1 cannot be resized " +"because there is no support for it." +msgstr "" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing file system on partition %1: Could not open " +"device %2." +msgstr "" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Successfully resized file system using LibParted." +msgstr "" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not resize file system on partition %1." +msgstr "" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for resized partition %1 while " +"trying to resize the file system." +msgstr "" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." +msgstr "" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." +msgstr "" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" +msgstr "" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Create filesystem %1 on partition %2" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "Creează sistemul de fișiere %1 pe partiția %2" +msgstr[1] "Creează sistemul de fișiere %1 pe partiția %2" +msgstr[2] "Creează sistemul de fișiere %1 pe partiția %2" + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not delete partition %1." +msgstr "" + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " +"found on disk." +msgstr "" + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." +msgstr "" + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete the partition %1" +msgstr "" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"backup." +msgstr "" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not create backup file %1." +msgstr "" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Back up file system on partition %1 to %2" +msgstr "" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." +msgstr "" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned on, active" +msgid "on" +msgstr "activat" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned off, inactive" +msgid "off" +msgstr "dezactivat" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " +"state %3." +msgstr "" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not find partition %1 on device %2 to set partition flags." +msgstr "" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to set partition flags for " +"partition %2." +msgstr "" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not set geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." +msgstr "" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize/move " +"it." +msgstr "" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 while trying to resize/move " +"partition %2." +msgstr "" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " +"%3" +msgstr "" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open backup file %1 to restore from." +msgstr "" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open target partition %1 to restore to." +msgstr "" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore the file system from file %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Restabilește sistemul de fișiere din fișierul %1 către " +"partiția %2" + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"File system on partition %1 does not support setting " +"labels. Job ignored." +msgstr "" +"Sistemul de fișiere de pe partiția %1 nu susține " +"stabilirea etichetelor. Sarcină ignorată." + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Stabilește eticheta sistemului de fișiere pe partiția %1 la „%2”" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" +msgstr "" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to add partition %1 to device %2." +msgstr "" +"Eșec la adăugarea partiției %1 la dispozitivul " +"%2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:98 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." +msgstr "" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new partition %1." +msgstr "Crearea noii partiții %1 a eșuat." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to create new partition " +"%2." +msgstr "" +"Dispozitivul %1 nu a putut fi deschis pentru crearea " +"noii partiții %2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition %1" +msgstr "Creează partiție nouă %1" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition on device %1" +msgstr "Creează partiție nouă pe dispozitivul %1" + +#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: Operation Report" +msgstr "%1: Raport operație" + +#: util/report.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Dată:" + +#: util/report.cpp:97 +msgid "Program version:" +msgstr "Versiune program:" + +#: util/report.cpp:98 +msgid "LibParted version:" +msgstr "Versiune LibParted:" + +#: util/report.cpp:99 +msgid "KDE version:" +msgstr "Versiune KDE:" + +#: util/report.cpp:100 +msgid "Machine:" +msgstr "Mașină:" + +#: util/report.cpp:101 +msgid "User ID:" +msgstr "Id. utilizator:" + +#: util/helpers.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have administrative privileges.It is possible to run %1 without these " +"privileges. You will, however, not be allowed to apply " +"operations.Do you want to continue running %1?" +msgstr "" + +#: util/helpers.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "No administrative privileges" +msgstr "Nu aveți privilegii de administrator" + +#: util/helpers.cpp:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Run without administrative privileges" +msgstr "Lansează fără drepturi de administrare" + +#: util/helpers.cpp:70 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "Gestionarul de partiții KDE" + +#: util/helpers.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "Manage your disks, partitions and file systems" +msgstr "Gestionați discurile, partițiile și sistemele de fișiere" + +#: util/helpers.cpp:74 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" + +#: util/helpers.cpp:77 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Volker Lanz" +msgstr "Volker Lanz" + +#: util/capacity.cpp:157 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "Byte" +msgstr "Octet" + +#: util/capacity.cpp:158 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "KiB" +msgstr "KiO" + +#: util/capacity.cpp:159 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "MiB" +msgstr "MiO" + +#: util/capacity.cpp:160 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "GiB" +msgstr "GiO" + +#: util/capacity.cpp:161 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "TiB" +msgstr "TiO" + +#: util/capacity.cpp:162 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "PiB" +msgstr "PiO" + +#: util/capacity.cpp:163 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "EiB" +msgstr "EiO" + +#: util/capacity.cpp:164 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "ZiB" +msgstr "ZiO" + +#: util/capacity.cpp:165 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "YiB" +msgstr "YiO" + +#: util/capacity.cpp:169 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "(unknown unit)" +msgstr "(unitate necunoscută)" + +#: util/externalcommand.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Command: %1 %2" +msgstr "Comandă: %1 %2" + +#: util/externalcommand.cpp:86 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while starting)" +msgstr "" + +#: util/externalcommand.cpp:104 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while running)" +msgstr "" + +#: kpart/test/main.cpp:31 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title" +#| msgid "KDE Partition Manager" +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "Gestionarul de partiții KDE" + +#: kpart/test/main.cpp:32 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title" +#| msgid "KDE Partition Manager" +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "Gestionarul de partiții KDE" + +#: kpart/test/main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Drept de autor (c) 2008 Volker Lanz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sergiu Bivol" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sergiu@ase.md" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Bara de editare" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition Toolbar" +msgstr "Bara partițiilor" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device Toolbar" +msgstr "Bara dispozitivelor" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgctxt "@title:menu" +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition" +msgstr "Partiție" + +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This table shows which file systems are supported and which specific " +"operations can be performed on them.\n" +"Some file systems need external tools to be installed for them to be " +"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " +"if all required tools are installed. Please see the documentation for " +"details. " +msgstr "" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Sistem de fișiere" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:51 +msgid "Create" +msgstr "Creează" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:54 +msgid "Grow" +msgstr "Crește" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:57 +msgid "Shrink" +msgstr "Micșorează" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:60 +msgid "Move" +msgstr "Mută" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check" +msgstr "Verifică" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:69 +msgid "Read Label" +msgstr "Citește eticheta" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:72 +msgid "Write Label" +msgstr "Scrie eticheta" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:75 +msgid "Read Usage" +msgstr "Citește utilizarea" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:78 +msgid "Backup" +msgstr "Copie de siguranță" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:81 +msgid "Restore" +msgstr "Restabilește" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Support" +msgstr "&Recitește suportul" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Partition &type:" +msgstr "&Tip partiție:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "File &system:" +msgstr "&Sistem de fișiere:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Dimensiune minimă:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Maximum size:" +msgstr "Dimensiune maximă:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &before:" +msgstr "Spațiu li&ber înainte:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " MiB" +msgstr " MiO" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "S&ize:" +msgstr "D&imensiune:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &after:" +msgstr "Sp&ațiu liber după:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primară" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) +#: rc.cpp:120 +msgid "&Extended" +msgstr "&Extinsă" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Logical" +msgstr "&Logică" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "This file system does not support setting a label." +msgstr "Acest sistem de fișiere nu susține stabilirea unei etichete." + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Etichetă:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Mount point:" +msgstr "Punct de montare:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) +#: rc.cpp:144 +msgctxt "@label" +msgid "Partition type:" +msgstr "Tip partiție:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Status:" +msgstr "Stare:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) +#: rc.cpp:150 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensiune:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) +#: rc.cpp:153 +msgctxt "@label partition capacity available" +msgid "Available:" +msgstr "Disponibil:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "@label partition capacity used" +msgid "Used:" +msgstr "Utilizat:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@label" +msgid "First sector:" +msgstr "Primul sector:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) +#: rc.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Last sector:" +msgstr "Ultimul sector:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) +#: rc.cpp:165 +msgctxt "@label" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Numărul de sectoare:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) +#: rc.cpp:168 +msgctxt "@label" +msgid "&Flags:" +msgstr "&Fanioane:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) +#: rc.cpp:171 +msgctxt "@action:button" +msgid "Recreate existing file system" +msgstr "Recreează sistemul de fișiere existent" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:177 +msgid "Operations and Jobs" +msgstr "Operații și sarcini" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:180 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Timp scurs" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "Total Time: 00:00:00" +msgstr "Timp total: 00:00:00" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Operation: %p%" +msgstr "Operație: %p%" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) +#: rc.cpp:190 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Total: %p%" +msgstr "Total: %p%" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "Gestionarul de partiții KDE" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Operații în așteptare" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Jurnalizare" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Timp" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:221 +msgid "Partition" +msgstr "Partiție" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:224 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:227 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punct de montare" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:230 +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:233 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:236 +msgid "Used" +msgstr "Utilizat" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:239 +msgid "Flags" +msgstr "Fanioane" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) +#: rc.cpp:242 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Open in External Browser" +msgstr "&Deschide în navigator extern" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Partiție" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ru/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/ru/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ru/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/ru/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:46:07.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,2 @@ +file(GLOB _po_files *.po) +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ru ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files}) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ru/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/ru/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/ru/partitionmanager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/po/ru/partitionmanager.po 2009-08-17 10:46:06.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,3190 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Artem Sereda , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: partitionmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-21 00:17+0200\n" +"Last-Translator: Artem Sereda \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "Ошибка очистки файловой системы на разделе %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open partition %1 while trying to resize " +#| "the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Не удалось открыть раздел %1, так как не завершено " +"изменение размера файловой системы." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not get constraint for partition %1 while " +#| "trying to resize/move it." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Не удалось получить ограничение раздела %1, так как не " +"завершено изменение его размера или перемещение." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not read geometry for partition %1 while " +#| "trying to resize the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Не удалось считать геометрию раздела %1, так как не " +"завершено изменение размера файловой системы." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "Ошибка создания нового раздела %1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Activate swap" +msgstr "Активировать файл подкачки" + +#: fs/linuxswap.cpp:95 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Deactivate swap" +msgstr "Деактивировать файл подкачки" + +#: fs/filesystem.cpp:228 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: fs/filesystem.cpp:229 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "extended" +msgstr "расширенный" + +#: fs/filesystem.cpp:231 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: fs/filesystem.cpp:232 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#: fs/filesystem.cpp:233 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#: fs/filesystem.cpp:234 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "linuxswap" +msgstr "linuxswap" + +#: fs/filesystem.cpp:235 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat16" +msgstr "fat16" + +#: fs/filesystem.cpp:236 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "fat32" +msgstr "fat32" + +#: fs/filesystem.cpp:237 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ntfs" +msgstr "ntfs" + +#: fs/filesystem.cpp:238 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser" +msgstr "reiser" + +#: fs/filesystem.cpp:239 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "reiser4" +msgstr "reiser4" + +#: fs/filesystem.cpp:240 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#: fs/filesystem.cpp:241 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "jfs" +msgstr "jfs" + +#: fs/filesystem.cpp:242 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfs" +msgstr "hfs" + +#: fs/filesystem.cpp:243 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "hfsplus" +msgstr "hfsplus" + +#: fs/filesystem.cpp:244 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "ufs" +msgstr "ufs" + +#: fs/filesystem.cpp:245 +msgctxt "@item/plain filesystem name" +msgid "unformatted" +msgstr "неформатированный" + +#: fs/filesystem.cpp:289 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Mount" +msgstr "Смонтировать" + +#: fs/filesystem.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Unmount" +msgstr "Размонтировать" + +#: fs/jfs.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Ошибка изменения размера файловой системы JFS на разделе %1: Не удалось создать временный каталог." + +#: fs/jfs.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Remount failed." +msgstr "" +"Ошибка изменения размера файловой системы JFS на разделе %1: Не удалось перемонтировать." + +#: fs/jfs.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Предупреждение: Изменение размера файловой системы JFS на разделе %" +"1: Ошибка размонтирования." + +#: fs/jfs.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Ошибка изменения размера файловой системы JFS на разделе %1: Первоначальное монтирование не удалось." + +#: fs/xfs.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " +"not create temp dir." +msgstr "" +"Ошибка изменения размера файловой системы XFS на разделе %1: Не удалось создать временный каталог." + +#: fs/xfs.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"xfs_growfs failed." +msgstr "" +"Ошибка изменения размера файловой системы XFS на разделе %1: Ошибка xfs_growfs." + +#: fs/xfs.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " +"Unmount failed." +msgstr "" +"Предупреждение: Изменение размера файловой системы XFS на разделе %" +"1: Ошибка размонтирования." + +#: fs/xfs.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " +"Initial mount failed." +msgstr "" +"Ошибка изменения размера файловой системы XFS на разделе %1: Первоначальное монтирование не удалось." + +#: gui/insertdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert a partition" +msgstr "Вставить раздел" + +#: gui/newdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Создать новый раздел" + +#: gui/progressdialog.cpp:115 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up..." +msgstr "Идёт настройка..." + +#: gui/progressdialog.cpp:173 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Waiting for operation to finish..." +msgstr "Ожидание окончания операции..." + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Вы действительно хотите отменить?" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cancel Running Operations" +msgstr "Отмена выполняемой операции" + +#: gui/progressdialog.cpp:184 +msgctxt "@action:button" +msgid "Yes, Cancel Operations" +msgstr "Да, отменить операции" + +#: gui/progressdialog.cpp:204 +msgctxt "@info:progress" +msgid "All operations successfully finished." +msgstr "Все операции успешно завершены." + +#: gui/progressdialog.cpp:209 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Operations cancelled." +msgstr "Операции отменены." + +#: gui/progressdialog.cpp:214 +msgctxt "@info:progress" +msgid "There were errors while applying operations. Aborted." +msgstr "Во время применения операций произошли ошибки. Операции отменены." + +#: gui/progressdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "[%1/%2] - %3: %4" +msgstr "[%1/%2] - %3: %4" + +#: gui/progressdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Total Time: %1" +msgstr "Общее время: %1" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите заменить существующий файл %1?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@title:window" +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Заменить существующий файл?" + +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Overwrite File" +msgstr "&Переписать файл" + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1 for writing." +msgstr "Невозможно открыть файл %1 для записи." + +#: gui/progressdialog.cpp:405 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Save Report." +msgstr "Невозможно сохранить отчёт." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The configured external browser could not be run. Please check your settings." +msgstr "Неудалось запустить выбранный браузер. Проверьте настройки." + +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Launch Browser." +msgstr "Не удаётся запустить браузер." + +#: gui/progressdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "Не удаётся создать временный файл %1 для записи." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Отмена последнегодействия" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Удалить последнюю операцию из списка." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Очистить все операции" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Пустой список операций." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Применить все операции" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Применить всех операций из списка." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Обновить список устройств" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Обновить список всех устройств" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Обновление списка устройств." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Create New Partition Table" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Создать новую таблицу разделов" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create new partition table" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "&Создать новую таблицу разделов" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Создать новую и чистую таблицу разделов на устройстве." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Создать" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Новый раздел" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Создать новый раздел." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Изменить размер/Переместить" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Изменение размера или перемещение раздела" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Уменьшение, увеличение или перемещение существующего раздела" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Удалить раздел" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Удалить раздел." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Скопировать" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Скопировать раздел" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Скопировать существующий раздел." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Вставить раздел" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Вставить скопированный раздел." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Смонтировать" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Монтировать или размонтировать раздел" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Mount or unmount a partition." +msgstr "Монтировать или размонтировать раздел." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Check" +msgstr "Проверить" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Check partition" +msgstr "Проверить раздел" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Check a filesystem on a partition for errors." +msgstr "Проверить файловую систему раздела на ошибки." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show properties dialog" +msgstr "Показать диалог свойств" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 +msgctxt "@info:status" +msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" +msgstr "Просмотр и изменение свойств раздела (метки, флаги раздела и т.д.)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Backup" +msgstr "Резервная копия" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Backup partition" +msgstr "Резервное копирование раздела" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 +msgctxt "@info:status" +msgid "Backup a partition to an image file." +msgstr "Резервное копирование раздела в файл образа." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Восстановление" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Restore partition" +msgstr "Восстановление раздела " + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 +msgctxt "@info:status" +msgid "Restore a partition from an image file." +msgstr "Восстановление раздела из файла образа." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Поддержка файловых систем" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Показать сведения о поддержке файловых систем" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Показать сведения о поддерживаемых файловых системах." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Rescan devices..." +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Сканирование устройств..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rescan finished." +msgstr "Сканирование завершено." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be mounted." +msgstr "" +"Не удалось смонтировать файловую систему на разделе %1." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Mount File System." +msgstr "Не удалось смонтировать файловую систему," + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system on partition %1 could not be unmounted." +msgstr "" +"Не удалось размонтировать файловую систему на разделе %1." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 +msgctxt "@title:window" +msgid "Could Not Unmount File System." +msgstr "Не удалось размонтировать файловую систему," + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" +"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgstr[0] "" +"Уже существует %1 основной раздел на этом устройстве. Это максимальное " +"количество которым может оперировать таблица разделов.Вы не " +"можете создать, вставить или восстановить основной раздел пока не удалите " +"один из уже существующих." +msgstr[1] "" +"Уже существует %1 основных раздела на этом устройстве. Это " +"максимальное количество которым может оперировать таблица разделов.Вы не можете создать, вставить или восстановить основной раздел " +"пока не удалите один из уже существующих." +msgstr[2] "" +"Уже существует %1 основных разделов на этом устройстве. Это " +"максимальное количество которым может оперировать таблица разделов.Вы не можете создать, вставить или восстановить основной раздел " +"пока не удалите один из уже существующих." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 +msgctxt "@title:window" +msgid "Too Many Primary Partitions." +msgstr "Слишком много основных разделов." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The partition %1 cannot currently be deleted " +"because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." +"Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" +"2 first." +msgstr "" +"Раздел %1 не может быть удалён, так как один или " +"более разделов с более высоким порядковым номером ещё примонтированы.Размонтируйте все разделы с номером большим чем %2." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Delete Partition." +msgstr "Невозможно удалить раздел." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete the partition that is currently in the " +"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " +"deleted." +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить раздел, который сейчас находится в буфере " +"обмена? После его удаления невозможно будет его вставить." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" +msgstr "Действительно удалить раздел из буфера обмена?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete It" +msgstr "&Удалить" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 has the same position and size after " +"resize/move. Ignoring operation." +msgstr "" +"Раздел %1 будет иметь такое же положение и размер после " +"изменения размера или перемещения. Игнорирование операции." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." +msgstr "Раздел %1 был скопирован в буфер обмена." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The selected partition is not large enough to hold the source " +"partition or the backup file.Pick another target or resize this " +"partition so it is as large as the source." +msgstr "" +"Выделенный раздел недостаточно большой для сохранения исходного " +"раздела или резервной копии.Выберите другой раздел или измените " +"размер существующего до размера источника." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Not Large Enough" +msgstr "Недостаточно места" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is not possible to create the target partition large enough to hold " +"the source.This may happen if not all partitions on a device " +"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " +"into an extended partition." +msgstr "" +"Невозможно создать целевой раздел нужного размера.Возможно не все разделы устройства начинаются и заканчиваются на " +"границах цилиндра или основной раздел копируется в расширенный." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Create Target Partition." +msgstr "Невозможно создать целевой раздел." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите создать новую таблицу разделов на заданном " +"устройстве?%1 (%2)Это приведёт к уничтожению всех данных." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "Уничтожить все данные на устройстве?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "&Создать новую таблицу разделов" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Вы действительно хотите снова выполнить сканирование устройств?Это действие также очистит список операций." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Действительно заново сканировать все устройства?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Сканировать устройства" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Отмена операции: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Вы действительно хотите очистить список незавершённых операций?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Очистить список операций?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Очистить список операций" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Очистка списка операций." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Вы действительно хотите выполнить список операций?Это окончательно применит изменения к вашим дискам." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Выполнить список операций?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Выполнить список операций" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Выполнение операций..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Файловая система образа %1 слишком большая для " +"восстановления на выделенном разделе." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Не достаточно свободного места для восстановления файловой системы." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Поддержка файловых систем" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Выберите устройство." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Не удалось найти верную таблицу разделов на этом устройстве." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Сведения" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Сведения о разделе" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Файловая система:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Ёмкость:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Доступно:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Использовано:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Первый сектор:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Последний сектор:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Количество секторов:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Сведения об устройстве" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (только для чтения)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Ёмкость:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Всего секторов:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Головок:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Цилиндров:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Секторов:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Размер сектора:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Размер цилиндра:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "%1 сектор" +msgstr[1] "%1 сектора" +msgstr[2] "%1 секторов" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Основной/Макс:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Изменение размера/Перемещение раздела: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Свойства раздела : %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(не найдено)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "бездействие" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "По крайней мере, один логический раздел смонтирован." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "смонтировано на %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "смонтировано" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "@item partition role" +#| msgid "none" +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "нет" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Вы можете потерять все данные на разделе %1. Смена файловой системы на разделе сотрёт " +"всё его содержимое. Если вы продолжите и примените результирующую операцию в " +"основном окне программы, все данные на %1будут " +"безвозвратно потеряны." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"Действительно пересоздать %1 с файловой системой %2?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Изменить файловую систему" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Не изменять файловую систему" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Вы собираетесь удалить все данные на устройстве %1.Создание файловой системы заново уничтожит " +"все данные. Если вы продолжите и примените результирующую операцию в " +"основном окне программы, все данные на %1 будут " +"безвозвратно потеряны." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Действительно пересоздать файловую систему на %1?" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Пересоздать файловую систему" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Не пересоздавать файловую систему" + +#: gui/mainwindow.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Вы действительно хотите выйти из программы?Имеется %1 " +"незавершённая операция в очереди." +msgstr[1] "" +"Вы действительно хотите выйти из программы?Имеется %1 " +"незавершённая операции в очереди." +msgstr[2] "" +"Вы действительно хотите выйти из программы?Имеется %1 " +"незавершённая операций в очереди." + +#: gui/mainwindow.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Отменить все незавершённые операции и выйти?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Выйти из %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "%1 операция в очереди" +msgstr[1] "%1 операции в очереди" +msgstr[2] "%1 операций в очереди" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create filesystem %1 on partition %2" +msgstr "Создать файловую систему %1 на разделе %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving extended partition %1 failed." +msgstr "Ошибка перемещения расширенного раздела %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." +msgstr "" +"Ошибка проверки раздела %1 после изменения размера или " +"перемещения." + +#: ops/resizeoperation.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing/moving partition %1 failed." +msgstr "" +"Ошибка изменения размера или перемещения раздела %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." +msgstr "" +"Ошибка проверки раздела %1 до изменения размера или " +"перемещения." + +#: ops/resizeoperation.cpp:174 ops/restoreoperation.cpp:155 +#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/operation.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the left by %2" +msgstr "Переместить раздел %1 левее %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Move partition %1 to the right by %2" +msgstr "Переместить раздел %1 правее %2" + +#: ops/resizeoperation.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Увеличить раздел %1 с %2 до %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" +msgstr "Уменьшение раздела %1 с %2 до %3" + +#: ops/resizeoperation.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " +"to %4" +msgstr "" +"Переместить раздел %1 левее %2 и увеличить его с %3 до %" +"4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Переместить раздел %1 правее %2 и увеличить его с %3 до " +"%4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from %" +"3 to %4" +msgstr "" +"Переместить раздел %1 левее %2 и уменьшить его с %3 до %" +"4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "" +"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " +"%3 to %4" +msgstr "" +"Переместить раздел %1 правее %2 и уменьшить его с %3 до " +"%4" + +#: ops/resizeoperation.cpp:229 +msgctxt "@info/plain describe resize/move action" +msgid "Unknown resize/move action." +msgstr "Неизвестное действие изменения размера или перемещения." + +#: ops/resizeoperation.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " +"%1." +msgstr "" +"Ошибка изменения размера или перемещения: Не удалось изменить размер " +"файловой системы при уменьшении раздела %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition %1." +msgstr "" +"Ошибка изменения размера или перемещения: Не удалось уменьшить раздел " +"%1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Moving partition %1 failed." +msgstr "Ошибка перемещения раздела %1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " +"back." +msgstr "" +"Ошибка перемещения файловой системы раздела %1. Откат " +"операций." + +#: ops/resizeoperation.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Moving back partition %1 to its original position " +"failed." +msgstr "" +"Ошибка возвращения раздела %1 на исходную позицию." + +#: ops/resizeoperation.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." +msgstr "" +"Ошибка изменения размера или перемещения: Не удалось увеличить раздел " +"%1." + +#: ops/resizeoperation.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition %" +"1" +msgstr "" +"Ошибка изменения размера или перемещения: Не удалось изменить размер " +"файловой системы на разделе %1" + +#: ops/resizeoperation.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not restore old partition size for partition %1." +msgstr "Не удалось восстановить размер раздела %1." + +#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition table on %1" +msgstr "Создать новую таблицу разделов на %1" + +#: ops/checkoperation.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Проверить и восстановить раздел %1 (%2, %3)" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:64 jobs/setpartflagsjob.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clear flags for partition %1" +msgstr "Очистить флаги для раздела %1" + +#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Изменение флагов раздела %1 на \"%2\"" + +#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Warning: Maximizing file system on target partition %1 " +"to the size of the partition failed." +msgstr "" +"Предупреждение: Произошла ошибка при расширении файловой системы на целевом " +"разделе %1 до его размера." + +#: ops/restoreoperation.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Checking target file system on partition %1 after the " +"restore failed." +msgstr "" +"Ошибка проверки целевой файловой системы на разделе %1 " +"после восстановления." + +#: ops/restoreoperation.cpp:144 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Restoring file system failed." +msgstr "Ошибка восстановления файловой системы." + +#: ops/restoreoperation.cpp:148 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating the destination partition to restore to failed." +msgstr "Ошибка создания раздела для восстановления." + +#: ops/restoreoperation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition from %1 to %2" +msgstr "" +"Восстановление раздела из %1 в %2" + +#: ops/restoreoperation.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore partition on %1 at %2 from %3" +msgstr "" +"Восстановление раздела на %1 в %2 из %3" + +#: ops/deleteoperation.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" +msgstr "Удалить раздел %1 (%2, %3)" + +#: ops/newoperation.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" +msgstr "Создать новый раздел (%1, %2) на %3" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Измененить метку раздела %1 на \"%2\"" + +#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Измененить метку раздела %1 с \"%2\" на \"%3\"" + +#: ops/copyoperation.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking target partition %1 after copy failed." +msgstr "" +"Ошибка проверки целевого раздела %1 после копирования." + +#: ops/copyoperation.cpp:169 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying source to target partition failed." +msgstr "Ошибка копирования раздела." + +#: ops/copyoperation.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Creating target partition for copying failed." +msgstr "Ошибка создания целевого раздела для копирования." + +#: ops/copyoperation.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Checking source partition %1 failed." +msgstr "Ошибка проверки исходного раздела %1." + +#: ops/copyoperation.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6)" +msgstr "" +"Копирование раздела %1 (%2, %3) в %4 (%5, %6)" + +#: ops/copyoperation.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 (%" +"5, %6) and grow it to %7" +msgstr "" +"Копирование раздела %1 (%2, %3) в %4 (%5, %6) и увеличение его до %7" + +#: ops/copyoperation.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5" +msgstr "" +"Копирование раздела%1 (%2, %3) на неразмеченное место " +"(начиная с %4) на %5" + +#: ops/copyoperation.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " +"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" +msgstr "" +"Копирование раздела%1 (%2, %3) на неразмеченное место " +"(начиная с %4) на %5 и с увеличением до %6" + +#: ops/backupoperation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" +msgstr "" +"Резервное копирование %1 (%2, %3) на %4" + +#: ops/operation.cpp:74 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ops/operation.cpp:75 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Pending" +msgstr "Ожидание" + +#: ops/operation.cpp:76 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Running" +msgstr "Выполнение" + +#: ops/operation.cpp:77 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Success" +msgstr "Выполнено" + +#: ops/operation.cpp:78 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: ops/operation.cpp:79 +msgctxt "@info:progress operation" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка " + +#: core/partitionrole.cpp:29 +msgctxt "@item partition role" +msgid "unallocated" +msgstr "неразмечено" + +#: core/partitionrole.cpp:32 +msgctxt "@item partition role" +msgid "logical" +msgstr "логический" + +#: core/partitionrole.cpp:35 +msgctxt "@item partition role" +msgid "extended" +msgstr "расширенный" + +#: core/partitionrole.cpp:38 +msgctxt "@item partition role" +msgid "primary" +msgstr "основной" + +#: core/partitionrole.cpp:40 +msgctxt "@item partition role" +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: core/partition.cpp:139 +msgctxt "@item partition name" +msgid "unallocated" +msgstr "неразмечено" + +#: core/partition.cpp:142 +msgctxt "@item partition name" +msgid "New Partition" +msgstr "Новый раздел" + +#: core/partition.cpp:145 +msgctxt "@item partition name" +msgid "Restored Partition" +msgstr "Восстановленный раздел" + +#: core/partition.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item partition name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Копия %1" + +#: core/operationstack.cpp:100 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " +"partition." +msgstr "" +"Удаление только что созданного раздела: Отмена операции создания раздела." + +#: core/operationstack.cpp:114 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " +"operation." +msgstr "" +"Изменение размера только что созданного раздела: Обновление начала и конца " +"существующей операции." + +#: core/operationstack.cpp:135 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." +msgstr "" +"Копирование нового раздела: Создание нового раздела вместо копирования." + +#: core/operationstack.cpp:153 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." +msgstr "" +"Изменение метки для нового раздела: Никакой новой операции не требуется." + +#: core/operationstack.cpp:167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." +msgstr "" +"Изменение файловой системы для нового раздела: Никакой новой операции не " +"требуется." + +#: core/operationstack.cpp:223 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." +msgstr "Удаление только что скопированного раздела: Удаление копирования." + +#: core/operationstack.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " +"copy and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Удаление раздела только что скопированного на существующий раздел: Отмена " +"копирования и удаление существующего раздела." + +#: core/operationstack.cpp:244 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " +"partition instead." +msgstr "" +"Копирование раздела, являющегося копией: Копирование вместо него исходного " +"раздела." + +#: core/operationstack.cpp:275 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." +msgstr "" +"Удаление только что восстановленного раздела: Удаление операции " +"восстановления." + +#: core/operationstack.cpp:282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " +"restore operation and deleting the existing partition." +msgstr "" +"Удаление только что восстановленного раздела на существующий раздел: " +"Удаление операции восстановления и удаление существующего раздела." + +#: core/operationstack.cpp:316 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "" +"Изменение флагов для того же самого раздела: Удаление устаревшей операции." + +#: core/operationstack.cpp:348 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." +msgstr "" +"Изменение метки для того же самого раздела: Удаление устаревшей операции." + +#: core/operationstack.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Add operation: %1" +msgstr "Добавление операции: %1" + +#: core/libparted.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "LibParted Exception: %1" +msgstr "Ошибка LibParted: %1" + +#: core/libparted.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Device found: %1" +msgstr "Найдено устройство: %1" + +#: core/partitiontable.cpp:150 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "boot" +msgstr "boot" + +#: core/partitiontable.cpp:151 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: core/partitiontable.cpp:152 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "swap" +msgstr "swap" + +#: core/partitiontable.cpp:153 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hidden" +msgstr "скрытый" + +#: core/partitiontable.cpp:154 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: core/partitiontable.cpp:155 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lvm" +msgstr "lvm" + +#: core/partitiontable.cpp:156 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "lba" +msgstr "lba" + +#: core/partitiontable.cpp:157 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "hpservice" +msgstr "hpservice" + +#: core/partitiontable.cpp:158 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: core/partitiontable.cpp:159 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: core/partitiontable.cpp:160 +msgctxt "@item partition flag" +msgid "msft-reserved" +msgstr "msft-reserved" + +#: core/partitiontable.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " +"(first sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Раздел %1 начинается не на границе цилиндра (первый " +"сектор: %2, по модулю: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " +"sector: %2, modulo: %3)." +msgstr "" +"Раздел %1 заканчивается не на границе цилиндра " +"(последний сектор: %2, по модулю: %3)." + +#: core/partitiontable.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors " +#| "and will instead only be %2 sectors long." +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"Раздел с требуемым размером %1 секторов не может быть создан, вместо него " +"будет установлен размер %2 секторов." +msgstr[1] "" +"Раздел с требуемым размером %1 секторов не может быть создан, вместо него " +"будет установлен размер %2 секторов." +msgstr[2] "" +"Раздел с требуемым размером %1 секторов не может быть создан, вместо него " +"будет установлен размер %2 секторов." + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "and will instead only be 1 sector long." +#| msgid_plural "and will instead only be %2 sectors long." +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "вместо него будет установлен размер %2 сектора." +msgstr[1] "вместо него будет установлен размер %2 секторов." +msgstr[2] "вместо него будет установлен размер %2 секторов." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." +msgstr "" +"Невозможно копировать файловую систему: Файловая система на целевом разделе " +"%1 меньше чем файловая система на исходном разделе " +"%2." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Не удалось открыть файловую систему на исходном разделе %1 для копирования." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on target partition %1 for " +"copying." +msgstr "" +"Не удалось открыть файловую систему на целевом разделе %1 для копирования." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Closing device. This may take a few seconds." +msgstr "Закрытие устройства. Это может занять несколько секунд." + +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Copy file system on partition %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Скопировать файловую систему с раздела %1 на раздел " +"%2" + +#: jobs/job.cpp:129 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " +"is currently unsupported." +msgstr "" +"Размеры секторов источника и назначения операции копирования не совпадают, " +"что не поддерживается в текущей версии программы." + +#: jobs/job.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." +msgstr "Копирование %1 блоков (%2 секторов) с %3 по %4, направление: %5." + +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "" + +#: jobs/job.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "Копирование оставшихся блоков размера %1 с %2 по %3." + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "%1 сектор" +msgstr[1] "%1 сектора" +msgstr[2] "%1 секторов" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info/plain, argument 2 is a string such as 7 sectors (localalized " +#| "accordingly)" +#| msgid "Copying 1 block (%2) finished." +#| msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Копирование %1 блока (%2) завершено." +msgstr[1] "Копирование %1 блоков (%2) завершено." +msgstr[2] "Копирование %1 блоков (%2) завершено." + +#: jobs/job.cpp:214 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." +msgstr "" +"Источник и назначение операции копирования не перекрываются: Откат операций " +"не требуется." + +#: jobs/job.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Откат с: Первый сектор: %1, последний сектор: %2." + +#: jobs/job.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." +msgstr "Откат на: Первый сектор: %1, последний сектор: %2." + +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open device %1 to rollback copying." +msgstr "" +"Не удалось открыть устройство %1 для отката операции " +"копирования." + +#: jobs/job.cpp:261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." +msgstr "Ошибка отката операций: Не задано исходное или целевое устройство." + +#: jobs/job.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " +"%2." +msgstr "" +"Не удалось определить файловую систему раздела в секторе %1 на устройстве " +"%2." + +#: jobs/job.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Job: %1" +msgstr "Задание: %1" + +#: jobs/job.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: jobs/job.cpp:409 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Pending" +msgstr "Ожидание" + +#: jobs/job.cpp:410 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Success" +msgstr "Выполнено" + +#: jobs/job.cpp:411 +msgctxt "@info:progress job" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка " + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on partition %1 for moving." +msgstr "" +"Не удалось открыть файловую систему на разделе %1 для " +"перемещения." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not create target for moving file system on partition %1." +msgstr "" +"Не удалось создать цель для перемещения файловой системы на раздел " +"%1." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." +msgstr "Ошибка отката файловой системы на разделе %1." + +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" +msgstr "" +"Переместить файловую систему на раздел %1 в сектор %2" + +#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create file system %1 on partition %2" +msgstr "Создать файловую систему %1 на разделе %2" + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1" +"\" for %2." +msgstr "" +"Ошибка создания таблицы разделов: Не удалось определить тип таблицы разделов " +"\"%1\" для %2." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Creating partition table failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Ошибка создания таблицы разделов: Не удалось открыть устройство %" +"1." + +#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition table on device %1" +msgstr "Создать новую таблицу разделов на устройстве %1" + +#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Check file system on partition %1" +msgstr "Проверить файловую систему раздела %1" + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to erase reiser4 signature on partition %1." +msgstr "Ошибка удаления сигнатуры reiser4 на разделе %1." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgstr "Ошибка очистки файловой системы на разделе %1." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system on partition %1: Failed to " +"get partition." +msgstr "" +"Не удалось удалить файловую систему на разделе %1: " +"Ошибка определения раздела." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." +msgstr "" +"Не удалось удалить сигнатуру файловой системы для раздела %1: Ошибка открытия устройства %2." + +#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete file system on %1" +msgstr "Удалить файловую систему на %1" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Для файловой системы на разделе %2 уже требуется %1 " +"сектор." +msgstr[1] "" +"Для файловой системы на разделе %2 уже требуется %1 " +"сектора." +msgstr[2] "" +"Для файловой системы на разделе %2 уже требуется %1 " +"секторов." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." +msgstr "Изменение размера файловой системы с %1 до %2 секторов." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." +msgstr "" +"Изменение размера файловой системы %1 с использованием внутренних функций " +"LibParted." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"The file system on partition %1 cannot be resized " +"because there is no support for it." +msgstr "" +"Операция изменения размера не поддерживается для файловой системы на разделе " +"%1." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Resizing file system on partition %1: Could not open " +"device %2." +msgstr "" +"Изменение размера файловой системы на разделе %1: Не " +"удалось открыть устройство %2." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Successfully resized file system using LibParted." +msgstr "Успешно изменён размер файловой системы с использованием LibParted." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not resize file system on partition %1." +msgstr "" +"Не удалось изменить размер файловой системы на разделе %1." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for resized partition %1 while " +"trying to resize the file system." +msgstr "" +"Не удалось получить геометрию раздела для изменения его размера %" +"1, так как не завершено изменение размера файловой системы." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize the " +"file system." +msgstr "" +"Не удалось открыть раздел %1, так как не завершено " +"изменение размера файловой системы." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not read geometry for partition %1 while trying " +"to resize the file system." +msgstr "" +"Не удалось считать геометрию раздела %1, так как не " +"завершено изменение размера файловой системы." + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" +msgstr "Расширить файловую систему %1 на весь раздел" + +#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Изменить размер файловой системы на разделе %2 до %1 " +"сектора" +msgstr[1] "" +"Изменить размер файловой системы на разделе %2 до %1 " +"секторов" +msgstr[2] "" +"Изменить размер файловой системы на разделе %2 до %1 " +"секторов" + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not delete partition %1." +msgstr "Не удалось удалить раздел %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " +"found on disk." +msgstr "" +"Ошибка удаления раздела: Удаляемый раздел (%1) не " +"найден на диске." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Deleting partition failed: Could not open device %1." +msgstr "" +"Ошибка удаления раздела: Не удалось открыть устройство %1." + +#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete the partition %1" +msgstr "Удалить раздел %1" + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open file system on source partition %1 for " +"backup." +msgstr "" +"Не удалось открыть файловую систему на исходном разделе %1 для резервного копирования." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not create backup file %1." +msgstr "Не удалось создать резервную копию %1." + +#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Back up file system on partition %1 to %2" +msgstr "" +"Резервное копирование файловой системы раздела %1 на " +"%2" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." +msgstr "Флаг \"%1\" не доступен на разделах данной таблицы разделов." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned on, active" +msgid "on" +msgstr "вкл" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +msgctxt "@info flag turned off, inactive" +msgid "off" +msgstr "выкл" + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " +"state %3." +msgstr "" +"Произошла ошибка переключения флага %1 раздела %2 в " +"состояние %3." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not find partition %1 on device %2 to set partition flags." +msgstr "" +"Не удалось найти раздел %1 на устройстве %2 для изменения флагов раздела." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to set partition flags for " +"partition %2." +msgstr "" +"Не удалось открыть устройство %1 для изменения флагов " +"раздела %2." + +#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" +msgstr "Изменение флагов раздела %1 на \"%2\"" + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not set geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Не удалось изменить геометрию раздела %1, так как не " +"завершено изменение его размера или перемещение." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get constraint for partition %1 while trying " +"to resize/move it." +msgstr "" +"Не удалось получить ограничение раздела %1, так как не " +"завершено изменение его размера или перемещение." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not get geometry for partition %1 while trying to " +"resize/move it." +msgstr "" +"Не удалось получить геометрию раздела %1, так как не " +"завершено изменение его размера или перемещение." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 while trying to resize/move " +"it." +msgstr "" +"Не удалось открыть раздел %1, так как не завершено " +"изменение его размера или перемещение." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 while trying to resize/move " +"partition %2." +msgstr "" +"Не удалось открыть устройство %1, так как не завершено " +"изменение размера или перемещение раздела %2." + +#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " +"%3" +msgstr "" +"Изменение геометрии раздела %1: Начальный сектор: %2, " +"длина: %3" + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open backup file %1 to restore from." +msgstr "" +"Не удалось открыть файл резервной копии %1 для " +"восстановления." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Could not open target partition %1 to restore to." +msgstr "" +"Не удалось открыть целевой раздел %1 для восстановления." + +#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Restore the file system from file %1 to partition " +"%2" +msgstr "" +"Восстановление файловой системы из файла %1 на раздел " +"%2" + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"File system on partition %1 does not support setting " +"labels. Job ignored." +msgstr "" +"Файловая система на разделе %1 не поддерживает " +"назначение меток. Задание пропущено." + +#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" +msgstr "" +"Изменение метки файловой системы раздела %1 на \"%2\"" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" +msgstr "" +"Неизвестно назначение нового раздела %1 (назначение: %2)" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to add partition %1 to device %2." +msgstr "" +"Ошибка добавления раздела %1 к устройству %2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:98 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." +msgstr "" +"Ошибка создания нового раздела: не удалось получить геометрию для " +"ограничения." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new partition %1." +msgstr "Ошибка создания нового раздела %1." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open device %1 to create new partition " +"%2." +msgstr "" +"Не удалось открыть устройство %1 для создания нового " +"раздела %2." + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition %1" +msgstr "Создать новый раздел %1" + +#: jobs/createpartitionjob.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create new partition on device %1" +msgstr "Создать новый раздел на устройстве %1" + +#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: Operation Report" +msgstr "%1: Отчёт об операции" + +#: util/report.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: util/report.cpp:97 +msgid "Program version:" +msgstr "Версия программы:" + +#: util/report.cpp:98 +msgid "LibParted version:" +msgstr "Версия LibParted:" + +#: util/report.cpp:99 +msgid "KDE version:" +msgstr "Версия KDE:" + +#: util/report.cpp:100 +msgid "Machine:" +msgstr "Система:" + +#: util/report.cpp:101 +msgid "User ID:" +msgstr "Идентификатор пользователя:" + +#: util/helpers.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have administrative privileges.It is possible to run %1 without these " +"privileges. You will, however, not be allowed to apply " +"operations.Do you want to continue running %1?" +msgstr "" +"У Вас нет привилегий суперпользователя.%1 можно запустить и без них. Однако " +"Вы не сможете применять операции.Продолжить выполнение %1?" + +#: util/helpers.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "No administrative privileges" +msgstr "Запуск без прав системного администратора" + +#: util/helpers.cpp:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Run without administrative privileges" +msgstr "Запустить без привилегий суперпользователя" + +#: util/helpers.cpp:70 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "Управление разделами KDE" + +#: util/helpers.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "Manage your disks, partitions and file systems" +msgstr "Управляет вашими дисками, разделами и файловыми системами" + +#: util/helpers.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "(c) 2008 Volker Lanz" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" + +#: util/helpers.cpp:77 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Volker Lanz" +msgstr "Volker Lanz" + +#: util/capacity.cpp:157 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "Byte" +msgstr "Байт" + +#: util/capacity.cpp:158 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "KiB" +msgstr "КиБ" + +#: util/capacity.cpp:159 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "MiB" +msgstr "МиБ" + +#: util/capacity.cpp:160 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "GiB" +msgstr "ГиБ" + +#: util/capacity.cpp:161 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "TiB" +msgstr "ТиБ" + +#: util/capacity.cpp:162 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "PiB" +msgstr "ПиБ" + +#: util/capacity.cpp:163 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "EiB" +msgstr "ЭиБ" + +#: util/capacity.cpp:164 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "ZiB" +msgstr "ЗиБ" + +#: util/capacity.cpp:165 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "YiB" +msgstr "ЙиБ" + +#: util/capacity.cpp:169 +msgctxt "@info/plain unit" +msgid "(unknown unit)" +msgstr "(неизвестная единица)" + +#: util/externalcommand.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Command: %1 %2" +msgstr "Команда: %1 %2" + +#: util/externalcommand.cpp:86 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while starting)" +msgstr "(Время ожидания команды при запуске)" + +#: util/externalcommand.cpp:104 +msgctxt "@info/plain" +msgid "(Command timeout while running)" +msgstr "(Время ожидания команды при выполнении)" + +#: kpart/test/main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "Управление разделами KDE" + +#: kpart/test/main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "Тестовое приложение для Управления разделами KDE" + +#: kpart/test/main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Артём Середа,Антон Безкапустин" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "overmind88@gmail.com,CJIECAPb-nsk@yandex.ru" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Панель редактирования" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition Toolbar" +msgstr "Панель разделов" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device Toolbar" +msgstr "Панель устройств" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgctxt "@title:menu" +msgid "View" +msgstr "Просмотр" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (device) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (partition) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Partition" +msgstr "Раздел" + +#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This table shows which file systems are supported and which specific " +"operations can be performed on them.\n" +"Some file systems need external tools to be installed for them to be " +"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " +"if all required tools are installed. Please see the documentation for " +"details. " +msgstr "" +"Эта таблица описывает поддерживаемые файловые системы и доступные операции " +"для них.\n" +"Для поддержки некоторых файловых систем необходимо установить дополнительные " +"внешние инструменты. Однако не все операции могут быть применимы ко всем " +"файловым системам, даже если все требуемые инструменты установлены. За более " +"подробной информацией обращайтесь к документации." + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Файловая система" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:51 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:54 +msgid "Grow" +msgstr "Увеличить" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:57 +msgid "Shrink" +msgstr "Уменьшить" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:60 +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Скопировать" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check" +msgstr "Проверить" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:69 +msgid "Read Label" +msgstr "Прочитать метку" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:72 +msgid "Write Label" +msgstr "Записать метку" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:75 +msgid "Read Usage" +msgstr "Использовано для чтения" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:78 +msgid "Backup" +msgstr "Резервная копия" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) +#: rc.cpp:81 +msgid "Restore" +msgstr "Восстановить" + +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Support" +msgstr "&Обновить" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Partition &type:" +msgstr "&Тип раздела:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "File &system:" +msgstr "Файловая &система:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Минимальный размер:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максимальный размер:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &before:" +msgstr "Свободно &перед:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " MiB" +msgstr " МиБ" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "S&ize:" +msgstr "&Размер:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Free space &after:" +msgstr "Свободно п&осле:" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Primary" +msgstr "&Основной" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) +#: rc.cpp:120 +msgid "&Extended" +msgstr "&Расширенный" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Logical" +msgstr "&Логический" + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "This file system does not support setting a label." +msgstr "Эта файловая система не поддерживает выбор метки." + +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Метка:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка монтирования:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) +#: rc.cpp:144 +msgctxt "@label" +msgid "Partition type:" +msgstr "Тип раздела:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Status:" +msgstr "Состояние:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) +#: rc.cpp:150 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) +#: rc.cpp:153 +msgctxt "@label partition capacity available" +msgid "Available:" +msgstr "Доступно:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "@label partition capacity used" +msgid "Used:" +msgstr "Использовано:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@label" +msgid "First sector:" +msgstr "Первый сектор:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) +#: rc.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Last sector:" +msgstr "Последний сектор:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) +#: rc.cpp:165 +msgctxt "@label" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Количество секторов:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) +#: rc.cpp:168 +msgctxt "@label" +msgid "&Flags:" +msgstr "&Флаги:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) +#: rc.cpp:171 +msgctxt "@action:button" +msgid "Recreate existing file system" +msgstr "Пересоздать существующую файловую систему" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy +#| msgid "User ID:" +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "Идентификатор пользователя:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:177 +msgid "Operations and Jobs" +msgstr "Операции и задания" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) +#: rc.cpp:180 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Прошло времени" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "Total Time: 00:00:00" +msgstr "Общее время: 00:00:00" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Operation: %p%" +msgstr "Операция: %p%" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) +#: rc.cpp:190 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Total: %p%" +msgstr "Всего: %p%" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Partition Manager" +msgstr "Управление разделами KDE" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Незавершённые операции" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Вывод журнала" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Time" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Partition" +msgid "Partition" +msgstr "Раздел" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition type" +#| msgid "Type" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Mount Point" +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка монтирования" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label file system label" +#| msgid "Label" +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label total file system size" +#| msgid "Size" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label space used" +#| msgid "Used" +msgid "Used" +msgstr "Используется" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition flags" +#| msgid "Flags" +msgid "Flags" +msgstr "Флаги" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) +#: rc.cpp:242 +msgid "&Save" +msgstr "&Сохранить" + +#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Open in External Browser" +msgstr "&Открыть во внешнем браузере" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Раздел" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Create New Partition Table" +#~ msgstr "Создать новую таблицу разделов" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "File system:" +#~ msgstr "Файловая система:" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/sv/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/sv/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/sv/partitionmanager.po 2009-01-13 19:34:40.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/sv/partitionmanager.po 2009-08-17 10:46:18.000000000 +0100 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Stefan Asserhäll , 2008. +# Stefan Asserhäll , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-29 12:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 11:44+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,107 +17,156 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Uppdaterar startsektor för NTFS filsystemet på partitionen %1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Kunde inte öppna partitionen %1 för skrivning vid " +"försök att uppdatera NTFS startsektor." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Kunde inte söka till position 0x1c på partitionen %1 " +"vid försök att uppdatera NTFS startsektor." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Kunde inte skriva ny startsektor till partitionen %1 " +"vid försök att uppdatera NTFS startsektor." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"Uppdaterade NTFS startsektor för partition %1 med " +"lyckat resultat." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Aktivera växlingsminne" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Inaktivera växlingsminne" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "Okänt" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "Utökat" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "Ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "Ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "Ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "Linux växlingsminne" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "FAT16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "FAT32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "NTFS" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "Reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "Reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "XFS" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "JFS" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "HFS" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "HFS plus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "UFS" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "Oformatterat" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Montera" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Avmontera" @@ -207,91 +256,91 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Infoga en partition" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Skapa en ny partition" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Ställer in..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "Väntar på att åtgärden ska avslutas..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Vill du verkligen avbryta?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Avbryt pågående åtgärder" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Ja, avbryt åtgärder" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Alla åtgärder avslutade med lyckat resultat." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Åtgärder avbrutna." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "Fel uppstod när åtgärder verkställdes. Avbruten." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Total tid: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "Vill du skriva över den befintliga filen %1?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Skriv över befintlig fil?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "&Skriv över fil" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "Kunde inte öppna filen %1 för skrivning." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Kunde inte spara rapport." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -299,536 +348,268 @@ "Den inställda externa webbläsaren kunde inte köras. Kontrollera dina " "inställningar." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "Kunde inte starta webbläsare." -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %1 för skrivning." -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Stöd för filsystem" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Välj en enhet." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Ångra senaste åtgärd" -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "Ingen giltig partitionstabell hittades på enheten." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "Ta bort den sista åtgärden från listan." -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Partitionsinformation" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "Rensa alla åtgärder" -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Filsystem:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "Töm listan med väntande åtgärder." -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapacitet:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "Verkställ" -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Tillgängligt:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "Verkställ alla åtgärder" -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Använt:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "Verkställ väntande åtgärder i listan." -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Första sektor:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Uppdatera enheter" -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Sista sektor:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "Uppdatera alla enheter" -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Antal sektorer:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "Förnya enhetslistan." -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Enhetsinformation" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Ny partitionstabell" -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Skapa en ny partitionstabell" -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (skrivskyddad)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "Skapa en ny och tom partitionstabell på en enhet." -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapacitet:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "Ny partition" -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Totalt antal sektorer:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "Skapa en ny partition." -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Huvuden:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "Ändra storlek eller flytta" -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cylindrar:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "Ändra storlek eller flytta en partition" -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Sektorer:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "Krymp, utöka eller flytta en befintlig partition." -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Sektorstorlek:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Cylinderstorlek:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "Ta bort partition" -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 sektor" -msgstr[1] "%1 sektorer" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "Ta bort en partition." -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Primära/Max:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Ändra storlek eller flytta partition: %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "Kopiera partition" -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Partitionsegenskaper: %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "Kopiera en befintlig partition." -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(ingen hittades)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "overksam" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "Klistra in partition" -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Åtminstone en logisk partition är monterad." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "Klistra in en kopierad partition." -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "monterad som %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "Montera" -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "monterad" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "Montera eller avmontera partition" -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Du kommer nu att förlora all data på partitionen %" -"1.Att ändra filsystemet på en partition " -"som redan finns på disken tar bort hela dess innehåll. Om du fortsätter nu " -"och verkställer den resulterande åtgärden i huvudfönstret, kommer all data " -"på %1 gå förlorad utan möjlighet att återställa." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "Verkligen skapa om %1 med filsystemet %2?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "Ä&ndra filsystemet" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "Ändra &inte filsystemet" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Du kommer nu att förlora all data på partitionen %" -"1.Att återskapa ett filsystem tar bort " -"hela dess innehåll. Om du fortsätter nu och verkställer den resulterande " -"åtgärden i huvudfönstret, kommer all data på %1 gå " -"förlorad utan möjlighet att återställa." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "Skapa verkligen om filsystemet på %1?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "&Skapa om filsystemet" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "Skapa &inte om filsystemet" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Vill du verkligen avsluta programmet?Det finns " -"fortfarande en åtgärd som väntar." -msgstr[1] "" -"Vill du verkligen avsluta programmet?Det finns " -"fortfarande %1 åtgärder som väntar." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Kasta väntande åtgärder och avsluta?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Avsluta %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Undo" -msgstr "Ångra" - -#: gui/mainwindow.cpp:182 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Ångra senaste åtgärd" - -#: gui/mainwindow.cpp:183 -msgctxt "@info:status" -msgid "Remove the last operation from the list." -msgstr "Ta bort den sista åtgärden från listan." - -#: gui/mainwindow.cpp:189 -msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" -msgid "Clear" -msgstr "Rensa" - -#: gui/mainwindow.cpp:190 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Clear all operations" -msgstr "Rensa alla åtgärder" - -#: gui/mainwindow.cpp:191 -msgctxt "@info:status" -msgid "Empty the list of pending operations." -msgstr "Töm listan med väntande åtgärder." - -#: gui/mainwindow.cpp:196 -msgctxt "@action:inmenu apply all operations" -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" - -#: gui/mainwindow.cpp:197 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply all operations" -msgstr "Verkställ alla åtgärder" - -#: gui/mainwindow.cpp:198 -msgctxt "@info:status" -msgid "Apply the pending operations in the list." -msgstr "Verkställ väntande åtgärder i listan." - -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Filsystemstöd" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Visa information om filsystemstöd" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Visa information om filsystem som stöds." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 -msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" -msgid "Refresh Devices" -msgstr "Uppdatera enheter" - -#: gui/mainwindow.cpp:215 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Refresh all devices" -msgstr "Uppdatera alla enheter" - -#: gui/mainwindow.cpp:216 -msgctxt "@info:status" -msgid "Renew the devices list." -msgstr "Förnya enhetslistan." - -#: gui/mainwindow.cpp:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Skapa ny partitionstabell" - -#: gui/mainwindow.cpp:223 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" -msgstr "Skapa ny partitionstabell" - -#: gui/mainwindow.cpp:224 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new and empty partition table on a device." -msgstr "Skapa en ny och tom partitionstabell på en enhet." - -#: gui/mainwindow.cpp:231 -msgctxt "@action:inmenu create a new partition" -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: gui/mainwindow.cpp:232 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "New partition" -msgstr "Ny partition" - -#: gui/mainwindow.cpp:233 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new partition." -msgstr "Skapa en ny partition." - -#: gui/mainwindow.cpp:239 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Resize/Move" -msgstr "Ändra storlek eller flytta" - -#: gui/mainwindow.cpp:240 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Resize or move partition" -msgstr "Ändra storlek eller flytta en partition" - -#: gui/mainwindow.cpp:241 -msgctxt "@info:status" -msgid "Shrink, grow or move an existing partition." -msgstr "Krymp, utöka eller flytta en befintlig partition." - -#: gui/mainwindow.cpp:247 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: gui/mainwindow.cpp:248 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Delete partition" -msgstr "Ta bort partition" - -#: gui/mainwindow.cpp:249 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete a partition." -msgstr "Ta bort en partition." - -#: gui/mainwindow.cpp:255 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: gui/mainwindow.cpp:256 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Copy partition" -msgstr "Kopiera partition" - -#: gui/mainwindow.cpp:257 -msgctxt "@info:status" -msgid "Copy an existing partition." -msgstr "Kopiera en befintlig partition." - -#: gui/mainwindow.cpp:263 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" - -#: gui/mainwindow.cpp:264 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Paste partition" -msgstr "Klistra in partition" - -#: gui/mainwindow.cpp:265 -msgctxt "@info:status" -msgid "Paste a copied partition." -msgstr "Klistra in en kopierad partition." - -#: gui/mainwindow.cpp:271 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Mount" -msgstr "Montera" - -#: gui/mainwindow.cpp:272 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Mount or unmount partition" -msgstr "Montera eller avmontera partition" - -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Montera eller avmontera en partition." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Kontrollera" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Kontrollera partition" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Kontrollera ett filsystem på en partition efter fel." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Visa egenskapsdialogruta" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "Visa och ändra partitionsegenskaper (etikett, partitionsflaggor, etc.)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiera" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Säkerhetskopiera partition" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Säkerhetskopiera en partition till en avbildsfil." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Återställ" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Återställ partition" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Återställ en partition från en avbildsfil." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Filsystemstöd" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Visa information om filsystemstöd" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "En väntande åtgärd" -msgstr[1] "%1 väntande åtgärder" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Visa information om filsystem som stöds." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." -msgstr "Avsök enheter igen..." +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Avsöker enheter igen..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Avsökning klar." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -836,12 +617,12 @@ msgstr "" "Filsystemet på partitionen %1 kunde inte monteras." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Kunde inte montera filsystem." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -849,31 +630,41 @@ msgstr "" "Filsystemet på partitionen %1 kunde inte avmonteras." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Kunde inte avmontera filsystem." -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Det finns redan 1 primär partition på enheten. Det är det maximala " +"antalet som dess partitionstabell kan hantera.Du kan inte " +"skapa, klistra in eller återställa en primär partition på den innan du har " +"tagit bort en befintlig." +msgstr[1] "" "Det finns redan %1 primära partitioner på enheten. Det är det maximala " "antalet som dess partitionstabell kan hantera.Du kan inte " "skapa, klistra in eller återställa en primär partition på den innan du har " "tagit bort en befintlig." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "För många primära partitioner." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -887,12 +678,12 @@ "monterade.Avmontera alla partitioner med högre logiska nummer " "än %2 först." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Kan inte ta bort partition" -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -903,17 +694,17 @@ "klippbordet? Den kommer inte längre att vara tillgänglig för att klistra in " "efter den har tagits bort." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Verkligen ta bort partitionen på klippbordet?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "&Ta bort den" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -923,13 +714,13 @@ "Partitionen %1 har samma position och storlek efter " "storleksändring eller förflyttning. Ignorerar åtgärden." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "Partitionen %1 har kopierats till klippbordet." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -940,12 +731,12 @@ "eller säkerhetskopieringsfilen.Välj ett annat mål eller ändra " "storlek på denna partition så att den är lika stor som källan." -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "Mål inte stort nog" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -958,12 +749,12 @@ "en enhet startar och börjar på cylindergränser, eller vid kopiering av en " "primär partition till en utökad partition." -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Kan inte skapa målpartition." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -977,102 +768,375 @@ "para>Detta kommer att förstöra all data på enheten." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "Förstör all data på enheten?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Create New Partition Table" -msgstr "S&kapa ny partitionstabell" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "S&kapa ny partitionstabell" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"Vill du verkligen avsöka enheterna igen?Det " +"tömmer också listan med väntande åtgärder." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "Avsök verkligen enheterna igen?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Avsök enheter igen" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Ångrar åtgärd: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Vill du verkligen rensa listan med väntande åtgärder?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Rensa väntande åtgärder?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Rensa väntande åtgärder" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Rensar listan med väntande åtgärder." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Vill du verkligen verkställa de väntande åtgärderna listade nedan?Detta kommer att permanent ändra diskarna." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Verkställ väntande åtgärder?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Verkställ väntande åtgärder" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Verkställer åtgärder..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Filsystemet i avbildsfilen %1 är för stort för att " +"återställas till den valda partitionen." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att återställa filsystem." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Stöd för filsystem" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Välj en enhet." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Ingen giltig partitionstabell hittades på enheten." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Partitionsinformation" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Filsystem:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapacitet:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Tillgängligt:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Använt:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Första sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Sista sektor:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Antal sektorer:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Enhetsinformation" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (skrivskyddad)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapacitet:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Totalt antal sektorer:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Huvuden:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cylindrar:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Sektorer:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Sektorstorlek:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Cylinderstorlek:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "1 sektor" +msgstr[1] "%1 sektorer" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Primära/Max:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Ändra storlek eller flytta partition: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Partitionsegenskaper: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(ingen hittades)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "overksam" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Åtminstone en logisk partition är monterad." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "monterad som %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "monterad" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to rescan the devices?This " -"will also clear the list of pending operations." +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Vill du verkligen avsöka enheterna igen?Det " -"tömmer också listan med väntande åtgärder." - -#: gui/mainwindow.cpp:1017 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "Avsök verkligen enheterna igen?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "&Avsök enheter igen" +"Du kommer nu att förlora all data på partitionen %" +"1.Att ändra filsystemet på en partition " +"som redan finns på disken tar bort hela dess innehåll. Om du fortsätter nu " +"och verkställer den resulterande åtgärden i huvudfönstret, kommer all data " +"på %1 gå förlorad utan möjlighet att återställa." -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "Ångrar åtgärd: %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:1040 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Vill du verkligen rensa listan med väntande åtgärder?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1041 msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Rensa väntande åtgärder?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "Verkligen skapa om %1 med filsystemet %2?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "&Rensa väntande åtgärder" +msgid "&Change the File System" +msgstr "Ä&ndra filsystemet" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "Rensar listan med väntande åtgärder." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "Ändra &inte filsystemet" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." -msgstr "" -"Vill du verkligen verkställa de väntande åtgärderna listade nedan?Detta kommer att permanent ändra diskarna.You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Du kommer nu att förlora all data på partitionen %" +"1.Att återskapa ett filsystem tar bort " +"hela dess innehåll. Om du fortsätter nu och verkställer den resulterande " +"åtgärden i huvudfönstret, kommer all data på %1 gå " +"förlorad utan möjlighet att återställa." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Verkställ väntande åtgärder?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Skapa verkligen om filsystemet på %1?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Verkställ väntande åtgärder" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Skapa om filsystemet" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "Verkställer åtgärder..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "Skapa &inte om filsystemet" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"Filsystemet i avbildsfilen %1 är för stort för att " -"återställas till den valda partitionen." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Vill du verkligen avsluta programmet?Det finns " +"fortfarande en åtgärd som väntar." +msgstr[1] "" +"Vill du verkligen avsluta programmet?Det finns " +"fortfarande %1 åtgärder som väntar." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att återställa filsystem." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Kasta väntande åtgärder och avsluta?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Avsluta %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "En väntande åtgärd" +msgstr[1] "%1 väntande åtgärder" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1588,13 +1652,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Lägg till åtgärd: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "Undantag i Libparted: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1678,12 +1742,19 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" -"Partitionen kan inte skapas med den begärda längden %1 sektorer utan kommer " -"istället att bara vara %2 sektorer lång." +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "Partitionen kan inte skapas med den begärda längden 1 sektor, " +msgstr[1] "Partitionen kan inte skapas med den begärda längden %1 sektorer, " + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "utan kommer istället bara vara 1 sektor lång." +msgstr[1] "utan kommer istället bara vara %1 sektorer lång." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1723,7 +1794,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Stänger enhet. Det kan ta några sekunder." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1733,7 +1804,7 @@ "Kopiera filsystem på partition %1 till partition " "%2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1742,42 +1813,58 @@ "Sektorstorleken på källan och målet för kopiering är inte samma. Det stöds " "för närvarande inte." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "Kopierar %1 block (%2 sektorer) från %3 till %4, riktning: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Kopierar %1 Mibyte/sekund, uppskattad återstående tid: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "Kopierar återstoden av block med storlek %1 från %2 till %3." -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "Kopiering av %1 block (%2 sektorer) klar." +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "1 sektor" +msgstr[1] "%1 sektorer" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "\tKopiering av 1 block (%2) klar." +msgstr[1] "Kopiering av %1 block (%2) klar." -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "Källa och mål för kopiering överlappar inte: Återgång behövs inte." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Återgång från: första sektor: %1, sista sektor: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Återgång till: första sektor: %1, sista sektor: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1785,12 +1872,12 @@ "Kunde inte öppna enheten %1 för att utföra " "återgångskopiering." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "Återgång misslyckades: Källan eller målet är inte enheter." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1800,29 +1887,29 @@ "Kunde inte bestämma filsystemet för partitionen på sektor %1 av enheten " "%2." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Jobb: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Väntande" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -1853,7 +1940,7 @@ msgstr "" "Återgång för filsystem på partitionen %1 misslyckades." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1941,11 +2028,17 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" -"Filsystemet på partitionen %1 har redan den begärda " -"längden %2 sektorer." +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Filsystemet på partitionen %2 har redan den begärda " +"längden 1 sektor." +msgstr[1] "" +"Filsystemet på partitionen %2 har redan den begärda " +"längden %1 sektorer." #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -2034,9 +2127,14 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" -"Ändra storlek för filsystem på partitionen %1 till %2 " +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Ändra storlek för filsystem på partitionen %2 till 1 " +"sektor" +msgstr[1] "" +"Ändra storlek för filsystem på partitionen %2 till %1 " "sektorer" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 @@ -2371,8 +2469,8 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "© 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "© 2008, 2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" @@ -2552,7 +2650,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2569,403 +2667,419 @@ "stödas. Men alla åtgärder kan inte utföras med alla filsystem, även om alla " "verktyg som krävs är installerade. Se dokumentationen för detaljinformation." -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Utöka" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Krymp" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Flytta" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Kontrollera" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Läs etikett" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Skriv etikett" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Läs användning" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiera" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Återställ" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "&Avsök stöd igen" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "&Typ av partition:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "Fil&system:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Minimal storlek:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Maximal storlek:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "Ledigt utrymme &innan:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "St&orlek:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "Ledigt utrymme &efter:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Primär" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "&Utökad" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "&Logisk" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Etikett:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Filsystemet stöder inte att ange en etikett." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Etikett:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Monteringsplats:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Typ av partition:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Tillgängligt:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Använt:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Första sektor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Sista sektor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Antal sektorer:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Flaggor:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Återskapa befintligt filsystem" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Åtgärder och jobb" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Förfluten tid" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Total tid: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Åtgärd: %p %" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Totalt: %p %" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE:s partitionshanterare" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Väntande åtgärder" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Logga utmatning" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringsplats" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "Använt" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Väntande åtgärder" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Logga utmatning" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Spara" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "Ö&ppna i extern webbläsare" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/tr/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/tr/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/tr/partitionmanager.po 2009-01-13 19:35:00.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/tr/partitionmanager.po 2009-08-17 10:46:28.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-03 05:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-08 04:21+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,107 +16,155 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"%1 disk bölümü için NTFS açılış dilimi güncelleniyor." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"NTFS açılış dilimini yazmak için %1 disk bölümü " +"açılamadı." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"NTFS açılış dilimi güncellenmeye çalışılırken %1 disk " +"bölümü üzerinde 0x1c konumu bulunamadı." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"NTFS açılış dilimi güncellenmeye çalışılırken %1 disk " +"bölümü üzerine yeni başlangıç dilimi yazılamadı." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"%1 disk bölümü için NTFS açılış dilimi başarılı bir " +"şekilde güncellendi." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Takas alanını etkinleştir" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Takas alanını pasifleştir" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "uzatılmış" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "biçimlendirilmemiş" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Bağla" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Ayır" @@ -206,64 +254,64 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Bir disk bölümü ekle" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Yeni bir disk bölümü oluştur" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Ayarlanıyor..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "İşlemin bitmesi bekleniyor..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Devam Eden İşlemleri İptal Et" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Evet, İşlemleri İptal Et" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Tüm işlemler başarıyla tamamlandı." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "İşlemler iptal edildi." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "İşlemler uygulanırken bazı hatalar oluştu. İptal edildi." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Toplam Süre: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" @@ -271,28 +319,28 @@ "Varolan %1 dosyasının üzerine gerçekten yazmak istiyor " "musunuz?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Varolan Dosyanın Üzerine Yazılsın mı?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "Dosyanın &Üzerine Yaz" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "%1 dosyası yazmak için açılamıyor." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Rapor Kaydedilemedi." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -300,536 +348,270 @@ "Yapılandırılmış olan dış tarayıcı çalıştırılamadı. Lütfen ayarlarınızı " "kontrol edin." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "Tarayıcı Başlatılamadı." -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." msgstr "Yazmak için %1 geçici dosyası oluşturulamadı." -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Dosya Sistemi Desteği" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Lüften bir aygıt seçin." - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "Bu aygıt üzerinde geçerli bir disk bölümlendirme tablosu bulunamadı." - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Bilgiler" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Disk Bölümü Bilgileri" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Dosya sistemi:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapasite:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Kullanılabilir:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Kullanılan:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "İlk dilim (sector):" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Son dilim (sector):" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Dilim sayısı:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Aygıt Bilgileri" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Yol:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (salt okunur)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapasite:" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Toplam dilim sayısı:" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Kafalar:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Silindirler:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Dilimler:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Dilim boyutu:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Silindir boyutu:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "%1 Dilim" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Disk bölümünü yeniden boyutlandır/taşı: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Disk bölümünün özellikleri: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(bulunamadı)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "boşta" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "En az bir mantıksal disk bölümü bağlanır." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "%1 konumuna bağlı" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "bağlı" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"%1 disk bölümü üzerindeki tüm verileri " -"kaybetmek üzeresiniz.Bir disk bölümünün dosya " -"sistemini değiştirmek o bölümün tüm içeriğini siler. Eğer şimdi devam eder " -"ve ana pencereden işlemi uygularsanız %1 üzerindeki tüm " -"veriler silinecek ve bu işlemin geri dönüşü olmayacak." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"%1 disk bölümü %2 Dosya Sistemi ile Yeniden " -"Oluşturulsun mu?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "&Dosya Sistemini Değiştir" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "Dosya Sistemini Değiştir&me" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"%1 disk bölümü üzerindeki tüm verileri " -"kaybetmek üzeresiniz.Bir disk bölümünün dosya " -"sistemini yeniden oluşturmak o bölümün tüm içeriğini siler. Eğer şimdi devam " -"eder ve ana pencereden işlemi uygularsanız %1 " -"üzerindeki tüm veriler silinecek ve bu işlemin geri dönüşü olmayacak." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "" -"%1 Bölümünün Dosya Sistemi Yeniden Oluşturulsun mu?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "Dosya Sistemini Ye&niden Oluştur" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "Dosya Sistemini Yeniden Oluştur&ma" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Bu uygulamadan gerçekten çıkmak istiyor musunuz?Uygulanmayı bekleyen %1 işlem var." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Bekleyen İşlemleri İptal Edip Uygulamadan Çıkmak İstiyor musunuz?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Çık %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "Son işlemi geri al" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "Son işlemi listeden kaldır." -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "Tüm işlemleri temizle" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "Bekleyen işlemler listesini temizle." -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "Tüm işlemleri uygula" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "Listedeki tüm işlemleri uygula." -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Dosya Sistemi Desteği" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Dosya sistemi desteğine ilişkin bilgileri göster" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Desteklenen dosya sistemlerine ilişkin bilgileri göster." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "Aygıtları Yenile" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "Tüm aygıtları yenile" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "Aygıt listesini yenile." -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Yeni Disk Bölümlendirme Tablosu Oluştur" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Yeni Disk Bölümlendirme Tablosu" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" +msgid "Create a new partition table" msgstr "Yeni disk bölümlendirme tablosu oluştur" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "Bir aygıt üzerinde boş bir disk bölümlendirme tablosu oluştur." -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "Yeni disk bölümü" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "Yeni bir disk bölümü oluştur." -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "Yeniden Boyutlandır/Taşı" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "Disk bölümünü yeniden boyutlandır ya da taşı" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "Varolan bir disk bölümünü büyüt, küçült ya da taşı." -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "Disk bölümünü sil" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "Bir disk bölümünü sil." -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "Disk bölümünü kopyala" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "Varolan bir disk bölümünü kopyala." -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "Disk bölümünü yapıştır" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "Bir disk bölümünü yapıştır." -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Bağla" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "Diski bağla ya da ayır" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Bir diski bağla ya da ayır." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Denetle" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Disk bölümünü denetle" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Bir disk bölümünün hatalarını denetle." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Özellikler penceresini göster" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "" "Disk bölümünün özelliklerini göster ve düzenle (disk bölümünün etiketi, " "bayrakları vs.)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Yedekle" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Disk bölümünü yedekle" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Bir disk bölümünü bir kalıp dosyasına yedekle." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Bir disk bölümünü geri yükle" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Disk bölümünü bir kalıp dosyasından geri yükle." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Dosya Sistemi Desteği" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Dosya sistemi desteğine ilişkin bilgileri göster" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "%1 bekleyen işlem var" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Desteklenen dosya sistemlerine ilişkin bilgileri göster." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." -msgstr "Aygıtları yeniden tara..." +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "Aygıtlar yeniden taranıyor..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Yeniden tarama işlemi bitti." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -837,12 +619,12 @@ msgstr "" "%1 disk bölümünün üzerindeki dosya sistemi bağlanamadı." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Dosya Sistemi Bağlanamadı." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -850,32 +632,36 @@ msgstr "" "%1 disk bölümünün üzerindeki dosya sistemi ayrılamadı." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Dosya Sistemi Ayrılamadı." -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" -"Bu aygıt üzerinde %1 birincil disk bölümü var. Bu aygıtın disk " -"bölümlendirme tablosuna göre oluşturulabilecek en fazla birincil bölüm " -"sayısına ulaşıldı.Bu aygıt üzerinde bulunan bir birincil bölümü " -"silmeden başka bir birincil bölüm oluşturamaz, taşıyamaz ya da geri " -"yükleyemezsiniz." +msgstr[0] "" +"Bu aygıt üzerinde zaten %1 birincil disk bölümü var. Bu, disk bölümü " +"tablosunun bulundurabileceği en fazla sayıdır.Varolan bir " +"birincil disk bölümünü silmeden yeni bir birincil disk bölümü " +"oluşturamazsınız, yapıştıramazsınız veya geri yükleyemezsiniz." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Çok Fazla Sayıda Birincil Bölüm." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -884,13 +670,17 @@ "Please unmount all partitions with higher logical numbers than %" "2 first." msgstr "" +"%1 disk bölümü şu anda silinemez. Çünkü bu disk " +"bölümünün mantıksal numarasından daha büyük mantıksal numaraya sahip bir ya " +"da daha fazla disk bölümü bağlı durumda.Lütfen önce mantıksal " +"numarası %2 sayısından büyük olan disk bölümlerini ayırın." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Disk Bölümü Silinemiyor." -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -900,31 +690,33 @@ "Panodaki disk bölümünü gerçekten silmek istiyor musunuz? Bu disk bölümü " "silindikten sonra artık yapıştırılamayacak." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Panodaki Disk Bölümü Gerçekten Silinsin mi?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "&Sil" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" "Partition %1 has the same position and size after " "resize/move. Ignoring operation." msgstr "" +"%1 disk bölümü yeniden boyutlandırma/taşıma işleminden " +"sonra da aynı boyutta ve konumda. İşlem yoksayılıyor." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "%1 disk bölümü panoya kopyalandı." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -932,12 +724,12 @@ "partition so it is as large as the source." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "Hedef Yeterince Büyük Değil" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -946,12 +738,12 @@ "into an extended partition." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Hedef Disk Bölümü Oluşturulamıyor." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -960,18 +752,22 @@ "para>This will destroy all data on the device." msgstr "" +"Bu aygıt üzerinde yeni bir disk bölümü tablosu oluşturmak " +"istediğinizden emin misiniz?%1 " +"(%2)Bu işlem aygıt üzerindeki tüm " +"verileri silecektir." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "Aygıttaki Tüm Veriler Silinsin mi?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 msgctxt "@action:button" msgid "&Create New Partition Table" msgstr "&Yeni Disk Bölümlendirme Tablosu Oluştur" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to rescan the devices?This " @@ -981,83 +777,354 @@ "para>Bu, bekleyen işlemleri de temizleyecektir." -#: gui/mainwindow.cpp:1017 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 msgctxt "@title:window" msgid "Really Rescan the Devices?" msgstr "Gerçekten Aygıtlar Yeniden Taransın mı?" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "&Aygıtları Yeniden Tara" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Aygıtları Yeniden Tara" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "İşlem geri alınıyor: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Bekleyen işlemler listesini gerçekten temizlemek istiyor musunuz?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Bekleyen İşlemler Temizlensin mi?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Bekleyen İşlemleri Temizle" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Bekleyen işlemler listesi temizleniyor." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Aşağıda listelenen işlemleri gerçekten uygulamak istiyor musunuz?Bu işlem disklerinizi kalıcı olarak düzenleyecektir." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Bekleyen İşlemler Uygulansın mı?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Bekleyen İşlemleri Uygula" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "İşlemler uygulanıyor..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"%1 kalıp dosyası içerisindeki dosya sistemi seçilen " +"disk bölümüne yerleştirilmek için çok büyük." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Dosya Sistemini Geri Yüklemek İçin Yeterli Disk Alanı Yok." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Dosya Sistemi Desteği" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Lüften bir aygıt seçin." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "Bu aygıt üzerinde geçerli bir disk bölümlendirme tablosu bulunamadı." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Bilgiler" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Disk Bölümü Bilgileri" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Dosya sistemi:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapasite:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Kullanılabilir:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Kullanılan:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "İlk dilim (sector):" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Son dilim (sector):" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Dilim sayısı:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Aygıt Bilgileri" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Yol:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (salt okunur)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapasite:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Toplam dilim sayısı:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Kafalar:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Silindirler:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Dilimler:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Dilim boyutu:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Silindir boyutu:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "%1 Dilim" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Disk bölümünü yeniden boyutlandır/taşı: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Disk bölümünün özellikleri: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(bulunamadı)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "boşta" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "En az bir mantıksal disk bölümü bağlanır." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "%1 konumuna bağlı" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "bağlı" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "İşlem geri alınıyor: %1" +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(hiçbiri)" -#: gui/mainwindow.cpp:1040 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Bekleyen işlemler listesini gerçekten temizlemek istiyor musunuz?" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"%1 disk bölümü üzerindeki tüm verileri " +"kaybetmek üzeresiniz.Bir disk bölümünün dosya " +"sistemini değiştirmek o bölümün tüm içeriğini siler. Eğer şimdi devam eder " +"ve ana pencereden işlemi uygularsanız %1 üzerindeki tüm " +"veriler silinecek ve bu işlemin geri dönüşü olmayacak." -#: gui/mainwindow.cpp:1041 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Bekleyen İşlemler Temizlensin mi?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"%1 disk bölümü %2 Dosya Sistemi ile Yeniden " +"Oluşturulsun mu?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "&Bekleyen İşlemleri Temizle" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Dosya Sistemini Değiştir" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "Bekleyen işlemler listesi temizleniyor." +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "Dosya Sistemini Değiştir&me" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Aşağıda listelenen işlemleri gerçekten uygulamak istiyor musunuz?Bu işlem disklerinizi kalıcı olarak düzenleyecektir." +"%1 disk bölümü üzerindeki tüm verileri " +"kaybetmek üzeresiniz.Bir disk bölümünün dosya " +"sistemini yeniden oluşturmak o bölümün tüm içeriğini siler. Eğer şimdi devam " +"eder ve ana pencereden işlemi uygularsanız %1 " +"üzerindeki tüm veriler silinecek ve bu işlemin geri dönüşü olmayacak." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Bekleyen İşlemler Uygulansın mı?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "" +"%1 Bölümünün Dosya Sistemi Yeniden Oluşturulsun mu?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Bekleyen İşlemleri Uygula" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "Dosya Sistemini Ye&niden Oluştur" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "İşlemler uygulanıyor..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "Dosya Sistemini Yeniden Oluştur&ma" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"%1 kalıp dosyası içerisindeki dosya sistemi seçilen " -"disk bölümüne yerleştirilmek için çok büyük." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Bu uygulamadan gerçekten çıkmak istiyor musunuz?Uygulanmayı bekleyen %1 işlem var." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Dosya Sistemini Geri Yüklemek İçin Yeterli Disk Alanı Yok." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Bekleyen İşlemleri İptal Edip Uygulamadan Çıkmak İstiyor musunuz?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Çık %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "%1 bekleyen işlem var" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1308,6 +1375,8 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" +"%1 disk bölümünün \"%2\" olan etiketini \"%3\" olarak " +"ayarla" #: ops/copyoperation.cpp:159 #, kde-format @@ -1481,6 +1550,8 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." msgstr "" +"Yeni disk bölümü üzeründeki dosya sistemi değiştiriliyor: İşlem yapmak " +"gerekmiyor." #: core/operationstack.cpp:223 msgctxt "@info/plain" @@ -1529,13 +1600,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "İşlem ekle: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "LibParted İstisnası: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1615,10 +1686,17 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1628,6 +1706,9 @@ "filename> is smaller than the file system on source partition %2." msgstr "" +"Dosya sistemi kopyalanamaz: Hedef disk bölümü %1 " +"üzerindeki dosya sistemi kaynak disk bölümü %2 " +"üzerindekinden küçük." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 #, kde-format @@ -1636,6 +1717,8 @@ "Could not open file system on source partition %1 for " "copying." msgstr "" +"Kaynak disk bölümü %1 üzerindeki dosya sistemi " +"kopyalama işlemi için açılamadı." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 #, kde-format @@ -1644,6 +1727,8 @@ "Could not open file system on target partition %1 for " "copying." msgstr "" +"Hedef disk bölümü %1 üzerindeki dosya sistemi kopyalama " +"işlemi için açılamadı." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 jobs/movefilesystemjob.cpp:80 #: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 @@ -1651,68 +1736,84 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Aygıt kapatılıyor. Bu işlem birkaç saniye sürebilir." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" "Copy file system on partition %1 to partition " "%2" msgstr "" +"%1 üzerindeki dosya sistemini %2 " +"disk bölümüne kopyala" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " "is currently unsupported." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." -msgstr "" +msgstr "%1 blok (%2 dilim) %3 konumundan %4 konumuna kopyalanıyor, yön: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." -msgstr "" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "%1 MB/sn ile kopyalanıyor, tahmini kalan süre: %2" -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "%1 dilim" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "%1 blok (%2) kopyalama işlemi tamamlandı." + +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1720,29 +1821,29 @@ "%2." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Görev: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Bekleyen" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -1768,7 +1869,7 @@ msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." msgstr "" -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1778,7 +1879,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create file system %1 on partition %2" -msgstr "" +msgstr "Disk bölümü %2 üzerinde %1 dosya sistemi oluştur" #: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 #, kde-format @@ -1794,25 +1895,27 @@ msgid "" "Creating partition table failed: Could not open device %1." -msgstr "" +msgstr "Disk bölümü oluşturulamadı: %1 aygıtı açılamadı." #: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create new partition table on device %1" msgstr "" +"%1 aygıtı üzerinde yeni disk bölümü tablosu oluştur" #: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Check file system on partition %1" -msgstr "" +msgstr "Disk bölümü %1 üzerindeki dosya sistemini denetle" #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to erase reiser4 signature on partition %1." msgstr "" +"Disk bölümü %1 üzerindeki reiser4 imzası silinemedi." #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 #, kde-format @@ -1846,9 +1949,12 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -1925,8 +2031,10 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 #, kde-format @@ -1941,13 +2049,15 @@ "Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " "found on disk." msgstr "" +"Disk bölümü silinemedi: Silinecek disk bölümü (%1) " +"diskte bulunamadı." #: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" "Deleting partition failed: Could not open device %1." -msgstr "" +msgstr "Disk bölümü silinemedi: %1 aygıtı açılamadı." #: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 #, kde-format @@ -2024,6 +2134,7 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" msgstr "" +"%1 disk bölümünün bayraklarını \"%2\" olarak ayarla" #: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 #, kde-format @@ -2108,7 +2219,7 @@ msgctxt "@info/plain" msgid "" "Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "%1 disk bölümünün etiketini \"%2\" olarak ayarla" #: jobs/createpartitionjob.cpp:64 #, kde-format @@ -2116,6 +2227,7 @@ msgid "" "Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" msgstr "" +"Yeni disk bölümü %1 için bilinmeyen rol (roller: %2)" #: jobs/createpartitionjob.cpp:93 #, kde-format @@ -2228,8 +2340,8 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" @@ -2409,7 +2521,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Düzen" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2426,407 +2538,430 @@ "gerekir. Ama tüm gerekli araçlar kurulmuş olsa bile tüm dosya sistemlerinde " "tüm işlemler yapılamaz. Ayrıntılar için lütfen uygulamanın belgelerine bakın." -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Büyüt" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Küçült" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Taşı" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Denetle" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Etiketi Oku" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Etiket Yaz" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Kullanım Bilgilerini Oku" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Yedekle" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "&Yeniden Tara" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "Disk bölümü &tipi:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "Dosya &sistemi:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "En küçük boyut:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "En büyük boyut:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "&Öncesinde bırakılacak boş alan:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" -msgstr "MB" +msgstr " MB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "&Boyut:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "&Sonrasında bırakılacak boş alan:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Birincil" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "&Uzatılmış" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "&Mantıksal" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiket:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Dosya sistemi etiket ayarlama işlemini desteklemiyor." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiket:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Bağlanma noktası:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Disk bölümü tipi:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Durum:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Kullanılabilir:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Kullanılan:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "İlk dilim (sector):" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Son dilim (sector):" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Dilim sayısı:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Bayraklar:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Varolan dosya sistemini yeniden oluştur" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "Kullanıcı Kimliği:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "İşlemler ve görevler" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Geçen Süre" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Toplam Süre: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "İşlem: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Durum" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Toplam: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE Disk Bölümü Yöneticisi" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Bekleyen işlemler" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Günlük Kaydı Çıktısı" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Süre" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "İleti" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "Disk Bölümü" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Tip" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" msgstr "Bağlanma Noktası" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "Kullanılan" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Bekleyen işlemler" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Günlük Kaydı Çıktısı" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Süre" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "İleti" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "&Dış Tarayıcıda Aç" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Biçim" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Disk Bölümü" + #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Create New Partition Table" #~ msgstr "Yeni Disk Bölümlendirme Tablosu Oluştur" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/uk/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/uk/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/uk/partitionmanager.po 2009-01-13 19:35:04.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/uk/partitionmanager.po 2009-08-17 10:46:31.000000000 +0100 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Yuri Chornoivan , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-28 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 17:51+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,109 +16,158 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "" +"Оновлення сектора завантаження для файлової системи NTFS на розділі " +"%1." + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Під час спроби запису для оновлення сектора завантаження NTFS не вдалося " +"відкрити розділ %1." + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути голівку у позицію 0x1c на розділі %1 під час спроби оновлення сектора завантаження NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"Не вдалося записати новий початковий сектор на розділ %1 під час спроби оновлення сектора завантаження NTFS." + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "" +"Успішно оновлено сектор завантаження NTFS для розділу %1." + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Задіяти свопінг" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Вимкнути свопінг" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "невідома" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "розширена" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "неформатована" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Змонтувати" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Демонтувати" @@ -208,91 +257,91 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "Введення розділу" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "Створити новий розділ" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "Налаштування..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "Очікування на завершення дії..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "Скасування запущених дій" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "Так, скасувати дії" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "Всі дії було успішно завершено." -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "Дії скасовано." -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "Під час виконання дій сталися помилки. Аварійне завершення дій." -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3: %4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "Загалом часу: %1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "Чи бажаєте ви перезаписати існуючий файл %1?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Перезаписати існуючий файл?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "&Перезаписати файл" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "Не вдалося відкрити файл %1 для запису." -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "Не вдалося зберегти звіт." -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." @@ -300,543 +349,269 @@ "Вказаний вами зовнішній переглядач не вдалося запустити. Будь ласка, " "перевірте встановлені параметри." -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." -msgstr "Невдала спроба запустити переглядач." - -#: gui/progressdialog.cpp:424 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not create temporary file %1 for writing." -msgstr "" -"Не вдалося створити тимчасовий файл %1 для запису." - -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Підтримка файлових систем" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Будь ласка, оберіть пристрій." - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "На цьому пристрої не було знайдено коректної таблиці розділів." - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Інформація про розділи дисків" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Файлова система:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Місткість:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Доступний:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Використано:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Перший сектор:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Останній сектор:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Кількість секторів:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Інформація про пристрій" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Шлях:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (лише читання)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Місткість:" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Загалом секторів:" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Голівок:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Циліндрів:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Сектори:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Розмір сектора:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Розмір циліндра:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "%1 сектор" -msgstr[1] "%1 сектори" -msgstr[2] "%1 секторів" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Основний/Макс.:" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Зміна розміру/Пересування розділу: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Властивості розділу: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(не знайдено)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "бездіяльний" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Змонтовано принаймні один логічний розділ." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "змонтовано до %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "змонтовано" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Зараз ви можете втратити всі дані з розділу %1.Зміна файлової системи на диску призведе до " -"втрати всього його вмісту. Якщо ви зараз продовжите і застосуєте остаточну " -"дію у головному вікні, всі дані з %1 буде остаточно " -"втрачено." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"Справді повторно створити %1 з файловою системою %2?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "&Змінити файлову систему" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&Не змінювати файлову систему" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Зараз ви можете втратити всі дані з розділу %1.Повторне створення файлової системи на " -"диску призведе до втрати всього його вмісту. Якщо ви зараз продовжите і " -"застосуєте остаточну дію у головному вікні, всі дані з %1 буде остаточно втрачено." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "Справді повторно створити файлову систему на %1?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "&Повторно створити файлову систему" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "&Не створювати файлової системи повторно" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Ви справді бажаєте вийти з програми?У черзі дій все ще " -"лишається %1 дія." -msgstr[1] "" -"Ви справді бажаєте вийти з програми?У черзі дій все ще " -"лишається %1 дії." -msgstr[2] "" -"Ви справді бажаєте вийти з програми?У черзі дій все ще " -"лишається %1 дій." - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Скасувати дію з черги і вийти?" +msgstr "Невдала спроба запустити переглядач." -#: gui/mainwindow.cpp:144 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Вийти з %1" +msgctxt "@info" +msgid "Could not create temporary file %1 for writing." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий файл %1 для запису." -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "Вернути" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "Вертає стан перед останньою операцією" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "Вилучення останньої дії зі списку." -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "Спорожнити список дій" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "Спорожнення списку дій." -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "Застосувати всі дії" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "Застосування всіх дій зі списку." -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Підтримка файлових систем" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Переглянути відомості щодо підтримки файлових систем" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Показ відомостей щодо підтримуваних файлових систем." - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "Оновити список пристроїв" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "Оновлює список всіх пристроїв" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "Оновлення списку пристроїв." -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Створити нову таблицю розділів" +msgid "New Partition Table" +msgstr "Створити таблицю розділів" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" -msgstr "Створити нову таблицю розділів" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "Створити таблицю розділів" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "Створення нової порожньої таблиці розділів на пристрої." -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "Створити" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "Створити розділ" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "Створення нового розділу." -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "Змінити розмір/Пересунути" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "Змінити розмір або пересунути розділ" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "Зменшення, збільшення або пересування існуючого розділу." -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "Вилучити розділ" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "Вилучення розділу." -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "Копіювати розділ" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "Копіювання існуючого розділу." -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "Вставити розділ" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "Вставлення скопійованого розділу." -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Змонтувати" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "Змонтувати або демонтувати розділ" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "Монтування або демонтування розділу." -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "Перевірити" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "Перевірити розділ" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "Перевірка на наявність помилок у файловій системі на розділі." -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "Показати діалогове вікно властивостей" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "Перегляд і зміна властивостей розділу (мітки, прапорців розділу тощо)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "Резервування" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "Створити резервну копію розділу" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "Створення файла образу розділу." -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Відновити" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "Відновити розділ" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "Відновлення розділу з файла образу." -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "Підтримка файлових систем" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "Переглянути відомості щодо підтримки файлових систем" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "%1 дія у черзі" -msgstr[1] "%1 дії у черзі" -msgstr[2] "%1 дій у черзі" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "Показ відомостей щодо підтримуваних файлових систем." -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." +msgid "Rescanning devices..." msgstr "Повторне сканування пристроїв..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "Повторне сканування завершено." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -844,12 +619,12 @@ msgstr "" "Файлову систему на розділі %1 не вдалося змонтувати." -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "Невдала спроба монтування файлової системи." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -857,31 +632,46 @@ msgstr "" "Файлову систему на розділі %1 не вдалося демонтувати." -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "Невдала спроба демонтування файлової системи." -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"На цьому пристрої вже є %1 головний розділ. Це максимальна кількість, " +"з якою може працювати його таблиця розділів.Ви не зможете " +"створити, вставити або відновити головний розділ на цьому пристрої до того, " +"як вилучите якийсь з існуючих головних розділів." +msgstr[1] "" +"На цьому пристрої вже є %1 головних розділи. Це максимальна кількість, " +"з якою може працювати його таблиця розділів.Ви не зможете " +"створити, вставити або відновити головний розділ на цьому пристрої до того, " +"як вилучите якийсь з існуючих головних розділів." +msgstr[2] "" "На цьому пристрої вже є %1 головних розділів. Це максимальна " "кількість, з якою може працювати його таблиця розділів.Ви не " "зможете створити, вставити або відновити головний розділ на цьому пристрої " "до того, як вилучите якийсь з існуючих головних розділів." -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "Забагато головних розділів." -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -895,12 +685,12 @@ "номерами.Будь ласка, спочатку демонтуйте всі розділи з " "логічними номерами вищими за %2." -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "Невдала спроба вилучення розділу." -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -910,17 +700,17 @@ "Ви справді бажаєте вилучити розділ, який зараз знаходиться у буфері обміну " "інформацією? Після вилучення цього розділу ви вже не зможете його вставити." -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "Чи бажаєте ви вилучення розділу у буфері обміну?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "&Вилучити його" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -930,13 +720,13 @@ "Після зміни розміру/пересування розділ %1 має те саме " "розташування і розмір, що і раніше. Дію проігноровано." -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "Розділ %1 було скопійовано до буфера обміну." -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -948,12 +738,12 @@ "змініть розмір поточного розділу так, щоб у ньому могла розміститися вся " "інформація." -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "Область призначення недостатньо велика" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -966,12 +756,12 @@ "завершуються на межах циліндрів, або під час копіювання головного розділу на " "розширений розділ." -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "Не вдалося створити розділ призначення." -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -984,17 +774,17 @@ "para>%1 (%2)Ця дія знищить всі дані на пристрої." -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "Знищити всі дані на пристрої?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 msgctxt "@action:button" msgid "&Create New Partition Table" msgstr "С&творити нову таблицю розділів" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to rescan the devices?This " @@ -1003,83 +793,362 @@ "Ви справді бажаєте пересканувати ці пристрої?Ця " "дія призведе до спорожнення списку дій." -#: gui/mainwindow.cpp:1017 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 msgctxt "@title:window" msgid "Really Rescan the Devices?" msgstr "Чи бажаєте ви пересканувати пристрої?" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "&Пересканувати пристрої" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "&Пересканувати пристрої" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "Скасування дії: %1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "Ви справді бажаєте спорожнити список дій, що очікують на свій початок?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "Спорожнити список дій?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "&Спорожнити список дій" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "Спорожнення списку дій" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"Ви справді бажаєте застосувати перелічені у списку дії?Застосування дій остаточно змінить дані на ваших дисках." +"" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "Застосувати дії зі списку?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "&Застосувати дії зі списку" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "Застосування дій..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"Файлова система у файлі образу %1 завелика для того, " +"щоб її можна було відновити на обраному розділі." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "Недостатньо місця для відновлення файлової системи." + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "Підтримка файлових систем" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "Будь ласка, оберіть пристрій." + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "На цьому пристрої не було знайдено коректної таблиці розділів." + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "Інформація про розділи дисків" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "Файлова система:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "Місткість:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "Доступний:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "Використано:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "Перший сектор:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "Останній сектор:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "Кількість секторів:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "Інформація про пристрій" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (лише читання)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "Місткість:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "Загалом секторів:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "Голівок:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "Циліндрів:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "Сектори:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "Розмір сектора:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "Розмір циліндра:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "%1 сектор" +msgstr[1] "%1 сектори" +msgstr[2] "%1 секторів" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "Основний/Макс.:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "Зміна розміру/Пересування розділу: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "Властивості розділу: %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(не знайдено)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "бездіяльний" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "Змонтовано принаймні один логічний розділ." + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "змонтовано до %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "змонтовано" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "Скасування дії: %1" +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(немає)" -#: gui/mainwindow.cpp:1040 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Ви справді бажаєте спорожнити список дій, що очікують на свій початок?" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"Зараз ви можете втратити всі дані з розділу %1.Зміна файлової системи на диску призведе до " +"втрати всього його вмісту. Якщо ви зараз продовжите і застосуєте остаточну " +"дію у головному вікні, всі дані з %1 буде остаточно " +"втрачено." -#: gui/mainwindow.cpp:1041 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Спорожнити список дій?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "" +"Справді повторно створити %1 з файловою системою %2?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "&Спорожнити список дій" +msgid "&Change the File System" +msgstr "&Змінити файлову систему" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "Спорожнення списку дій" +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "&Не змінювати файлову систему" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"Ви справді бажаєте застосувати перелічені у списку дії?Застосування дій остаточно змінить дані на ваших дисках." -"" +"Зараз ви можете втратити всі дані з розділу %1.Повторне створення файлової системи на " +"диску призведе до втрати всього його вмісту. Якщо ви зараз продовжите і " +"застосуєте остаточну дію у головному вікні, всі дані з %1 буде остаточно втрачено." -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Застосувати дії зі списку?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "Справді повторно створити файлову систему на %1?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Застосувати дії зі списку" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "&Повторно створити файлову систему" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "Застосування дій..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "&Не створювати файлової системи повторно" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"Файлова система у файлі образу %1 завелика для того, " -"щоб її можна було відновити на обраному розділі." +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"Ви справді бажаєте вийти з програми?У черзі дій все ще " +"лишається %1 дія." +msgstr[1] "" +"Ви справді бажаєте вийти з програми?У черзі дій все ще " +"лишається %1 дії." +msgstr[2] "" +"Ви справді бажаєте вийти з програми?У черзі дій все ще " +"лишається %1 дій." -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Недостатньо місця для відновлення файлової системи." +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "Скасувати дію з черги і вийти?" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Вийти з %1" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "%1 дія у черзі" +msgstr[1] "%1 дії у черзі" +msgstr[2] "%1 дій у черзі" + +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1595,13 +1664,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "Додавання дії: %1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "Виключення LibParted: %1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1685,12 +1754,21 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" -"Розділ з потрібною довжиною у %1 секторів створити не вдалося, довжина " -"розділу буде лише %2 секторів." +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "Розділ з потрібною довжиною у %1 сектор створити неможливо," +msgstr[1] "Розділ з потрібною довжиною у %1 сектори створити неможливо," +msgstr[2] "Розділ з потрібною довжиною у %1 секторів створити неможливо," + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "і буде довжиною у %1 сектор." +msgstr[1] "і буде довжиною у %1 сектори." +msgstr[2] "і буде довжиною у %1 секторів." #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1730,7 +1808,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Закриття пристрою. Ця дія може тривати декілька секунд." -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1740,7 +1818,7 @@ "Копіювання файлової системи з розділу %1 на розділ " "%2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " @@ -1749,44 +1827,62 @@ "Розміри секторів на джерелі копіювання і на призначення не збігаються. Зміна " "розмірів секторів у цій версії програми ще не підтримується." -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "Копіювання %1 блоків (%2 секторів) з %3 у %4, напрямок: %5." -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "Копіювання %1 МБ/секунду, оцінка залишкового часу: %2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "Копіювання залишку розміру блоків %1 з %2 до %3." -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "Копіювання %1 блоків (%2 секторів) завершено." +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "%1 сектор" +msgstr[1] "%1 сектори" +msgstr[2] "%1 секторів" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "Копіювання %1 блоку (%2) завершено." +msgstr[1] "Копіювання %1 блоків (%2) завершено." +msgstr[2] "Копіювання %1 блоків (%2) завершено." -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "Джерело і призначення дії копіювання не перекриваються: повернення до " "початкового стану непотрібне." -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Повернення з: перший сектор: %1, останній сектор: %2." -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "Повернення у: перший сектор: %1, останній сектор: %2." -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." @@ -1794,13 +1890,13 @@ "Не вдалося відкрити пристрій %1 для зворотного " "копіювання." -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "" "Спроба повернення зазнала невдачі: джерело або призначення не є пристроями." -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1810,29 +1906,29 @@ "Не вдалося визначити файлову систему розділу у секторі %1 на пристрої " "%2." -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "Завдання: %1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Очікування" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Успіх" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -1864,7 +1960,7 @@ "Спроба повернення файлової системи на розділі %1 " "зазнала невдачі." -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1956,11 +2052,20 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" -"Файлова система на розділі %1 вже має потрібну довжину " -"у %2 секторів." +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" +"Файлова система на розділі %2 вже має потрібну довжину " +"у %1 сектор." +msgstr[1] "" +"Файлова система на розділі %2 вже має потрібну довжину " +"у %1 сектори." +msgstr[2] "" +"Файлова система на розділі %2 вже має потрібну довжину " +"у %1 секторів." #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -2049,9 +2154,17 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "" -"Зміна розміру файлової системи на розділі %1 до %2 " +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "" +"Зміна розміру файлової системи на розділі %2 до %1 " +"сектор" +msgstr[1] "" +"Зміна розміру файлової системи на розділі %2 до %1 " +"сектори" +msgstr[2] "" +"Зміна розміру файлової системи на розділі %2 до %1 " "секторів" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 @@ -2390,8 +2503,8 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "© 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "© 2008, 2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" @@ -2571,7 +2684,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Правка" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2589,407 +2702,430 @@ "системах, навіть якщо встановлено потрібні програмні інструменти. Щоб " "отримати докладнішу інформацію, будь ласка, прочитайте документацію. " -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "Створити" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "Збільшити" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "Зменшити" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "Пересунути" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "Перевірити" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "Мітка читання" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "Мітка запису" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "Використання для читання" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "Резервування" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "Відновити" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "&Повторно визначити" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "&Тип розділу:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "Файлова &система:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "Мінімальний розмір:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Максимальний розмір:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "По&чаткове вільне місце:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " МБ" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "Ро&змір:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "&Остаточне вільне місце:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "&Основний" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "&Розширений" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "&Логічний" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Мітка:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "Ця файлова система не підтримує встановлення міток." -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "&Мітка:" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "Точка монтування:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "Тип розділу:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "Доступний:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "Використано:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "Перший сектор:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "Останній сектор:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "Кількість секторів:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "&Прапорці:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "Повторно створити існуючу файлову систему" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "Дії і завдання" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "Пройшло часу" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "Загальний час: 00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "Дія: %p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "Стан" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "Загалом: %p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "Керування розділами диска KDE" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "Дії у стані очікування" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "Вивід до журналу" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" -msgstr "Розділ" +msgstr "Розділ диска" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Тип" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтування" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "Мітка" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "Використано" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "Прапорці" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Дії у стані очікування" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Вивід до журналу" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "&Зберегти" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "&Відкрити у зовнішньому переглядачі" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "Розділ" + #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Create New Partition Table" #~ msgstr "Створити нову таблицю розділів" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/zh_CN/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/zh_CN/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/zh_CN/partitionmanager.po 2009-01-13 19:35:27.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/zh_CN/partitionmanager.po 2009-08-17 10:46:43.000000000 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-31 21:13+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: 简体中文 \n" @@ -17,107 +17,163 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Could not resize file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "无法调整分区 %1 上的文件系统大小。" + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open partition %1 while trying to resize " +#| "the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "尝试调整文件系统大小时无法打开分区 %1。" + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not get constraint for partition %1 while " +#| "trying to resize/move it." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "尝试移动/调整分区 %1 大小时无法获得其限制。" + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not read geometry for partition %1 while " +#| "trying to resize the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"尝试调整文件系统大小时无法读取分区 %1 的物理结构。" + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "创建新分区 %1 失败。" + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "激活交换分区" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "取消激活交换分区" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "未知" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "extended" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "未格式化" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "挂载" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "卸载" @@ -200,659 +256,420 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "插入分区" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "创建新分区" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "正在建立..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "正在等待操作结束..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "您真的想要取消吗?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "取消正在运行的操作" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "是的,取消操作" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "全部操作成功完成。" -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "操作已取消。" -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "应用操作时发生错误。已中止。" -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "[%1/%2] - %3:%4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "总计时间:%1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "您想要覆盖已存在的文件 %1 吗?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "覆盖已有文件?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "覆盖文件(&O)" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "无法打开文件 %1 以写入。" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "无法保存报告。" -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." msgstr "所配置的外部浏览器无法运行。请检查您的设置。" -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "无法启动浏览器。" -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." msgstr "无法创建临时文件 %1 以写入。" -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "文件系统支持" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "请选择设备" - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "在此设备上未找到有效的分区表。" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "信息" - -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "分区信息" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "文件系统:" - -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "容量:" - -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "可用:" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "已用:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "首扇区:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "尾扇区:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "扇区数量:" - -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "设备信息" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "路径:" - -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1(只读)" - -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "容量:" - -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "总共删除:" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "磁头:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "柱面:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "扇区:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "删除大小:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "柱面大小:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "%1 个扇区" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "主分区/最大:" - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "调整分区大小/移动分区:%1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "分区属性:%1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(未找到)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "空闲" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "至少要挂载一个逻辑分区。" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "挂载于 %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "已挂载" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"您即将丢失分区 %1 上的全部数据。更改磁盘上已有分区的文件系统将清除其内容。如果您现在继续" -"并应用主窗口中结果的操作,%1 上的全部数据将永远丢失。" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "真的要以 %2 文件系统重新创建 %1 吗?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "更改文件系统(&C)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "不更改文件系统(&D)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"您即将丢失分区 %1 上的全部数据。重新创建文件系统将清除其内容。如果您现在继续并应用主窗口" -"中结果的操作,%1 上的全部数据将永远丢失。" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "真的要重新创建 %1 上的文件系统吗?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "重新创建文件系统(&R)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "不重新创建文件系统(&D)" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"您确实想要退出应用程序吗?还有 %1 个操作待定。" - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "丢弃待定操作并退出?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "退出 %1(&Q)" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: gui/mainwindow.cpp:182 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo the last operation" msgstr "撤销上次操作" -#: gui/mainwindow.cpp:183 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "Remove the last operation from the list." msgstr "从列表中删除上次操作。" -#: gui/mainwindow.cpp:189 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" msgid "Clear" msgstr "清除" -#: gui/mainwindow.cpp:190 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear all operations" msgstr "清除全部操作" -#: gui/mainwindow.cpp:191 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 msgctxt "@info:status" msgid "Empty the list of pending operations." msgstr "清空待定操作列表。" -#: gui/mainwindow.cpp:196 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu apply all operations" msgid "Apply" msgstr "应用" -#: gui/mainwindow.cpp:197 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Apply all operations" msgstr "应用全部操作" -#: gui/mainwindow.cpp:198 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "Apply the pending operations in the list." msgstr "应用列表中的待定操作。" -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "文件系统支持" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "查看文件系统支持信息" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "显示关于受支持的文件系统的信息。" - -#: gui/mainwindow.cpp:214 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" msgid "Refresh Devices" msgstr "刷新设备" -#: gui/mainwindow.cpp:215 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh all devices" msgstr "刷新全部设备" -#: gui/mainwindow.cpp:216 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 msgctxt "@info:status" msgid "Renew the devices list." msgstr "刷新设备列表。" -#: gui/mainwindow.cpp:222 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Create New Partition Table" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" +msgid "New Partition Table" msgstr "创建新分区表" -#: gui/mainwindow.cpp:223 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create new partition table" msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" +msgid "Create a new partition table" msgstr "创建新分区表" -#: gui/mainwindow.cpp:224 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new and empty partition table on a device." msgstr "在设备上创建新的空分区列表。" -#: gui/mainwindow.cpp:231 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu create a new partition" msgid "New" msgstr "新建" -#: gui/mainwindow.cpp:232 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New partition" msgstr "新建分区" -#: gui/mainwindow.cpp:233 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition." msgstr "创建新分区。" -#: gui/mainwindow.cpp:239 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Resize/Move" msgstr "调整大小/移动" -#: gui/mainwindow.cpp:240 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resize or move partition" msgstr "调整分区大小或移动分区" -#: gui/mainwindow.cpp:241 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 msgctxt "@info:status" msgid "Shrink, grow or move an existing partition." msgstr "缩小、增大或移动已存在分区。" -#: gui/mainwindow.cpp:247 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: gui/mainwindow.cpp:248 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete partition" msgstr "删除分区" -#: gui/mainwindow.cpp:249 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 msgctxt "@info:status" msgid "Delete a partition." msgstr "删除分区。" -#: gui/mainwindow.cpp:255 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "复制" -#: gui/mainwindow.cpp:256 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Copy partition" msgstr "复制分区" -#: gui/mainwindow.cpp:257 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 msgctxt "@info:status" msgid "Copy an existing partition." msgstr "复制已存在分区。" -#: gui/mainwindow.cpp:263 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: gui/mainwindow.cpp:264 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Paste partition" msgstr "粘贴分区" -#: gui/mainwindow.cpp:265 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 msgctxt "@info:status" msgid "Paste a copied partition." msgstr "粘贴已存在分区。" -#: gui/mainwindow.cpp:271 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "挂载" -#: gui/mainwindow.cpp:272 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mount or unmount partition" msgstr "挂载或卸载分区" -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "挂载或卸载分区。" -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "检查" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "检查分区" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "检查分区上的文件系统是否有错。" -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "属性" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "显示属性对话框" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "查看和修改分区属性(标签、分区标记等)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "备份" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "备份分区" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "备份分区到映像文件。" -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "还原" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "还原分区" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "从映像文件还原分区。" -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "文件系统支持" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "查看文件系统支持信息" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "%1 个待定操作" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "显示关于受支持的文件系统的信息。" -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Rescan devices..." msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." +msgid "Rescanning devices..." msgstr "重新扫描设备..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "重新扫描完成。" -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The file system on partition %1 could not be mounted." msgstr "无法挂载分区 %1 上的文件系统。" -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "无法挂载文件系统。" -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The file system on partition %1 could not be unmounted." msgstr "无法卸载分区 %1 上的文件系统。" -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "无法卸载文件系统。" -#: gui/mainwindow.cpp:738 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " +#| "maximum number its partition table can handle.You cannot " +#| "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +#| "existing one." msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "" +msgstr[0] "" "在此设备上已经有 %1 个主分区。这是其分区表能处理的最大数量。在您删除一个已有主分区之前,您不能在上面创建、粘贴或还原主分区。" -#: gui/mainwindow.cpp:740 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "主分区太多。" -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -865,12 +682,12 @@ "数字的分区仍然处于挂载状态。请先卸载全部带有超过 %2 逻辑数字的分" "区。" -#: gui/mainwindow.cpp:812 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "无法删除分区。" -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -878,17 +695,17 @@ "deleted." msgstr "您真的想要删除当前在剪贴板中的分区吗?如果删除的话,它就不能再粘贴了。" -#: gui/mainwindow.cpp:824 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "真的删除剪贴板中的分区?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "删除(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -897,13 +714,13 @@ msgstr "" "分区 %1 在调整大小/移动之后具有相同位置。忽略操作。" -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "分区 %1 已被复制到剪贴板。" -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -911,12 +728,12 @@ "partition so it is as large as the source." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:969 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "目标不够大" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -925,12 +742,12 @@ "into an extended partition." msgstr "" -#: gui/mainwindow.cpp:975 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "无法创建目标分区。" -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -943,100 +760,367 @@ "para>%1 (%2)这将破坏设备上的全部数据。" -#: gui/mainwindow.cpp:997 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 msgctxt "@title:window" msgid "Destroy All Data on Device?" msgstr "破坏设备上的全部数据?" -#: gui/mainwindow.cpp:998 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Create New Partition Table" -msgstr "创建新分区表(&C)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "创建新分区表(&C)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "" +"您确实想要重新扫描设备吗?这将同时清除待定操作列" +"表。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "确实要重新扫描设备吗?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "重新扫描设备(&R)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "撤销操作:%1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "您真的想要清除待定操作列表吗?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "清除待定操作?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "清除待定操作(&C)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "清除待定操作列表。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "" +"您真的想要应用以下列出的待定操作吗?这将永久修改" +"您的磁盘。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "应用待定操作?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "应用待定操作(&A)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "正在应用操作..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"映像文件 %1 中的文件系统对于所选还原分区而言太大了。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "没有足够的空间来还原文件系统。" + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "文件系统支持" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "请选择设备" + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "在此设备上未找到有效的分区表。" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "分区信息" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "文件系统:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "容量:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "可用:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "已用:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "首扇区:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "尾扇区:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "扇区数量:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "设备信息" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1(只读)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "容量:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "总共删除:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "磁头:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "柱面:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "扇区:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "删除大小:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "柱面大小:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "%1 个扇区" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "主分区/最大:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "调整分区大小/移动分区:%1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "分区属性:%1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(未找到)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "空闲" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "至少要挂载一个逻辑分区。" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "挂载于 %1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "已挂载" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "@item partition role" +#| msgid "none" +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "无" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to rescan the devices?This " -"will also clear the list of pending operations." +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"您确实想要重新扫描设备吗?这将同时清除待定操作列" -"表。" - -#: gui/mainwindow.cpp:1017 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "确实要重新扫描设备吗?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "重新扫描设备(&R)" +"您即将丢失分区 %1 上的全部数据。更改磁盘上已有分区的文件系统将清除其内容。如果您现在继续" +"并应用主窗口中结果的操作,%1 上的全部数据将永远丢失。" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "撤销操作:%1" - -#: gui/mainwindow.cpp:1040 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "您真的想要清除待定操作列表吗?" - -#: gui/mainwindow.cpp:1041 msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "清除待定操作?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "真的要以 %2 文件系统重新创建 %1 吗?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "清除待定操作(&C)" +msgid "&Change the File System" +msgstr "更改文件系统(&C)" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "清除待定操作列表。" +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "不更改文件系统(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." msgstr "" -"您真的想要应用以下列出的待定操作吗?这将永久修改" -"您的磁盘。" +"您即将丢失分区 %1 上的全部数据。重新创建文件系统将清除其内容。如果您现在继续并应用主窗口" +"中结果的操作,%1 上的全部数据将永远丢失。" -#: gui/mainwindow.cpp:1067 +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "应用待定操作?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "真的要重新创建 %1 上的文件系统吗?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "应用待定操作(&A)" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "重新创建文件系统(&R)" -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "正在应用操作..." +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "不重新创建文件系统(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"映像文件 %1 中的文件系统对于所选还原分区而言太大了。" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "" +"您确实想要退出应用程序吗?还有 %1 个操作待定。" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "没有足够的空间来还原文件系统。" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "丢弃待定操作并退出?" + +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "退出 %1(&Q)" + +#: gui/mainwindow.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "%1 个待定操作" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1502,13 +1586,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "添加操作:%1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "LibParted 异常:%1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1586,12 +1670,24 @@ msgstr "" #: core/partitiontable.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "The file system on partition %1 already has the " +#| "requested length of %2 sectors." +msgctxt "@info/plain" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "" +"分区 %1 上的文件系统已经具有 %2 个扇区所需的长度。" + +#: core/partitiontable.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1626,7 +1722,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "正在关闭设备。这可能需要几秒钟。" -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1635,60 +1731,79 @@ msgstr "" "复制分区 %1 上的文件系统到分区 %2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " "is currently unsupported." msgstr "用于复制的来源和目标扇区大小不相同。这目前还不支持。" -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" msgstr "" -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "复制 %1 数据块(%2 个扇区)已完成。" +msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." +msgstr "" + +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "1 Sector" +#| msgid_plural "%1 Sectors" +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "%1 个扇区" -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "复制 %1 数据块(%2 个扇区)已完成。" + +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "" -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1696,29 +1811,29 @@ "%2." msgstr "无法决定设备 %2 上位于扇区 %1 分区的文件系统。" -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "作业:%1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "待定" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "成功" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "错误" @@ -1744,7 +1859,7 @@ msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." msgstr "" -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1821,12 +1936,19 @@ msgstr "删除 %1 上的文件系统" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "The file system on partition %1 already has the " +#| "requested length of %2 sectors." msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "" "分区 %1 上的文件系统已经具有 %2 个扇区所需的长度。" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 @@ -1903,10 +2025,15 @@ msgstr "最大化 %1 上的文件系统以填满分区" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "将分区 %1 上的文件系统调整为 %2 个扇区" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "将分区 %1 上的文件系统调整为 %2 个扇区" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 #, kde-format @@ -2206,8 +2333,11 @@ msgstr "管理您的磁盘、分区和文件系统" #: util/helpers.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "(c) 2008 Volker Lanz" msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 @@ -2390,7 +2520,7 @@ msgid "Edit" msgstr "编辑" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2405,403 +2535,452 @@ "有些文件系统需要安装外部工具来获得对它们的支持。但即便您已经安装了全部所需的" "工具,也并不是所有操作都能在所有文件系统上进行。请参见文档查看详情。" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "创建" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "增大" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "缩小" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "移动" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "复制" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "检查" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "读取标签" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "写入标签" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "读取用量" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "备份" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "还原" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "重新扫描支持(&R)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" msgstr "分区类型(&T):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "文件系统(&S):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "最小大小:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "最大大小:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" msgstr "之前空余空间(&B):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" msgstr "大小(&I):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" msgstr "之后空余空间(&A):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 msgid "&Primary" msgstr "主分区(&P)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 msgid "&Extended" msgstr "扩展分区(&E)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 msgid "&Logical" msgstr "逻辑分区(&L)" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "标签(&L):" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "此文件系统不支持设置标签。" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "标签(&L):" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "挂载点:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "分区类型:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "状态:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "大小:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "可用:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "已用:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "首扇区:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "尾扇区:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "扇区数量:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "标记(&F):" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "重新创建已存在的文件系统" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy +#| msgid "User ID:" +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "用户 ID:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "操作和作业" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "用时" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "总共时间:00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "操作:%p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "状态" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "总共:%p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE 分区管理器" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "待定操作" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "日志输出" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Time" +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgstr "消息" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Partition" msgid "Partition" msgstr "分区" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition type" +#| msgid "Type" msgid "Type" msgstr "类型" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Mount Point" msgid "Mount Point" msgstr "挂载点" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label file system label" +#| msgid "Label" msgid "Label" msgstr "标签" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label total file system size" +#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "大小" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label space used" +#| msgid "Used" msgid "Used" msgstr "已用" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label partition flags" +#| msgid "Flags" msgid "Flags" msgstr "标记" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "设备" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "待定操作" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "日志输出" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "时间" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "消息" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "在外部浏览器中打开(&O)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "分区" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/zh_TW/partitionmanager.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/po/zh_TW/partitionmanager.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/po/zh_TW/partitionmanager.po 2009-01-13 19:35:35.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/po/zh_TW/partitionmanager.po 2009-08-17 10:46:47.000000000 +0100 @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-16 12:28+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-12 07:57+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -15,112 +15,167 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: fs/linuxswap.cpp:81 +#: fs/ntfs.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to clobber file system on partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." +msgstr "刪除分割區 %1 上的 clobber 檔案系統失敗。" + +#: fs/ntfs.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not open partition %1 while trying to resize " +#| "the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not open partition %1 for writing when trying to " +"update the NTFS boot sector." +msgstr "試著調整檔案系統大小時,發現無法開啟分割區 %1" + +#: fs/ntfs.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not get constraint for partition %1 while " +#| "trying to resize/move it." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"試著調整或移動檔案系統時,發現無法取得分割區 %1 的參數。" + +#: fs/ntfs.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "" +#| "Could not read geometry for partition %1 while " +#| "trying to resize the file system." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Could not write new start sector to partition %1 when " +"trying to update the NTFS boot sector." +msgstr "" +"試著調整檔案系統大小時,發現無法讀取調整過大小的分割區 %1 位置。" + +#: fs/ntfs.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "Failed to create new partition %1." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." +msgstr "無法建立新分割區 %1。" + +#: fs/linuxswap.cpp:90 msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "啟動交換分割區" -#: fs/linuxswap.cpp:86 +#: fs/linuxswap.cpp:95 msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "停止交換分割區" -#: fs/filesystem.cpp:193 +#: fs/filesystem.cpp:228 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unknown" msgstr "未知" -#: fs/filesystem.cpp:194 +#: fs/filesystem.cpp:229 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "extended" msgstr "延伸" -#: fs/filesystem.cpp:196 +#: fs/filesystem.cpp:231 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" -#: fs/filesystem.cpp:197 +#: fs/filesystem.cpp:232 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" -#: fs/filesystem.cpp:198 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item/plain filesystem name" -#| msgid "ext2" +#: fs/filesystem.cpp:233 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ext4" -msgstr "ext2" +msgstr "ext4" -#: fs/filesystem.cpp:199 +#: fs/filesystem.cpp:234 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linux 交換分割區" -#: fs/filesystem.cpp:200 +#: fs/filesystem.cpp:235 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" -#: fs/filesystem.cpp:201 +#: fs/filesystem.cpp:236 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" -#: fs/filesystem.cpp:202 +#: fs/filesystem.cpp:237 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" -#: fs/filesystem.cpp:203 +#: fs/filesystem.cpp:238 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" -#: fs/filesystem.cpp:204 +#: fs/filesystem.cpp:239 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" -#: fs/filesystem.cpp:205 +#: fs/filesystem.cpp:240 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" -#: fs/filesystem.cpp:206 +#: fs/filesystem.cpp:241 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" -#: fs/filesystem.cpp:207 +#: fs/filesystem.cpp:242 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" -#: fs/filesystem.cpp:208 +#: fs/filesystem.cpp:243 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" -#: fs/filesystem.cpp:209 +#: fs/filesystem.cpp:244 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" -#: fs/filesystem.cpp:210 +#: fs/filesystem.cpp:245 msgctxt "@item/plain filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "未格式化" -#: fs/filesystem.cpp:254 +#: fs/filesystem.cpp:289 msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "掛載" -#: fs/filesystem.cpp:260 +#: fs/filesystem.cpp:295 msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "卸載" @@ -208,700 +263,404 @@ msgid "Insert a partition" msgstr "插入一個分割區" -#: gui/newdialog.cpp:46 +#: gui/newdialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Create a new partition" msgstr "建立新分割區" -#: gui/progressdialog.cpp:108 +#: gui/progressdialog.cpp:115 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up..." msgstr "設定中..." -#: gui/progressdialog.cpp:166 +#: gui/progressdialog.cpp:173 msgctxt "@info:progress" msgid "Waiting for operation to finish..." msgstr "等待操作完成..." -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "您真的想要取消嗎?" -#: gui/progressdialog.cpp:177 +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@title:window" msgid "Cancel Running Operations" msgstr "取消執行操作" -#: gui/progressdialog.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Yes, cancel operations" +#: gui/progressdialog.cpp:184 msgctxt "@action:button" msgid "Yes, Cancel Operations" msgstr "是的,取消操作" -#: gui/progressdialog.cpp:197 +#: gui/progressdialog.cpp:204 msgctxt "@info:progress" msgid "All operations successfully finished." msgstr "所有操作都已成功完成。" -#: gui/progressdialog.cpp:202 +#: gui/progressdialog.cpp:209 msgctxt "@info:progress" msgid "Operations cancelled." msgstr "操作已取消。" -#: gui/progressdialog.cpp:207 +#: gui/progressdialog.cpp:214 msgctxt "@info:progress" msgid "There were errors while applying operations. Aborted." msgstr "套用操作時發生錯誤。已中止。" -#: gui/progressdialog.cpp:318 +#: gui/progressdialog.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "[%1/%2] - %3: %4" msgstr "【%1/%2】─%3:%4" -#: gui/progressdialog.cpp:354 +#: gui/progressdialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Total Time: %1" msgstr "總計時間:%1" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" msgstr "您要覆寫現存檔案 %1 嗎?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Overwrite existing file?" +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@title:window" msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "要覆寫現有檔案嗎?" -#: gui/progressdialog.cpp:385 gui/mainwindow.cpp:1127 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Overwrite file" +#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:982 msgctxt "@action:button" msgid "&Overwrite File" msgstr "覆寫檔案(&O)" -#: gui/progressdialog.cpp:398 +#: gui/progressdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1 for writing." msgstr "無法開啟檔案 %1 以寫入。" -#: gui/progressdialog.cpp:398 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Could not save report." +#: gui/progressdialog.cpp:405 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Save Report." msgstr "無法儲存報告。" -#: gui/progressdialog.cpp:421 +#: gui/progressdialog.cpp:428 msgctxt "@info" msgid "" "The configured external browser could not be run. Please check your settings." msgstr "設定的外部瀏覽器無法執行。請檢查您的設定。" -#: gui/progressdialog.cpp:421 gui/progressdialog.cpp:424 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Could not launch browser." +#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Launch Browser." msgstr "無法啟動瀏覽器。" -#: gui/progressdialog.cpp:424 +#: gui/progressdialog.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create temporary file %1 for writing." msgstr "無法建立暫存檔 %1 以寫入。" -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "檔案系統支援" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "復原" -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "請選擇裝置。" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "復原上次的操作" -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "裝置上找不到合法的分割區表。" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "Remove the last operation from the list." +msgstr "從清單中移除上次的操作。" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:218 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "資訊" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" +msgid "Clear" +msgstr "清除" -#: gui/infopane.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "磁碟分割區資訊" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Clear all operations" +msgstr "清除所有的操作" -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "檔案系統:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 +msgctxt "@info:status" +msgid "Empty the list of pending operations." +msgstr "清空暫停的操作的清單。" -#: gui/infopane.cpp:102 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "空間:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 +msgctxt "@action:inmenu apply all operations" +msgid "Apply" +msgstr "套用" -#: gui/infopane.cpp:103 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "可使用:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply all operations" +msgstr "套用所有的操作" -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "已使用:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 +msgctxt "@info:status" +msgid "Apply the pending operations in the list." +msgstr "套用清單中暫停的操作。" -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "第一磁區:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 +msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "刷新裝置" -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "最後磁區:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh all devices" +msgstr "刷新所有的裝置" -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "磁區數量:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renew the devices list." +msgstr "刷新裝置清單。" -#: gui/infopane.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "裝置資訊" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Partition Table" +msgstr "建立新的磁碟分割表" -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "路徑:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new partition table" +msgstr "建立新的磁碟分割表" -#: gui/infopane.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1(唯讀)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new and empty partition table on a device." +msgstr "在裝置上建立新的空白磁碟分割表。" -#: gui/infopane.cpp:132 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "型態:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu create a new partition" +msgid "New" +msgstr "新建" -#: gui/infopane.cpp:133 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "空間:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "New partition" +msgstr "新增分割區" -#: gui/infopane.cpp:134 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "總磁區數:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new partition." +msgstr "建立新的分割區。" -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "磁頭:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Resize/Move" +msgstr "調整大小/移動" -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "磁柱:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize or move partition" +msgstr "調整大小或移動分割區" -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "磁區:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "Shrink, grow or move an existing partition." +msgstr "調整大小或移動現有的分割區。" -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "磁區大小:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "刪除" -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "磁柱大小:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Delete partition" +msgstr "刪除分割區" -#: gui/infopane.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "%1 個磁區" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete a partition." +msgstr "刪除分割區。" -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "主要/最大:" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "複製" -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "調整大小/移動分割區:%1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy partition" +msgstr "複製分割區" -#: gui/partpropsdialog.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "分割區屬性:%1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 +msgctxt "@info:status" +msgid "Copy an existing partition." +msgstr "複製現有的分割區。" -#: gui/partpropsdialog.cpp:100 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(未找到)" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "貼上" -#: gui/partpropsdialog.cpp:105 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "閒置" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Paste partition" +msgstr "貼上分割區" -#: gui/partpropsdialog.cpp:109 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "至少已掛載一個邏輯分割區。" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 +msgctxt "@info:status" +msgid "Paste a copied partition." +msgstr "貼上複製的分割區。" -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "掛載於 %1" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mount" +msgstr "掛載" -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "已掛載" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Mount or unmount partition" +msgstr "掛載或卸載分割區" -#: gui/partpropsdialog.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " -"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " -"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"所有在分割區 %1 上的資料都將遺失! 變更已存在於磁碟上的檔案系統會造成所有的內容都被刪除。如果您執意繼續," -"在 %1 上的資料都將消失,並且無法回復。" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Really recreate %1 with file system %2?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "確定要重新建立 %1 以及檔案系統 %2 嗎?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:294 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Change the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "變更檔案系統(&C)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:295 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Do not change the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "不要變更檔案系統(&D)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " -"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " -"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"所有在分割區 %1 上的資料都將遺失! 重新建立檔案系統會造成所有的內容都被刪除。如果您執意繼續,在 " -"%1 上的資料都將消失,並且無法回復。" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:314 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Really recreate file system on %1?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "確定要重建 %1 上的檔案系統嗎?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Recreate the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "重建檔案系統(&R)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Do not recreate the file system" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "不要重建檔案系統(&D)" - -#: gui/mainwindow.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "您確定要離開應用程式嗎?仍然有 %1 個操作暫停中。" - -#: gui/mainwindow.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Discard pending operations and quit?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "要丟棄暫停的操作並離開嗎?" - -#: gui/mainwindow.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "離開 %1(&Q)" - -#: gui/mainwindow.cpp:181 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Undo" -msgstr "復原" - -#: gui/mainwindow.cpp:182 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "復原上次的操作" - -#: gui/mainwindow.cpp:183 -msgctxt "@info:status" -msgid "Remove the last operation from the list." -msgstr "從清單中移除上次的操作。" - -#: gui/mainwindow.cpp:189 -msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" -msgid "Clear" -msgstr "清除" - -#: gui/mainwindow.cpp:190 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Clear all operations" -msgstr "清除所有的操作" - -#: gui/mainwindow.cpp:191 -msgctxt "@info:status" -msgid "Empty the list of pending operations." -msgstr "清空暫停的操作的清單。" - -#: gui/mainwindow.cpp:196 -msgctxt "@action:inmenu apply all operations" -msgid "Apply" -msgstr "套用" - -#: gui/mainwindow.cpp:197 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply all operations" -msgstr "套用所有的操作" - -#: gui/mainwindow.cpp:198 -msgctxt "@info:status" -msgid "Apply the pending operations in the list." -msgstr "套用清單中暫停的操作。" - -#: gui/mainwindow.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "檔案系統支援" - -#: gui/mainwindow.cpp:209 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "檢視檔案系統支援資訊" - -#: gui/mainwindow.cpp:210 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "顯示關於支援的檔案系統的資訊。" - -#: gui/mainwindow.cpp:214 -msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" -msgid "Refresh Devices" -msgstr "刷新裝置" - -#: gui/mainwindow.cpp:215 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Refresh all devices" -msgstr "刷新所有的裝置" - -#: gui/mainwindow.cpp:216 -msgctxt "@info:status" -msgid "Renew the devices list." -msgstr "刷新裝置清單。" - -#: gui/mainwindow.cpp:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create New Partition Table" -msgstr "建立新的磁碟分割表" - -#: gui/mainwindow.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Create new partition table" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create new partition table" -msgstr "建立新的磁碟分割表(&C)" - -#: gui/mainwindow.cpp:224 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new and empty partition table on a device." -msgstr "在裝置上建立新的空白磁碟分割表。" - -#: gui/mainwindow.cpp:231 -msgctxt "@action:inmenu create a new partition" -msgid "New" -msgstr "新建" - -#: gui/mainwindow.cpp:232 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "New partition" -msgstr "新增分割區" - -#: gui/mainwindow.cpp:233 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new partition." -msgstr "建立新的分割區。" - -#: gui/mainwindow.cpp:239 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Resize/Move" -msgstr "調整大小/移動" - -#: gui/mainwindow.cpp:240 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Resize or move partition" -msgstr "調整大小或移動分割區" - -#: gui/mainwindow.cpp:241 -msgctxt "@info:status" -msgid "Shrink, grow or move an existing partition." -msgstr "調整大小或移動現有的分割區。" - -#: gui/mainwindow.cpp:247 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: gui/mainwindow.cpp:248 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Delete partition" -msgstr "刪除分割區" - -#: gui/mainwindow.cpp:249 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete a partition." -msgstr "刪除分割區。" - -#: gui/mainwindow.cpp:255 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy" -msgstr "複製" - -#: gui/mainwindow.cpp:256 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Copy partition" -msgstr "複製分割區" - -#: gui/mainwindow.cpp:257 -msgctxt "@info:status" -msgid "Copy an existing partition." -msgstr "複製現有的分割區。" - -#: gui/mainwindow.cpp:263 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste" -msgstr "貼上" - -#: gui/mainwindow.cpp:264 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Paste partition" -msgstr "貼上分割區" - -#: gui/mainwindow.cpp:265 -msgctxt "@info:status" -msgid "Paste a copied partition." -msgstr "貼上複製的分割區。" - -#: gui/mainwindow.cpp:271 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Mount" -msgstr "掛載" - -#: gui/mainwindow.cpp:272 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Mount or unmount partition" -msgstr "掛載或卸載分割區" - -#: gui/mainwindow.cpp:273 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 msgctxt "@info:status" msgid "Mount or unmount a partition." msgstr "掛載或卸載分割區。" -#: gui/mainwindow.cpp:277 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Check" msgstr "檢查" -#: gui/mainwindow.cpp:278 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check partition" msgstr "檢查分割區" -#: gui/mainwindow.cpp:279 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 msgctxt "@info:status" msgid "Check a filesystem on a partition for errors." msgstr "檢查分割區中的檔案系統是否有錯誤。" -#: gui/mainwindow.cpp:284 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: gui/mainwindow.cpp:285 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show properties dialog" msgstr "顯示屬性對話框" -#: gui/mainwindow.cpp:286 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 msgctxt "@info:status" msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" msgstr "檢視並修改分割區的屬性(標籤、旗標等)" -#: gui/mainwindow.cpp:291 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Backup" msgstr "備份" -#: gui/mainwindow.cpp:292 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Backup partition" msgstr "備份分割區" -#: gui/mainwindow.cpp:293 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 msgctxt "@info:status" msgid "Backup a partition to an image file." msgstr "將分割區備份到映像檔。" -#: gui/mainwindow.cpp:298 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "回復" -#: gui/mainwindow.cpp:299 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore partition" msgstr "回復分割區" -#: gui/mainwindow.cpp:300 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Restore a partition from an image file." msgstr "從映像檔回復分割區。" -#: gui/mainwindow.cpp:349 -#, kde-format +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File System Support" +msgstr "檔案系統支援" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "View file system support information" +msgstr "檢視檔案系統支援資訊" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "%1 個暫停的操作" +msgid "Show information about supported file systems." +msgstr "顯示關於支援的檔案系統的資訊。" -#: gui/mainwindow.cpp:354 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan devices..." -msgstr "重新掃描裝置..." +msgid "Rescanning devices..." +msgstr "重新掃描裝置中..." -#: gui/mainwindow.cpp:374 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 msgctxt "@info/plain" msgid "Rescan finished." msgstr "重新掃描完成。" -#: gui/mainwindow.cpp:693 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The file system on partition %1 could not be mounted." msgstr "分割區 %1 上的檔案系統無法掛載。" -#: gui/mainwindow.cpp:693 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Could not mount file system." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Mount File System." msgstr "無法掛載檔案系統。" -#: gui/mainwindow.cpp:698 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The file system on partition %1 could not be unmounted." msgstr "分割區 %1 上的檔案系統無法卸載。" -#: gui/mainwindow.cpp:698 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Could not unmount file system." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:559 msgctxt "@title:window" msgid "Could Not Unmount File System." msgstr "無法卸載檔案系統。" -#: gui/mainwindow.cpp:738 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" +"There is already 1 primary partition on this device. This is the " +"maximum number its partition table can handle.You cannot " +"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " +"existing one." +msgid_plural "" "There are already %1 primary partitions on this device. This is the " "maximum number its partition table can handle.You cannot " "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " "existing one." -msgstr "此裝置上已經有 %1 個主要分割區了。您無法再建立、貼上或回復主要分割區,除非您刪除掉其中一個。" +msgstr[0] "" +"此裝置上已經有 %1 個主要分割區了。 您無法再建立、貼上或回" +"復主要分割區,除非您刪除掉其中一個。" -#: gui/mainwindow.cpp:740 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Too many primary partitions." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 msgctxt "@title:window" msgid "Too Many Primary Partitions." msgstr "主要分割區過多。" -#: gui/mainwindow.cpp:809 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -913,15 +672,12 @@ "分割區 %1 無法被刪除,因為目前有一個以上編號比此分" "割區高的邏輯分割區掛載著。您必須先把編號比 %2 高的這些邏輯分割區卸載。" -#: gui/mainwindow.cpp:812 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Cannot delete partition." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Delete Partition." msgstr "無法刪除分割區。" -#: gui/mainwindow.cpp:822 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:673 msgctxt "@info" msgid "" "Do you really want to delete the partition that is currently in the " @@ -929,23 +685,17 @@ "deleted." msgstr "您確定要刪除目前在剪貼簿中的分割區嗎?這樣您將無法再貼上。" -#: gui/mainwindow.cpp:824 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Really delete partition in the clipboard?" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:675 msgctxt "@title:window" msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" msgstr "確定要刪除在剪貼簿中的分割區嗎?" -#: gui/mainwindow.cpp:825 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Delete it" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:676 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete It" msgstr "刪吧(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:868 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:719 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -955,13 +705,13 @@ "分割區 %1 調整過後的位置與大小都沒有變化。此操作將被忽" "略。" -#: gui/mainwindow.cpp:891 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." msgstr "分割區 %1 已被複製到剪貼簿中。" -#: gui/mainwindow.cpp:968 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 msgctxt "@info" msgid "" "The selected partition is not large enough to hold the source " @@ -969,15 +719,12 @@ "partition so it is as large as the source." msgstr "選取的分割區不夠大,無法存放來源分割區或備份檔。請選擇另一個地方存放,或是調整選取的分割區的大小。" -#: gui/mainwindow.cpp:969 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Target not large enough" +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:827 msgctxt "@title:window" msgid "Target Not Large Enough" msgstr "目的地不夠大" -#: gui/mainwindow.cpp:972 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:830 msgctxt "@info" msgid "" "It is not possible to create the target partition large enough to hold " @@ -988,141 +735,373 @@ "無法建立夠大的目標分割區。此問題發生的可能原因是,裝置上的某些分割區起始與結束點並未剛好在磁柱的" "邊界,或是將主要分割區複製到延伸分割區中。" -#: gui/mainwindow.cpp:975 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Cannot create target partition." +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:833 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Create Target Partition." msgstr "無法建立目標分割區。" -#: gui/mainwindow.cpp:994 +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to create a new partition table on the following " +"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." +msgstr "您確定要建立以下裝置的新分割表嗎?%1(%2)這樣會將裝置上所有的資料刪除。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:855 +msgctxt "@title:window" +msgid "Destroy All Data on Device?" +msgstr "要毀去裝置上所有的資料嗎?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:856 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create New Partition Table" +msgstr "建立新的磁碟分割表(&C)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to rescan the devices?This " +"will also clear the list of pending operations." +msgstr "您確定要重新掃描此裝置嗎?這樣會清除暫停操作的清單。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 +msgctxt "@title:window" +msgid "Really Rescan the Devices?" +msgstr "確定要重新掃瞄裝置?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rescan Devices" +msgstr "重新掃瞄裝置(&R)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Undoing operation: %1" +msgstr "復原操作:%1" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" +msgstr "您確定要清除暫停的操作清單嗎?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Pending Operations?" +msgstr "要清除暫停的操作?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Clear Pending Operations" +msgstr "清除暫停的操作(&C)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Clearing the list of pending operations." +msgstr "清除暫停的操作中。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." +msgstr "您確定要套用列在下方的暫停操作?這樣會永久變更您的磁碟。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 +msgctxt "@title:window" +msgid "Apply Pending Operations?" +msgstr "要套用暫停的操作嗎?" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:923 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Apply Pending Operations" +msgstr "套用暫停的操作(&A)" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:926 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Applying operations..." +msgstr "套用操作中..." + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The file system in the image file %1 is too large to be " +"restored to the selected partition." +msgstr "" +"在映像檔 %1 中的檔案系統太大,無法回復到選取的分割區。" + +#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1014 +msgctxt "@title:window" +msgid "Not Enough Space to Restore File System." +msgstr "空間不夠回復檔案系統。" + +#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "File System Support" +msgstr "檔案系統支援" + +#: gui/parttablewidget.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a device." +msgstr "請選擇裝置。" + +#: gui/parttablewidget.cpp:64 +msgctxt "@info" +msgid "No valid partition table was found on this device." +msgstr "裝置上找不到合法的分割區表。" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) +#: gui/infopane.cpp:49 rc.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: gui/infopane.cpp:99 +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition Information" +msgstr "磁碟分割區資訊" + +#: gui/infopane.cpp:102 +msgctxt "@label partition" +msgid "File system:" +msgstr "檔案系統:" + +#: gui/infopane.cpp:103 +msgctxt "@label partition" +msgid "Capacity:" +msgstr "空間:" + +#: gui/infopane.cpp:104 +msgctxt "@label partition" +msgid "Available:" +msgstr "可使用:" + +#: gui/infopane.cpp:105 +msgctxt "@label partition" +msgid "Used:" +msgstr "已使用:" + +#: gui/infopane.cpp:106 +msgctxt "@label partition" +msgid "First sector:" +msgstr "第一磁區:" + +#: gui/infopane.cpp:107 +msgctxt "@label partition" +msgid "Last sector:" +msgstr "最後磁區:" + +#: gui/infopane.cpp:108 +msgctxt "@label partition" +msgid "Number of sectors:" +msgstr "磁區數量:" + +#: gui/infopane.cpp:117 +msgctxt "@title:window" +msgid "Device Information" +msgstr "裝置資訊" + +#: gui/infopane.cpp:120 +msgctxt "@label device" +msgid "Path:" +msgstr "路徑:" + +#: gui/infopane.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label device" +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1(唯讀)" + +#: gui/infopane.cpp:133 +msgctxt "@label device" +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#: gui/infopane.cpp:134 +msgctxt "@label device" +msgid "Capacity:" +msgstr "空間:" + +#: gui/infopane.cpp:135 +msgctxt "@label device" +msgid "Total sectors:" +msgstr "總磁區數:" + +#: gui/infopane.cpp:136 +msgctxt "@label device" +msgid "Heads:" +msgstr "磁頭:" + +#: gui/infopane.cpp:137 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinders:" +msgstr "磁柱:" + +#: gui/infopane.cpp:138 +msgctxt "@label device" +msgid "Sectors:" +msgstr "磁區:" + +#: gui/infopane.cpp:139 +msgctxt "@label device" +msgid "Sector size:" +msgstr "磁區大小:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +msgctxt "@label device" +msgid "Cylinder size:" +msgstr "磁柱大小:" + +#: gui/infopane.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "1 Sector" +msgid_plural "%1 Sectors" +msgstr[0] "%1 個磁區" + +#: gui/infopane.cpp:141 +msgctxt "@label device" +msgid "Primaries/Max:" +msgstr "主要/最大:" + +#: gui/resizedialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize/move partition: %1" +msgstr "調整大小/移動分割區:%1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Partition properties: %1" +msgstr "分割區屬性:%1" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:102 +msgctxt "@item mountpoint" +msgid "(none found)" +msgstr "(未找到)" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:107 +msgctxt "@label partition state" +msgid "idle" +msgstr "閒置" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:111 +msgctxt "@label partition state" +msgid "At least one logical partition is mounted." +msgstr "至少已掛載一個邏輯分割區。" + +#: gui/partpropsdialog.cpp:113 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to create a new partition table on the following " -"device?%1 (%2)This will destroy all data on the device." -msgstr "您確定要建立以下裝置的新分割表嗎?%1(%2)這樣會將裝置上所有的資料刪除。" +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted on %1" +msgstr "掛載於 %1" -#: gui/mainwindow.cpp:997 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Destroy all data on device?" -msgctxt "@title:window" -msgid "Destroy All Data on Device?" -msgstr "要毀去裝置上所有的資料嗎?" +#: gui/partpropsdialog.cpp:115 +msgctxt "@label partition state" +msgid "mounted" +msgstr "已掛載" -#: gui/mainwindow.cpp:998 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Create New Partition Table" -msgctxt "@action:button" -msgid "&Create New Partition Table" -msgstr "建立新的磁碟分割表" +#: gui/partpropsdialog.cpp:119 +msgctxt "@item uuid" +msgid "(none)" +msgstr "(無)" -#: gui/mainwindow.cpp:1015 +#: gui/partpropsdialog.cpp:302 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to rescan the devices?This " -"will also clear the list of pending operations." -msgstr "您確定要重新掃描此裝置嗎?這樣會清除暫停操作的清單。" +"You are about to lose all data on partition %1.Changing the file system on a partition " +"already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply " +"the resulting operation in the main window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"所有在分割區 %1 上的資料都將遺失! 變更已存在於磁碟上的檔案系統會造成所有的內容都被刪除。如果您執意繼續," +"在 %1 上的資料都將消失,並且無法回復。" -#: gui/mainwindow.cpp:1017 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Really rescan the devices?" +#: gui/partpropsdialog.cpp:304 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "確定要重新掃瞄裝置?" +msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" +msgstr "確定要重新建立 %1 以及檔案系統 %2 嗎?" -#: gui/mainwindow.cpp:1018 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Rescan devices" +#: gui/partpropsdialog.cpp:305 msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "重新掃瞄裝置(&R)" +msgid "&Change the File System" +msgstr "變更檔案系統(&C)" -#: gui/mainwindow.cpp:1027 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "復原操作:%1" +#: gui/partpropsdialog.cpp:306 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Change the File System" +msgstr "不要變更檔案系統(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:1040 +#: gui/partpropsdialog.cpp:323 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "您確定要清除暫停的操作清單嗎?" +msgid "" +"You are about to lose all data on partition %1.Recreating a file system will erase all its " +"contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main " +"window, all data on %1 will unrecoverably be lost." +msgstr "" +"所有在分割區 %1 上的資料都將遺失! 重新建立檔案系統會造成所有的內容都被刪除。如果您執意繼續,在 " +"%1 上的資料都將消失,並且無法回復。" -#: gui/mainwindow.cpp:1041 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Clear pending operations?" +#: gui/partpropsdialog.cpp:325 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "要清除暫停的操作?" +msgid "Really Recreate File System on %1?" +msgstr "確定要重建 %1 上的檔案系統嗎?" -#: gui/mainwindow.cpp:1042 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Clear pending operations" +#: gui/partpropsdialog.cpp:326 msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "清除暫停的操作(&C)" +msgid "&Recreate the File System" +msgstr "重建檔案系統(&R)" -#: gui/mainwindow.cpp:1045 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "清除暫停的操作中。" +#: gui/partpropsdialog.cpp:327 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Do Not Recreate the File System" +msgstr "不要重建檔案系統(&D)" -#: gui/mainwindow.cpp:1065 +#: gui/mainwindow.cpp:91 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed below?This will permanently modify your disks." -msgstr "您確定要套用列在下方的暫停操作?這樣會永久變更您的磁碟。" +"Do you really want to quit the application?There is still " +"an operation pending." +msgid_plural "" +"Do you really want to quit the application?There are " +"still %1 operations pending." +msgstr[0] "您確定要離開應用程式嗎?仍然有 %1 個操作暫停中。" -#: gui/mainwindow.cpp:1067 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Apply pending operations?" +#: gui/mainwindow.cpp:93 msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "要套用暫停的操作嗎?" +msgid "Discard Pending Operations and Quit?" +msgstr "要丟棄暫停的操作並離開嗎?" -#: gui/mainwindow.cpp:1068 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Apply pending operations" +#: gui/mainwindow.cpp:94 +#, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "套用暫停的操作(&A)" - -#: gui/mainwindow.cpp:1071 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "套用操作中..." +msgid "&Quit %1" +msgstr "離開 %1(&Q)" -#: gui/mainwindow.cpp:1159 +#: gui/mainwindow.cpp:162 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"在映像檔 %1 中的檔案系統太大,無法回復到選取的分割區。" - -#: gui/mainwindow.cpp:1159 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Not enough space to restore file system." -msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "空間不夠回復檔案系統。" +msgctxt "@info:status" +msgid "One pending operation" +msgid_plural "%1 pending operations" +msgstr[0] "%1 個暫停的操作" -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:83 +#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" @@ -1594,13 +1573,13 @@ msgid "Add operation: %1" msgstr "新增操作:%1" -#: core/libparted.cpp:55 +#: core/libparted.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "LibParted Exception: %1" msgstr "LibParted 例外狀況:%1" -#: core/libparted.cpp:267 +#: core/libparted.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Device found: %1" @@ -1684,10 +1663,20 @@ #: core/partitiontable.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and " -"will instead only be %2 sectors long." -msgstr "分割區無法依要求的長度(%1 個磁區)建立,只能 %2 個磁區。" +msgid "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " +msgid_plural "" +"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " +msgstr[0] "分割區無法依要求的長度(%1 個磁區)建立。" + +#: core/partitiontable.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info/plain" +#| msgid "and will instead only be 1 sector long." +#| msgid_plural "and will instead only be %2 sectors long." +msgctxt "@info/plain" +msgid "and will instead only be 1 sector long." +msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." +msgstr[0] "將改用 %2 個磁區。" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 #, kde-format @@ -1722,7 +1711,7 @@ msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "關閉裝置。這可能會花一點時間。" -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 +#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1731,60 +1720,79 @@ msgstr "" "複製分割區 %1 上檔案系統到分割區 %2" -#: jobs/job.cpp:128 +#: jobs/job.cpp:129 msgctxt "@info/plain" msgid "" "The sector size in the source and target for copying are not the same. This " "is currently unsupported." msgstr "來源與目標分割區的磁區大小不一樣。這樣的操作目前不支援。" -#: jobs/job.cpp:147 +#: jobs/job.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "從 %3 複製 %1 個區塊(%2 個磁區)到 %4 中,方向:%5" -#: jobs/job.cpp:182 +#: jobs/job.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" +msgstr "複製速度 %1 MB/秒,估計剩餘時間:%2" + +#: jobs/job.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "將剩下的區塊大小 %1 從 %2 複製到 %3 中。" -#: jobs/job.cpp:195 +#: jobs/job.cpp:205 #, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished." -msgstr "複製 %1 個區塊(%2 個磁區)已完成。" +msgid "1 sector" +msgid_plural "%1 sectors" +msgstr[0] "%1 個磁區" -#: jobs/job.cpp:204 +#: jobs/job.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info/plain, argument 2 is a string such as 7 sectors (localized " +#| "accordingly)" +#| msgid "Copying 1 block (%2) finished." +#| msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgctxt "" +"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" +msgid "Copying 1 block (%2) finished." +msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." +msgstr[0] "複製 %1 個區塊(%2)已完成。" + +#: jobs/job.cpp:214 msgctxt "@info/plain" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "來源與目標分割區未重疊:不需要返還。" -#: jobs/job.cpp:230 +#: jobs/job.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "返還從:第一個磁區:%1,最後一個磁區:%2。" -#: jobs/job.cpp:231 +#: jobs/job.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." msgstr "返還到:第一個磁區:%1,最後一個磁區:%2。" -#: jobs/job.cpp:236 jobs/job.cpp:243 +#: jobs/job.cpp:246 jobs/job.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." msgstr "無法開啟裝置 %1 以做返還複製。" -#: jobs/job.cpp:251 +#: jobs/job.cpp:261 msgctxt "@info/plain" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "返還失敗:來源或目標不是裝置。" -#: jobs/job.cpp:269 +#: jobs/job.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" @@ -1792,29 +1800,29 @@ "%2." msgstr "無法決定裝置 %2 第 %1 磁區上的分割區的檔案系統。" -#: jobs/job.cpp:363 +#: jobs/job.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Job: %1" msgstr "工作:%1" -#: jobs/job.cpp:372 +#: jobs/job.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: jobs/job.cpp:398 +#: jobs/job.cpp:409 msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "暫停" -#: jobs/job.cpp:399 +#: jobs/job.cpp:410 msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "成功" -#: jobs/job.cpp:400 +#: jobs/job.cpp:411 msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -1840,7 +1848,7 @@ msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." msgstr "返還分割區 %1 上的檔案系統失敗。" -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:91 +#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" @@ -1920,9 +1928,12 @@ #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "" -"The file system on partition %1 already has the " -"requested length of %2 sectors." -msgstr "分割區 %1 上的檔案系統長度已經是 %2 個磁區了。" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of 1 sector." +msgid_plural "" +"The file system on partition %2 already has the " +"requested length of %1 sectors." +msgstr[0] "分割區 %2 上的檔案系統長度已經是 %1 個磁區了。" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 #, kde-format @@ -2002,8 +2013,10 @@ #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %1 to %2 sectors" -msgstr "將分割區 %1 上的檔案系統大小調整為 %2 個磁區" +msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" +msgid_plural "" +"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" +msgstr[0] "將分割區 %2 上的檔案系統大小調整為 %1 個磁區" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 #, kde-format @@ -2310,8 +2323,8 @@ #: util/helpers.cpp:74 msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgid "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" +msgstr "(c) 2008, 2009 Volker Lanz" #: util/helpers.cpp:77 msgctxt "@info:credit" @@ -2385,25 +2398,16 @@ msgstr "(執行時指令逾時)" #: kpart/test/main.cpp:31 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "KDE Partition Manager" msgid "KDE Partition Manager KPart" -msgstr "KDE 磁碟分割區管理員" +msgstr "KDE 磁碟分割區管理員部件" #: kpart/test/main.cpp:32 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title" -#| msgid "KDE Partition Manager" msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." -msgstr "KDE 磁碟分割區管理員" +msgstr "KDE 磁碟分割區管理員部件的測試應用程式。" #: kpart/test/main.cpp:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(c) 2008 Volker Lanz" msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "版權所有 (c) 2008 Volker Lanz" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2424,9 +2428,6 @@ #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 #. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) #: rc.cpp:5 rc.cpp:23 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" -#| msgid "Edit toolbar" msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" msgid "Edit Toolbar" msgstr "編輯工具列" @@ -2440,9 +2441,6 @@ #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 #. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) #: rc.cpp:8 rc.cpp:26 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "Partition toolbar" msgctxt "@title:menu" msgid "Partition Toolbar" msgstr "分割區工具列" @@ -2456,9 +2454,6 @@ #. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 #. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) #: rc.cpp:11 rc.cpp:29 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "Device toolbar" msgctxt "@title:menu" msgid "Device Toolbar" msgstr "裝置工具列" @@ -2507,9 +2502,9 @@ #: rc.cpp:32 msgctxt "@title:menu" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "編輯" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:17 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "" @@ -2524,431 +2519,430 @@ "
有些檔案系統需要安裝外部的工具。但並非所有的操作都能用在所有的檔案系統上,即" "使有安裝外部工具。詳情請參考文件說明。" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:61 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:48 msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:66 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:51 msgid "Create" msgstr "建立" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:71 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:54 msgid "Grow" msgstr "增加" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:76 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:57 msgid "Shrink" msgstr "縮減" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:81 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:60 msgid "Move" msgstr "移動" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:86 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "複製" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:91 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:66 msgid "Check" msgstr "檢查" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:96 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:69 msgid "Read Label" msgstr "讀取標籤" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:101 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:72 msgid "Write Label" msgstr "寫入標籤" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:106 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:75 msgid "Read Usage" msgstr "讀取用量" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:111 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:78 msgid "Backup" msgstr "備份" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) #: rc.cpp:81 msgid "Restore" msgstr "回復" -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:126 +#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) #: rc.cpp:84 msgctxt "@action:button" msgid "&Rescan Support" msgstr "重新掃描支援情形(&R)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:56 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) #: rc.cpp:87 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Partition type:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Partition &type:" -msgstr "分割區型態:" +msgstr "分割區型態(&T):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:78 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:138 msgctxt "@label:listbox" msgid "File &system:" msgstr "檔案系統(&S):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Minimum size:" msgstr "最小大小:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "最大大小:" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:135 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Free space before:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &before:" -msgstr "之前剩餘空間:" +msgstr "之前剩餘空間(&B):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:148 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:212 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) #: rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 msgctxt "@label:spinbox" msgid " MiB" msgstr " MB" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Size:" msgctxt "@label:listbox" msgid "S&ize:" -msgstr "大小:" +msgstr "大小(&I):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:199 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:111 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Free space after:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Free space &after:" -msgstr "之後剩餘空間:" +msgstr "之後剩餘空間(&A):" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) #: rc.cpp:117 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox partition role" -#| msgid "Primary" msgid "&Primary" -msgstr "主要分割區" +msgstr "主要分割區(&P)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:234 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) #: rc.cpp:120 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox partition role" -#| msgid "Extended" msgid "&Extended" -msgstr "延伸分割區" +msgstr "延伸分割區(&E)" -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:241 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) #: rc.cpp:123 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox partition role" -#| msgid "Logical" msgid "&Logical" -msgstr "邏輯分割區" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "標籤(&L):" +msgstr "邏輯分割區(&L)" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:68 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 msgctxt "@label" msgid "This file system does not support setting a label." msgstr "此檔案系統不支援設定標籤。" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:108 +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +msgctxt "@label" +msgid "&Label:" +msgstr "標籤(&L):" + +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:141 msgctxt "@label" msgid "Mount point:" msgstr "掛載點:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:121 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:144 msgctxt "@label" msgid "Partition type:" msgstr "分割區型態:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:134 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:147 msgctxt "@label" msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:154 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "大小:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:167 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:153 msgctxt "@label partition capacity available" msgid "Available:" msgstr "可使用:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:180 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:156 msgctxt "@label partition capacity used" msgid "Used:" msgstr "已使用:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:200 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:159 msgctxt "@label" msgid "First sector:" msgstr "第一磁區:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:213 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Last sector:" msgstr "最後磁區:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:165 msgctxt "@label" msgid "Number of sectors:" msgstr "磁區數量:" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:246 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:168 msgctxt "@label" msgid "&Flags:" msgstr "旗標(&F):" -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:171 msgctxt "@action:button" msgid "Recreate existing file system" msgstr "重建已存在的檔案系統" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32 +#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@label" +msgid "UUID:" +msgstr "使用者代碼:" + +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:177 msgid "Operations and Jobs" msgstr "操作與工作" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:37 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:180 msgid "Time Elapsed" msgstr "經過時間" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:63 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:183 msgid "Total Time: 00:00:00" msgstr "總計時間:00:00:00" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:77 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Operation: %p%" msgstr "操作:%p%" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:87 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:190 msgid "Status" msgstr "狀態" -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:100 +#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Total: %p%" msgstr "總計:%p%" #. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE 磁碟分割區管理員" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60 +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "裝置" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Pending Operations" +msgstr "暫停的操作" + +#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Log Output" +msgstr "紀錄輸出" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:212 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) +#: rc.cpp:215 +msgid "Message" +msgstr "訊息" + +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:221 msgid "Partition" msgstr "分割區" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label partition type" +#: rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "型態" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:197 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Mount point" -msgctxt "@label" +#: rc.cpp:227 msgid "Mount Point" msgstr "掛載點" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label file system label" +#: rc.cpp:230 msgid "Label" msgstr "標籤" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@label total file system size" +#: rc.cpp:233 msgid "Size" msgstr "大小" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label space used" +#: rc.cpp:236 msgid "Used" msgstr "已使用" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90 +#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@label partition flags" +#: rc.cpp:239 msgid "Flags" msgstr "旗標" -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "裝置" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:215 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "暫停的操作" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:221 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "紀錄輸出" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:227 -msgctxt "@label" -msgid "Message" -msgstr "訊息" - #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:242 msgid "&Save" msgstr "儲存(&S)" #. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:245 msgid "&Open in External Browser" msgstr "在外部瀏覽器開啟(&O)" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "表單" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Partition" +#~ msgstr "分割區" + #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Create New Partition Table" #~ msgstr "建立新的磁碟分割表" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/README /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/README --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/README 2009-01-13 19:30:32.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/README 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -27,7 +27,5 @@ For quick install instructions see INSTALL. -For a list of currently known bugs see BUGS. - For a list of changes since the previous release see CHANGES. diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/CMakeLists.txt 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -26,7 +26,7 @@ gui/*.cpp ) -file(GLOB partitionmanagerprivate_UIFILES gui/*.ui) +file(GLOB partitionmanagerprivate_UIFILES gui/*.ui kcm/*.ui) kde4_add_ui_files(partitionmanagerprivate_SRCS ${partitionmanagerprivate_UIFILES}) @@ -36,17 +36,25 @@ target_link_libraries(partitionmanagerprivate ${KDE4_KDECORE_LIBS} ${KDE4_KFILE_LIBS} ${KDE4_KIO_LIBS} ${LIBPARTED_LIBS} ${UUID_LIBRARIES} ${BLKID_LIBRARIES}) -install(TARGETS partitionmanagerprivate DESTINATION ${LIB_INSTALL_DIR}) +install(TARGETS partitionmanagerprivate ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) ############################################ -file(GLOB partitionmanager_SRCS main.cpp) +file(GLOB partitionmanager-bin_SRCS main.cpp) -kde4_add_executable(partitionmanager ${partitionmanager_SRCS}) +kde4_add_app_icon(partitionmanager-bin_SRCS "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/../icons/hi*-apps-partitionmanager.png") -target_link_libraries(partitionmanager partitionmanagerprivate) +kde4_add_executable(partitionmanager-bin ${partitionmanager-bin_SRCS}) -install(TARGETS partitionmanager DESTINATION ${BIN_INSTALL_DIR}) +target_link_libraries(partitionmanager-bin partitionmanagerprivate) + +if(UNIX) + add_custom_target(partitionmanager ALL + COMMAND sed -e 's,@INSTALL_PATH@,${BIN_INSTALL_DIR},g' < ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/partitionmanager.in > ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/partitionmanager + ) + install(PROGRAMS ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/partitionmanager DESTINATION ${BIN_INSTALL_DIR}) +endif(UNIX) +install(TARGETS partitionmanager-bin ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) install(FILES gui/partitionmanagerui.rc DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/partitionmanager) install(FILES partitionmanager.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR}) @@ -77,3 +85,23 @@ endif(PARTMAN_KPART) +############################################ + +option(PARTMAN_KCM "Build a kcm for KDE Partition Manager" ON) + +if(PARTMAN_KCM) + file(GLOB partitionmanagerkcm_SRCS kcm/partitionmanagerkcm.cpp) + + kde4_add_plugin(kcm_partitionmanager ${partitionmanagerkcm_SRCS}) + + target_link_libraries(kcm_partitionmanager + ${KDE4_KUTILS_LIBS} + ${KDE4_KDEUI_LIBS} + partitionmanagerprivate + ) + + install(TARGETS kcm_partitionmanager DESTINATION ${PLUGIN_INSTALL_DIR}) + install(FILES kcm/kcm_partitionmanager.desktop DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR}) + +endif(PARTMAN_KCM) + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/config.kcfg /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/config.kcfg --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/config.kcfg 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/config.kcfg 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ - + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/core/libparted.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/core/libparted.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/core/libparted.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/core/libparted.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -45,6 +45,7 @@ #include #include #include +#include /** Callback to handle exceptions from libparted @param e the libparted exception to handle @@ -62,7 +63,17 @@ */ static QString findUuidDevice(const QString& s) { - const QString filename = "/dev/disk/by-uuid/" + QString(s).remove("UUID=", Qt::CaseInsensitive); + const QString filename = "/dev/disk/by-uuid/" + QString(s).remove("UUID="); + return QFile::exists(filename) ? QFile::symLinkTarget(filename) : ""; +} + +/** Finds a device by LABEL. + @param s the label + @return the device node the label links to + */ +static QString findLabelDevice(const QString& s) +{ + const QString filename = "/dev/disk/by-label/" + QString(s).remove("LABEL="); return QFile::exists(filename) ? QFile::symLinkTarget(filename) : ""; } @@ -72,39 +83,33 @@ */ static void readMountpoints(const QString& filename, QMap& result) { - QFile file(filename); - if (!file.open(QIODevice::ReadOnly)) + FILE* fp = setmntent(filename.toLocal8Bit(), "r"); + + if (fp == NULL) return; - QByteArray line = file.readLine(); + struct mntent* p = NULL; - while(!line.isEmpty()) + while ((p = getmntent(fp)) != NULL) { - line = line.simplified(); + QString device = p->mnt_fsname; - if (!line.isEmpty() && (line[0] == '/' || line.startsWith("UUID="))) - { - QList split = line.split(' '); + if (device.startsWith("UUID=")) + device = findUuidDevice(device); - if (split.size() >= 2) - { - QString device = split[0]; + if (device.startsWith("LABEL=")) + device = findLabelDevice(device); - if (device.startsWith("UUID=", Qt::CaseInsensitive)) - device = findUuidDevice(device); + if (!device.isEmpty()) + { + QString mountPoint = p->mnt_dir; - if (!device.isEmpty()) - { - QString mountPoint = split[1].replace("\\040", " "); - - if (QFile::exists(mountPoint) && result[device].indexOf(mountPoint) == -1) - result[device].append(mountPoint); - } - } + if (QFile::exists(mountPoint) && result[device].indexOf(mountPoint) == -1) + result[device].append(mountPoint); } - - line = file.readLine(); } + + endmntent(fp); } /** Reads sectors used on a FileSystem using libparted functions. @@ -223,6 +228,9 @@ if (fs->supportGetLabel() == FileSystem::SupportExternal) fs->setLabel(fs->readLabel(part->deviceNode())); + if (fs->supportGetUUID() == FileSystem::SupportExternal) + fs->setUUID(fs->readUUID(part->deviceNode())); + parent->append(part); PartitionTable::isSnapped(d, *part); diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/core/operationrunner.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/core/operationrunner.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/core/operationrunner.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/core/operationrunner.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -77,11 +77,10 @@ suspendMutex().unlock(); - /** @todo Sleep a little to give others a chance to suspend us. - ProgressDialog::slotButtonClicked() blocks if we don't sleep here... Why? - It should block until we unlock above, but it blocks until run() ends... - */ - msleep(100); + // Sleep a little to give others a chance to suspend us. This should normally not be + // required -- is it possible that the compiler just optimizes our unlock/lock away + // if we don't sleep? + msleep(5); } if (!status) @@ -102,7 +101,7 @@ qint32 OperationRunner::numJobs() const { qint32 result = 0; - + foreach (const Operation* op, operationStack().operations()) result += op->jobs().size(); diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/core/partition.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/core/partition.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/core/partition.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/core/partition.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -169,13 +169,13 @@ /** @return the minimum number of sectors this Partition must be long */ qint64 Partition::minimumSectors() const { - return fileSystem().minCapacity() / sectorSize(); + return fileSystem().minCapacity() / sectorSize(); } /** @return the maximum number of sectors this Partition may be long */ qint64 Partition::maximumSectors() const { - return fileSystem().maxCapacity() / sectorSize(); + return fileSystem().maxCapacity() / sectorSize(); } /** Adjusts the numbers of logical Partitions for an extended Partition. diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/core/partitiontable.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/core/partitiontable.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/core/partitiontable.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/core/partitiontable.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -388,7 +388,8 @@ } if (p.length() < originalLength) - log(log::warning) << i18nc("@info/plain", "The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors and will instead only be %2 sectors long.", originalLength, p.length()); + log(log::warning) << i18ncp("@info/plain", "The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, ", "The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, ", originalLength) + + i18ncp("@info/plain", "and will instead only be 1 sector long.", "and will instead only be %1 sectors long.", p.length()); // In an extended partition we also need to snap unallocated children at the beginning and at the end // (there should never be a need to snap non-unallocated children) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/ext2.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/ext2.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/ext2.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/ext2.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -38,6 +38,7 @@ FileSystem::SupportType ext2::m_Backup = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType ext2::m_SetLabel = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType ext2::m_UpdateUUID = FileSystem::SupportNone; + FileSystem::SupportType ext2::m_GetUUID = FileSystem::SupportNone; ext2::ext2(qint64 firstsector, qint64 lastsector, qint64 sectorsused, const QString& label, FileSystem::Type t) : FileSystem(firstsector, lastsector, sectorsused, label, t) @@ -56,6 +57,7 @@ m_Copy = (m_Check != SupportNone) ? SupportInternal : SupportNone; m_Move = (m_Check != SupportNone) ? SupportInternal : SupportNone; m_Backup = SupportInternal; + m_GetUUID = findExternal("vol_id") ? SupportExternal : SupportNone; } qint64 ext2::maxCapacity() const diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/ext2.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/ext2.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/ext2.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/ext2.h 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -49,7 +49,7 @@ virtual bool resize(Report& report, const QString& deviceNode, qint64 length) const; virtual bool writeLabel(Report& report, const QString& deviceNode, const QString& newLabel); virtual bool updateUUID(Report& report, const QString& deviceNode) const; - + virtual SupportType supportGetUsed() const { return m_GetUsed; } virtual SupportType supportGetLabel() const { return m_GetLabel; } virtual SupportType supportCreate() const { return m_Create; } @@ -61,9 +61,10 @@ virtual SupportType supportBackup() const { return m_Backup; } virtual SupportType supportSetLabel() const { return m_SetLabel; } virtual SupportType supportUpdateUUID() const { return m_UpdateUUID; } + virtual SupportType supportGetUUID() const { return m_GetUUID; } virtual qint64 maxCapacity() const; - + protected: static SupportType m_GetUsed; static SupportType m_GetLabel; @@ -76,6 +77,7 @@ static SupportType m_Backup; static SupportType m_SetLabel; static SupportType m_UpdateUUID; + static SupportType m_GetUUID; }; } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/fat16.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/fat16.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/fat16.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/fat16.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -22,6 +22,8 @@ #include "util/externalcommand.h" #include "util/capacity.h" +#include + #include #include #include @@ -31,6 +33,7 @@ namespace FS { FileSystem::SupportType fat16::m_GetUsed = FileSystem::SupportNone; + FileSystem::SupportType fat16::m_GetLabel = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType fat16::m_Create = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType fat16::m_Grow = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType fat16::m_Shrink = FileSystem::SupportNone; @@ -39,7 +42,7 @@ FileSystem::SupportType fat16::m_Copy = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType fat16::m_Backup = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType fat16::m_UpdateUUID = FileSystem::SupportNone; - + FileSystem::SupportType fat16::m_GetUUID = FileSystem::SupportNone; fat16::fat16(qint64 firstsector, qint64 lastsector, qint64 sectorsused, const QString& label, FileSystem::Type t) : FileSystem(firstsector, lastsector, sectorsused, label, t) @@ -48,19 +51,21 @@ void fat16::init() { - // There is no support for getting or setting labels for FAT16 and FAT32 right now. + // There is no support for setting labels for FAT16 and FAT32 right now. // The mtools package is able to do that, but requires mappings from Unix device nodes // to Windows-like drive letters -- something we cannot support. It would, however, // probably be possible to implement the file system label stuff ourselves here. m_Create = findExternal("mkfs.msdos") ? SupportExternal : SupportNone; m_GetUsed = m_Check = findExternal("fsck.msdos", QStringList(), 2) ? SupportExternal : SupportNone; + m_GetLabel = findExternal("vol_id") ? SupportExternal : SupportNone; m_Grow = SupportLibParted; m_Shrink = SupportLibParted; m_Move = SupportInternal; m_Copy = SupportInternal; m_Backup = SupportInternal; m_UpdateUUID = findExternal("dd") ? SupportExternal : SupportNone; + m_GetUUID = findExternal("vol_id") ? SupportExternal : SupportNone; } qint64 fat16::minCapacity() const @@ -72,7 +77,7 @@ { return 4 * Capacity::unitFactor(Capacity::Byte, Capacity::GiB); } - + qint64 fat16::readUsedCapacity(const QString& deviceNode) const { ExternalCommand cmd("fsck.msdos", QStringList() << "-v" << deviceNode); @@ -118,7 +123,7 @@ char uuid[4]; for (quint32 i = 0; i < sizeof(uuid); i++, t >>= 8) uuid[i] = t & 0xff; - + ExternalCommand cmd(report, "dd", QStringList() << "of=" + deviceNode << "bs=1" << "count=4" << "seek=39"); if (!cmd.start()) @@ -126,7 +131,22 @@ if (cmd.write(uuid, sizeof(uuid)) != sizeof(uuid)) return false; - + return cmd.waitFor(-1); } + + QString fat16::readLabel(const QString& deviceNode) const + { + ExternalCommand cmd("vol_id", QStringList() << deviceNode); + + if (cmd.run()) + { + QRegExp rxLabel("ID_FS_LABEL=(\\w+)"); + + if (rxLabel.indexIn(cmd.output()) != -1) + return rxLabel.cap(1).simplified(); + } + + return QString(); + } } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/fat16.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/fat16.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/fat16.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/fat16.h 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -43,11 +43,13 @@ static void init(); virtual qint64 readUsedCapacity(const QString& deviceNode) const; + virtual QString readLabel(const QString& deviceNode) const; virtual bool check(Report& report, const QString& deviceNode) const; virtual bool create(Report& report, const QString& deviceNode) const; virtual bool updateUUID(Report& report, const QString& deviceNode) const; virtual SupportType supportGetUsed() const { return m_GetUsed; } + virtual SupportType supportGetLabel() const { return m_GetLabel; } virtual SupportType supportCreate() const { return m_Create; } virtual SupportType supportGrow() const { return m_Grow; } virtual SupportType supportShrink() const { return m_Shrink; } @@ -56,12 +58,14 @@ virtual SupportType supportCopy() const { return m_Copy; } virtual SupportType supportBackup() const { return m_Backup; } virtual SupportType supportUpdateUUID() const { return m_UpdateUUID; } - + virtual SupportType supportGetUUID() const { return m_GetUUID; } + virtual qint64 minCapacity() const; virtual qint64 maxCapacity() const; - + protected: static SupportType m_GetUsed; + static SupportType m_GetLabel; static SupportType m_Create; static SupportType m_Grow; static SupportType m_Shrink; @@ -70,6 +74,7 @@ static SupportType m_Copy; static SupportType m_Backup; static SupportType m_UpdateUUID; + static SupportType m_GetUUID; }; } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/filesystem.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/filesystem.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/filesystem.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/filesystem.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -37,7 +37,8 @@ m_FirstSector(firstsector), m_LastSector(lastsector), m_SectorsUsed(sectorsused), - m_Label(l) + m_Label(l), + m_UUID() { } @@ -164,6 +165,40 @@ return true; } +/** Returns the FileSystem UUID (or an empty string, if not supported). + @param deviceNode the device node for the Partition the FileSystem is on + @return the UUID or an empty string if the FileSystem does not support UUIDs + */ +QString FileSystem::readUUID(const QString& deviceNode) const +{ + ExternalCommand cmd("vol_id", QStringList() << deviceNode); + + if (cmd.run()) + { + QRegExp rxUuid("ID_FS_UUID=([^\\s]+)"); + + if (rxUuid.indexIn(cmd.output()) != -1) + return rxUuid.cap(1).simplified(); + } + + return QString(); + +} + +/** Give implementations of FileSystem a chance to update the boot sector after the + file system has been moved or copied. + @param report Report to write status information to + @param deviceNode the device node for the Partition the FileSystem is on + @return true on success +*/ +bool FileSystem::updateBootSector(Report& report, const QString& deviceNode) const +{ + Q_UNUSED(report); + Q_UNUSED(deviceNode); + + return true; +} + /** @return the minimum capacity valid for this FileSystem in bytes */ qint64 FileSystem::minCapacity() const { diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/filesystemfactory.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/filesystemfactory.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/filesystemfactory.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/filesystemfactory.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -43,9 +43,7 @@ /** Initializes the instance. */ void FileSystemFactory::init() { - foreach(FileSystem* fs, m_FileSystems.values()) - delete fs; - + qDeleteAll(m_FileSystems); m_FileSystems.clear(); m_FileSystems.insert(FileSystem::Ext2, new FS::ext2(-1, -1, -1, QString())); diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/filesystem.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/filesystem.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/filesystem.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/filesystem.h 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -92,6 +92,8 @@ virtual bool backup(Report& report, const Device& sourceDevice, const QString& deviceNode, const QString& filename) const; virtual bool check(Report& report, const QString& deviceNode) const; virtual bool updateUUID(Report& report, const QString& deviceNode) const; + virtual QString readUUID(const QString& deviceNode) const; + virtual bool updateBootSector(Report& report, const QString& deviceNode) const; virtual SupportType supportGetUsed() const { return SupportNone; } /**< @return SupportType for getting used capacity */ virtual SupportType supportGetLabel() const { return SupportNone; } /**< @return SupportType for reading label*/ @@ -104,6 +106,7 @@ virtual SupportType supportBackup() const { return SupportNone; } /**< @return SupportType for backing up */ virtual SupportType supportSetLabel() const { return SupportNone; } /**< @return SupportType for setting label*/ virtual SupportType supportUpdateUUID() const { return SupportNone; } /**< @return SupportType for updating the UUID */ + virtual SupportType supportGetUUID() const { return SupportNone; } /**< @return SupportType for reading the UUID */ virtual qint64 minCapacity() const; virtual qint64 maxCapacity() const; @@ -136,9 +139,11 @@ const QString& label() const { return m_Label; } /**< @return the FileSystem's label */ qint64 sectorsUsed() const { return m_SectorsUsed; } /**< @return the sectors in use on the FileSystem */ + const QString& uuid() const { return m_UUID; } /**< @return the FileSystem's UUID */ void setSectorsUsed(qint64 s) { m_SectorsUsed = s; } /**< @param s the new value for sectors in use */ void setLabel(const QString& s) { m_Label = s; } /**< @param s the new label */ + void setUUID(const QString& s) { m_UUID = s; } /**< @param s the new UUID */ protected: static bool findExternal(const QString& cmdName, const QStringList& args = QStringList(), int exptectedCode = 1); @@ -149,6 +154,7 @@ qint64 m_LastSector; qint64 m_SectorsUsed; QString m_Label; + QString m_UUID; }; Q_DECLARE_OPERATORS_FOR_FLAGS(FileSystem::SupportTypes) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/linuxswap.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/linuxswap.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/linuxswap.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/linuxswap.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -32,7 +32,8 @@ FileSystem::SupportType linuxswap::m_Copy = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType linuxswap::m_GetLabel = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType linuxswap::m_SetLabel = FileSystem::SupportNone; - + FileSystem::SupportType linuxswap::m_GetUUID = FileSystem::SupportNone; + linuxswap::linuxswap(qint64 firstsector, qint64 lastsector, qint64 sectorsused, const QString& label) : FileSystem(firstsector, lastsector, sectorsused, label, FileSystem::LinuxSwap) { @@ -44,6 +45,7 @@ m_GetLabel = findExternal("vol_id") ? SupportExternal : SupportNone; m_Copy = SupportInternal; m_Move = SupportInternal; + m_GetUUID = findExternal("vol_id") ? SupportExternal : SupportNone; } bool linuxswap::create(Report& report, const QString& deviceNode) const @@ -53,9 +55,16 @@ bool linuxswap::resize(Report& report, const QString& deviceNode, qint64) const { - return create(report, deviceNode); + const QString label = readLabel(deviceNode); + + QStringList args; + if (!label.isEmpty()) + args << "-L" << label; + args << deviceNode; + + return ExternalCommand(report, "mkswap", args).run(-1); } - + QString linuxswap::readLabel(const QString& deviceNode) const { ExternalCommand cmd("vol_id", QStringList() << deviceNode); @@ -67,10 +76,10 @@ if (rxLabel.indexIn(cmd.output()) != -1) return rxLabel.cap(1).simplified(); } - + return QString(); } - + bool linuxswap::writeLabel(Report& report, const QString& deviceNode, const QString& newLabel) { return ExternalCommand(report, "mkswap", QStringList() << "-L" << newLabel << deviceNode).run(-1); diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/linuxswap.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/linuxswap.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/linuxswap.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/linuxswap.h 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -49,10 +49,10 @@ virtual bool canMount(const QString&) const { return true; } virtual bool canUnmount(const QString&) const { return true; } - + virtual bool mount(const QString& deviceNode); virtual bool unmount(const QString& deviceNode); - + virtual QString mountTitle() const; virtual QString unmountTitle() const; @@ -63,7 +63,8 @@ virtual SupportType supportCopy() const { return m_Copy; } virtual SupportType supportGetLabel() const { return m_GetLabel; } virtual SupportType supportSetLabel() const { return m_SetLabel; } - + virtual SupportType supportGetUUID() const { return m_GetUUID; } + protected: static SupportType m_Create; static SupportType m_Grow; @@ -72,6 +73,7 @@ static SupportType m_Copy; static SupportType m_SetLabel; static SupportType m_GetLabel; + static SupportType m_GetUUID; }; } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/ntfs.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/ntfs.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/ntfs.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/ntfs.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -21,12 +21,19 @@ #include "util/externalcommand.h" #include "util/capacity.h" +#include "util/report.h" +#include "util/globallog.h" + +#include +#include #include #include +#include #include #include +#include namespace FS { @@ -41,6 +48,7 @@ FileSystem::SupportType ntfs::m_Backup = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType ntfs::m_SetLabel = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType ntfs::m_UpdateUUID = FileSystem::SupportNone; + FileSystem::SupportType ntfs::m_GetUUID = FileSystem::SupportNone; ntfs::ntfs(qint64 firstsector, qint64 lastsector, qint64 sectorsused, const QString& label) : FileSystem(firstsector, lastsector, sectorsused, label, FileSystem::Ntfs) @@ -56,13 +64,14 @@ m_Backup = SupportInternal; m_UpdateUUID = findExternal("dd") ? SupportExternal : SupportNone; m_Move = (m_Check != SupportNone) ? SupportInternal : SupportNone; + m_GetUUID = findExternal("vol_id") ? SupportExternal : SupportNone; } qint64 ntfs::maxCapacity() const { return 256 * Capacity::unitFactor(Capacity::Byte, Capacity::TiB); } - + qint64 ntfs::readUsedCapacity(const QString& deviceNode) const { ExternalCommand cmd("ntfsresize", QStringList() << "--info" << "--force" << "--no-progress-bar" << deviceNode); @@ -103,10 +112,10 @@ ExternalCommand testCmd("ntfslabel", QStringList() << "--force" << deviceNode); testCmd.setProcessChannelMode(QProcess::SeparateChannels); - + if (!testCmd.run(-1)) return false; - + return testCmd.output().simplified() == newLabel.simplified(); } @@ -132,7 +141,7 @@ { QStringList args; args << "-P" << "-f" << deviceNode << "-s" << QString::number(length); - + QStringList dryRunArgs = args; dryRunArgs << "-n"; ExternalCommand cmdDryRun("ntfsresize", dryRunArgs); @@ -142,7 +151,7 @@ ExternalCommand cmd(report, "ntfsresize", args); return cmd.run(-1) && cmd.exitCode() == 0; } - + return false; } @@ -150,7 +159,7 @@ { char uuid[16]; uuid_generate(reinterpret_cast(uuid)); - + ExternalCommand cmd(report, "dd", QStringList() << "of=" + deviceNode << "bs=1" << "count=8" << "seek=72"); if (!cmd.start()) @@ -158,7 +167,43 @@ if (cmd.write(uuid, 8) != 8) return false; - + return cmd.waitFor(-1); } + + bool ntfs::updateBootSector(Report& report, const QString& deviceNode) const + { + report.line() << i18nc("@info/plain", "Updating boot sector for NTFS file system on partition %1.", deviceNode); + + quint32 n = firstSector(); + char* s = reinterpret_cast(&n); + +#if Q_BYTE_ORDER == Q_BIG_ENDIAN + std::swap(s[0], s[3]); + std::swap(s[1], s[2]); +#endif + + QFile device(deviceNode); + if (!device.open(QFile::ReadWrite | QFile::Unbuffered)) + { + log() << i18nc("@info/plain", "Could not open partition %1 for writing when trying to update the NTFS boot sector.", deviceNode); + return false; + } + + if (!device.seek(0x1c)) + { + log() << i18nc("@info/plain", "Could not seek to position 0x1c on partition %1 when trying to update the NTFS boot sector.", deviceNode); + return false; + } + + if (device.write(s, 4) != 4) + { + log() << i18nc("@info/plain", "Could not write new start sector to partition %1 when trying to update the NTFS boot sector.", deviceNode); + return false; + } + + log() << i18nc("@info/plain", "Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully.", deviceNode); + + return true; + } } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/ntfs.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/ntfs.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/ntfs.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/ntfs.h 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -50,6 +50,7 @@ virtual bool resize(Report& report, const QString& deviceNode, qint64 length) const; virtual bool writeLabel(Report& report, const QString& deviceNode, const QString& newLabel); virtual bool updateUUID(Report& report, const QString& deviceNode) const; + virtual bool updateBootSector(Report& report, const QString& deviceNode) const; virtual SupportType supportGetUsed() const { return m_GetUsed; } virtual SupportType supportGetLabel() const { return m_GetLabel; } @@ -62,9 +63,10 @@ virtual SupportType supportBackup() const { return m_Backup; } virtual SupportType supportSetLabel() const { return m_SetLabel; } virtual SupportType supportUpdateUUID() const { return m_UpdateUUID; } - + virtual SupportType supportGetUUID() const { return m_GetUUID; } + virtual qint64 maxCapacity() const; - + protected: static SupportType m_GetUsed; static SupportType m_GetLabel; @@ -77,6 +79,7 @@ static SupportType m_Backup; static SupportType m_SetLabel; static SupportType m_UpdateUUID; + static SupportType m_GetUUID; }; } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/reiserfs.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/reiserfs.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/reiserfs.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/reiserfs.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -41,6 +41,7 @@ FileSystem::SupportType reiserfs::m_Backup = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType reiserfs::m_SetLabel = FileSystem::SupportNone; FileSystem::SupportType reiserfs::m_UpdateUUID = FileSystem::SupportNone; + FileSystem::SupportType reiserfs::m_GetUUID = FileSystem::SupportNone; reiserfs::reiserfs(qint64 firstsector, qint64 lastsector, qint64 sectorsused, const QString& label) : FileSystem(firstsector, lastsector, sectorsused, label, FileSystem::ReiserFS) @@ -58,6 +59,7 @@ m_Shrink = (m_GetUsed != SupportNone && m_Grow != SupportNone) ? SupportExternal : SupportNone; m_Backup = SupportInternal; m_UpdateUUID = findExternal("reiserfstune") ? SupportExternal : SupportNone; + m_GetUUID = findExternal("vol_id") ? SupportExternal : SupportNone; } qint64 reiserfs::minCapacity() const @@ -69,7 +71,7 @@ { return 16 * Capacity::unitFactor(Capacity::Byte, Capacity::TiB); } - + qint64 reiserfs::readUsedCapacity(const QString& deviceNode) const { ExternalCommand cmd("debugreiserfs", QStringList() << deviceNode); @@ -81,7 +83,7 @@ if (rxBlockCount.indexIn(cmd.output()) != -1) blockCount = rxBlockCount.cap(1).toLongLong(); - + qint64 blockSize = -1; QRegExp rxBlockSize("Blocksize: (\\d+)"); @@ -131,19 +133,19 @@ { return ExternalCommand(report, "mkfs.reiserfs", QStringList() << "-f" << deviceNode).run(-1); } - + bool reiserfs::resize(Report& report, const QString& deviceNode, qint64 length) const { ExternalCommand cmd(report, "resize_reiserfs", QStringList() << deviceNode << "-q" << "-s" << QString::number(length)); - + bool rval = cmd.start(-1); - + if (!rval) return false; if (cmd.write("y\n", 2) != 2) return false; - + return cmd.waitFor(-1) && (cmd.exitCode() == 0 || cmd.exitCode() == 256); } @@ -153,7 +155,7 @@ uuid_generate(uuid); char uuid_ascii[37]; uuid_unparse(uuid, uuid_ascii); - + return ExternalCommand(report, "reiserfstune", QStringList() << "-u" << uuid_ascii << deviceNode).run(-1); } } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/reiserfs.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/fs/reiserfs.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/fs/reiserfs.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/fs/reiserfs.h 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -63,10 +63,11 @@ virtual SupportType supportBackup() const { return m_Backup; } virtual SupportType supportSetLabel() const { return m_SetLabel; } virtual SupportType supportUpdateUUID() const { return m_UpdateUUID; } - + virtual SupportType supportGetUUID() const { return m_GetUUID; } + virtual qint64 minCapacity() const; virtual qint64 maxCapacity() const; - + protected: static SupportType m_GetUsed; static SupportType m_GetLabel; @@ -79,6 +80,7 @@ static SupportType m_Backup; static SupportType m_SetLabel; static SupportType m_UpdateUUID; + static SupportType m_GetUUID; }; } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/filesystemsupportdialog.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/filesystemsupportdialog.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/filesystemsupportdialog.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/filesystemsupportdialog.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -38,12 +38,12 @@ setMainWidget(&dialogWidget()); setCaption(i18nc("@title:window", "File System Support")); setButtons(KDialog::Ok); - + resize(dialogWidget().width(), dialogWidget().height()); setupDialog(); setupConnections(); - + restoreDialogSize(KConfigGroup(KGlobal::config(), "fileSystemSupportDialog")); } @@ -61,7 +61,7 @@ dialogWidget().tree().clear(); - foreach(const FileSystem* fs, FileSystemFactory::map().values()) + foreach(const FileSystem* fs, FileSystemFactory::map()) { if (fs->type() == FileSystem::Unknown || fs->type() == FileSystem::Extended) continue; diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,8 @@ - + + FileSystemSupportDialogWidgetBase - - + + 0 0 @@ -9,130 +10,133 @@ 488 - + - - + + This table shows which file systems are supported and which specific operations can be performed on them. Some file systems need external tools to be installed for them to be supported. But not all operations can be performed on all file systems, even if all required tools are installed. Please see the documentation for details. - + true + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + - - + + true - + QAbstractItemView::NoSelection - + 32 32 - + 0 - + false - + true - + false - + false - + false - + false - + File System - + Create - + Grow - + Shrink - + Move - + Copy - + Check - + Read Label - + Write Label - + Read Usage - + Backup - + Restore - + - - - &Rescan Support + + + &Rescan Support - - + + Qt::Horizontal - + 40 20 @@ -144,6 +148,13 @@ + + + KPushButton + QPushButton +
kpushbutton.h
+
+
diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/infopane.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/infopane.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/infopane.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/infopane.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -85,6 +85,7 @@ gridLayout().addWidget(labelTitle, y, 0, 1, 1); QLabel* labelValue = new QLabel(value, this); + labelValue->setTextInteractionFlags(Qt::TextBrowserInteraction); labelValue->setFont(KGlobalSettings::smallestReadableFont()); gridLayout().addWidget(labelValue, y, 1, 1, 1); } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/insertdialog.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/insertdialog.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/insertdialog.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/insertdialog.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -47,6 +47,7 @@ dialogWidget().hideRole(); dialogWidget().hideFileSystem(); + dialogWidget().hideLabel(); setupDialog(); setupConstraints(); diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listdevicesbase.ui /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/listdevicesbase.ui --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listdevicesbase.ui 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/listdevicesbase.ui 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,30 @@ + + ListDevicesBase + + + + 0 + 0 + 255 + 396 + + + + + + + + 0 + 0 + + + + Qt::CustomContextMenu + + + + + + + + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listdevices.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/listdevices.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listdevices.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/listdevices.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,84 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU General Public License * + * along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA * + ***************************************************************************/ + +#include "gui/listdevices.h" + +#include "gui/partitionmanagerwidget.h" + +#include "core/device.h" + +#include "util/globallog.h" +#include "util/capacity.h" + +#include +#include + +/** Creates a new ListDevices instance. + @param parent the parent widget +*/ +ListDevices::ListDevices(QWidget* parent) : + QWidget(parent), + Ui::ListDevicesBase(), + m_ActionCollection(NULL), + m_PartitionManagerWidget(NULL) +{ + setupUi(this); +} + +void ListDevices::updateDevices() +{ + int idx = listDevices().currentRow(); + + listDevices().clear(); + + foreach(const Device* d, pmWidget().previewDevices()) + { + const QString shortText = d->deviceNode() + " (" + Capacity(*d).toString() + ')'; + const QString longText = d->deviceNode() + " (" + Capacity(*d).toString() + ", " + d->name() + ')'; + QListWidgetItem* item = new QListWidgetItem(SmallIcon("drive-harddisk"), shortText); + item->setToolTip(longText); + listDevices().addItem(item); + } + + if (idx > -1 && idx < listDevices().count()) + listDevices().setCurrentRow(idx); +} + +void ListDevices::on_m_ListDevices_itemSelectionChanged() +{ + int idx = -1; + + if (listDevices().selectedItems().size() == 1) + idx = listDevices().row(listDevices().selectedItems()[0]); + + Device* d = NULL; + if (idx >= 0 && idx < pmWidget().previewDevices().size()) + d = pmWidget().previewDevices()[idx]; + + emit selectionChanged(d); +} + +void ListDevices::on_m_ListDevices_customContextMenuRequested(const QPoint& pos) +{ + Q_ASSERT(actionCollection()); + + KMenu deviceMenu; + deviceMenu.addAction(actionCollection()->action("createNewPartitionTable")); + deviceMenu.exec(listDevices().viewport()->mapToGlobal(pos)); +} diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listdevices.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/listdevices.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listdevices.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/listdevices.h 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,75 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU General Public License * + * along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA * + ***************************************************************************/ + +#if !defined(LISTDEVICES__H) + +#define LISTDEVICES__H + +#include "util/libpartitionmanagerexport.h" + +#include "ui_listdevicesbase.h" + +#include + +#include + +class Device; +class QPoint; +class PartitionManagerWidget; +class KActionCollection; + +/** @brief A list of devices. + @author vl@fidra.de +*/ +class LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT ListDevices : public QWidget, public Ui::ListDevicesBase +{ + Q_OBJECT + + public: + ListDevices(QWidget* parent); + + signals: + void selectionChanged(Device*); + + public: + void init(KActionCollection* coll, PartitionManagerWidget* pm_widget) { m_ActionCollection = coll; m_PartitionManagerWidget = pm_widget; } + + public slots: + void updateDevices(); + + protected: + QListWidget& listDevices() { Q_ASSERT(m_ListDevices); return *m_ListDevices; } + const QListWidget& listDevices() const { Q_ASSERT(m_ListDevices); return *m_ListDevices; } + + PartitionManagerWidget& pmWidget() { Q_ASSERT(m_PartitionManagerWidget); return *m_PartitionManagerWidget; } + const PartitionManagerWidget& pmWidget() const { Q_ASSERT(m_PartitionManagerWidget); return *m_PartitionManagerWidget; } + + KActionCollection* actionCollection() { return m_ActionCollection; } + + protected slots: + void on_m_ListDevices_itemSelectionChanged(); + void on_m_ListDevices_customContextMenuRequested(const QPoint& pos); + + private: + KActionCollection* m_ActionCollection; + PartitionManagerWidget* m_PartitionManagerWidget; +}; + +#endif + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listoperationsbase.ui /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/listoperationsbase.ui --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listoperationsbase.ui 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/listoperationsbase.ui 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,42 @@ + + ListOperationsBase + + + + 0 + 0 + 400 + 300 + + + + + + + Qt::CustomContextMenu + + + Qt::ScrollBarAlwaysOff + + + false + + + true + + + QAbstractItemView::NoSelection + + + QListView::Adjust + + + true + + + + + + + + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listoperations.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/listoperations.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listoperations.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/listoperations.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,70 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU General Public License * + * along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA * + ***************************************************************************/ + +#include "gui/listoperations.h" + +#include "gui/partitionmanagerwidget.h" + +#include "ops/operation.h" + +#include "util/globallog.h" +#include "util/capacity.h" + +#include +#include + +/** Creates a new ListOperations instance. + @param parent the parent widget +*/ +ListOperations::ListOperations(QWidget* parent) : + QWidget(parent), + Ui::ListOperationsBase(), + m_ActionCollection(NULL), + m_PartitionManagerWidget(NULL) +{ + setupUi(this); +} + +void ListOperations::updateOperations() +{ + listOperations().clear(); + + foreach (const Operation* op, pmWidget().operations()) + { + QListWidgetItem* item = new QListWidgetItem(SmallIcon(op->iconName()), op->description()); + item->setToolTip(op->description()); + listOperations().addItem(item); + } + + listOperations().scrollToBottom(); +} + +void ListOperations::on_m_ListOperations_customContextMenuRequested(const QPoint& pos) +{ + Q_ASSERT(actionCollection()); + + KMenu opsMenu; + + opsMenu.addAction(actionCollection()->action("undoOperation")); + opsMenu.addAction(actionCollection()->action("clearAllOperations")); + opsMenu.addAction(actionCollection()->action("applyAllOperations")); + + opsMenu.exec(listOperations().viewport()->mapToGlobal(pos)); +} + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listoperations.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/listoperations.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/listoperations.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/listoperations.h 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,70 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU General Public License * + * along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA * + ***************************************************************************/ + +#if !defined(LISTOPERATIONS__H) + +#define LISTOPERATIONS__H + +#include "util/libpartitionmanagerexport.h" + +#include "ui_listoperationsbase.h" + +#include + +#include + +class Operation; +class QPoint; +class PartitionManagerWidget; +class KActionCollection; + +/** @brief A list of pending operations. + + @author vl@fidra.de +*/ +class LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT ListOperations : public QWidget, public Ui::ListOperationsBase +{ + Q_OBJECT + + public: + ListOperations(QWidget* parent); + + public: + void init(KActionCollection* coll, PartitionManagerWidget* pm_widget) { m_ActionCollection = coll; m_PartitionManagerWidget = pm_widget; } + + protected: + KActionCollection* actionCollection() { return m_ActionCollection; } + + PartitionManagerWidget& pmWidget() { Q_ASSERT(m_PartitionManagerWidget); return *m_PartitionManagerWidget; } + const PartitionManagerWidget& pmWidget() const { Q_ASSERT(m_PartitionManagerWidget); return *m_PartitionManagerWidget; } + + QListWidget& listOperations() { Q_ASSERT(m_ListOperations); return *m_ListOperations; } + const QListWidget& listOperations() const { Q_ASSERT(m_ListOperations); return *m_ListOperations; } + + protected slots: + void on_m_ListOperations_customContextMenuRequested(const QPoint& pos); + void updateOperations(); + + private: + KActionCollection* m_ActionCollection; + PartitionManagerWidget* m_PartitionManagerWidget; +}; + +#endif + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/mainwindowbase.ui /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/mainwindowbase.ui --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/mainwindowbase.ui 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/mainwindowbase.ui 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ 0 0 1007 - 696 + 684 @@ -15,84 +15,7 @@ - - - - - - 0 - 0 - - - - - 0 - 80 - - - - - 16777215 - 80 - - - - Qt::CustomContextMenu - - - - - - - Qt::CustomContextMenu - - - true - - - false - - - false - - - - Partition - - - - - Type - - - - - Mount Point - - - - - Label - - - - - Size - - - - - Used - - - - - Flags - - - - - + @@ -109,17 +32,7 @@ - - - - 0 - 0 - - - - Qt::CustomContextMenu - - + @@ -137,29 +50,9 @@ - - - Qt::ScrollBarAlwaysOff - - - false - - - true - - - QAbstractItemView::NoSelection - - - QListView::Adjust - - - true - - + - m_ListOperations @@ -189,45 +82,7 @@ - - - false - - - QAbstractItemView::NoSelection - - - Qt::ElideNone - - - 0 - - - false - - - false - - - true - - - true - - - false - - - - Time - - - - - Message - - - + @@ -235,9 +90,27 @@ - PartTableWidget + PartitionManagerWidget QWidget -
gui/parttablewidget.h
+
gui/partitionmanagerwidget.h
+ 1 +
+ + ListDevices + QWidget +
gui/listdevices.h
+ 1 +
+ + ListOperations + QWidget +
gui/listoperations.h
+ 1 +
+ + TreeLog + QWidget +
gui/treelog.h
1
diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/mainwindow.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/mainwindow.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/mainwindow.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/mainwindow.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -18,75 +18,24 @@ ***************************************************************************/ #include "gui/mainwindow.h" -#include "gui/partwidget.h" -#include "gui/partpropsdialog.h" -#include "gui/resizedialog.h" #include "gui/infopane.h" -#include "gui/newdialog.h" -#include "gui/filesystemsupportdialog.h" #include "gui/progressdialog.h" -#include "gui/insertdialog.h" -#include "core/partition.h" #include "core/device.h" -#include "core/operationstack.h" -#include "core/partitiontable.h" -#include "core/operationrunner.h" - -#include "fs/filesystemfactory.h" - -#include "ops/deleteoperation.h" -#include "ops/resizeoperation.h" -#include "ops/newoperation.h" -#include "ops/copyoperation.h" -#include "ops/createpartitiontableoperation.h" -#include "ops/checkoperation.h" -#include "ops/backupoperation.h" -#include "ops/restoreoperation.h" -#include "ops/setfilesystemlabeloperation.h" -#include "ops/setpartflagsoperation.h" -#include "ops/createfilesystemoperation.h" - -#include "util/globallog.h" -#include "util/capacity.h" -#include "util/report.h" - -#include -#include -#include + #include #include -#include -#include -#include #include #include -#include #include -#include -#include #include +#include +#include -#include #include -#include -#include -#include #include -#include - -class PartitionTreeWidgetItem : public QTreeWidgetItem -{ - public: - PartitionTreeWidgetItem(const Partition* p) : QTreeWidgetItem(), m_Partition(p) {} - const Partition* partition() const { return m_Partition; } - - private: - const Partition* m_Partition; -}; - /** Creates a new MainWindow instance. @param parent the parent widget @param coll an action collection if used as a KPart @@ -94,27 +43,31 @@ MainWindow::MainWindow(QWidget* parent, KActionCollection* coll) : KXmlGuiWindow(parent), Ui::MainWindowBase(), - m_LibParted(), - m_OperationStack(), - m_OperationRunner(operationStack()), m_StatusText(new QLabel(this)), m_InfoPane(new InfoPane(this)), - m_ClipboardPartition(NULL), - m_ProgressDialog(new ProgressDialog(this, operationRunner())), m_ActionCollection(coll) { setupUi(this); + init(); +} + +void MainWindow::init() +{ + treeLog().init(actionCollection(), &pmWidget()); - FileSystemFactory::init(); - connect(GlobalLog::instance(), SIGNAL(newMessage(log::Level, const QString&)), SLOT(onNewLogMessage(log::Level, const QString&))); + connect(GlobalLog::instance(), SIGNAL(newMessage(log::Level, const QString&)), &treeLog(), SLOT(onNewLogMessage(log::Level, const QString&))); setupActions(); - setupStatusBar(); + setupStatusBar(); setupConnections(); + listDevices().init(actionCollection(), &pmWidget()); + listOperations().init(actionCollection(), &pmWidget()); + pmWidget().init(actionCollection(), "partitionmanagerrc"); + // If we were called with an action collection we're supposed to be a KPart, so don't // create the GUI in that case. - if (coll != NULL) + if (m_ActionCollection != NULL) setupGUI(ToolBar | Keys | StatusBar | Save); else setupGUI(ToolBar | Keys | StatusBar | Save | Create); @@ -122,24 +75,21 @@ loadConfig(); dockInformation().setWidget(&infoPane()); - treePartitions().header()->setStretchLastSection(false); - - scanDevices(); } void MainWindow::closeEvent(QCloseEvent* event) { - if (progressDialog().isVisible()) + if (pmWidget().progressDialog().isVisible()) { event->ignore(); return; } - if (operationStack().size() > 0) + if (pmWidget().numPendingOperations() > 0) { if (KMessageBox::warningContinueCancel(this, i18ncp("@info", "Do you really want to quit the application?There is still an operation pending.", - "Do you really want to quit the application?There are still %1 operations pending.", operationStack().size()), + "Do you really want to quit the application?There are still %1 operations pending.", pmWidget().numPendingOperations()), i18nc("@title:window", "Discard Pending Operations and Quit?"), KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Quit %1", KGlobal::mainComponent().aboutData()->programName())), KStandardGuiItem::cancel(), "reallyQuit") == KMessageBox::Cancel) @@ -156,156 +106,33 @@ void MainWindow::changeEvent(QEvent* event) { - if ((event->type() == QEvent::ActivationChange || event->type() == QEvent::WindowStateChange) && event->spontaneous() && isActiveWindow() && progressDialog().isVisible()) + if ((event->type() == QEvent::ActivationChange || event->type() == QEvent::WindowStateChange) && event->spontaneous() && isActiveWindow() && pmWidget().progressDialog().isVisible()) { - progressDialog().activateWindow(); - progressDialog().raise(); + pmWidget().progressDialog().activateWindow(); + pmWidget().progressDialog().raise(); } KXmlGuiWindow::changeEvent(event); } -KActionCollection* MainWindow::actionCollection() const -{ - return m_ActionCollection != NULL ? m_ActionCollection : KXmlGuiWindow::actionCollection(); -} - void MainWindow::setupActions() { // File actions KStandardAction::quit(this, SLOT(close()), actionCollection()); - // Edit actions - KAction* undoOperation = actionCollection()->addAction("undoOperation", this, SLOT(onUndoOperation())); - undoOperation->setEnabled(false); - undoOperation->setText(i18nc("@action:inmenu", "Undo")); - undoOperation->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Undo the last operation")); - undoOperation->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Remove the last operation from the list.")); - undoOperation->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Z); - undoOperation->setIcon(BarIcon("edit-undo")); - - KAction* clearAllOperations = actionCollection()->addAction("clearAllOperations", this, SLOT(onClearAllOperations())); - clearAllOperations->setEnabled(false); - clearAllOperations->setText(i18nc("@action:inmenu clear the list of operations", "Clear")); - clearAllOperations->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Clear all operations")); - clearAllOperations->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Empty the list of pending operations.")); - clearAllOperations->setIcon(BarIcon("dialog-cancel")); - - KAction* applyAllOperations = actionCollection()->addAction("applyAllOperations", this, SLOT(onApplyAllOperations())); - applyAllOperations->setEnabled(false); - applyAllOperations->setText(i18nc("@action:inmenu apply all operations", "Apply")); - applyAllOperations->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Apply all operations")); - applyAllOperations->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Apply the pending operations in the list.")); - applyAllOperations->setIcon(BarIcon("dialog-ok-apply")); - // View actions actionCollection()->addAction("toggleDockDevices", dockDevices().toggleViewAction()); actionCollection()->addAction("toggleDockOperations", dockOperations().toggleViewAction()); actionCollection()->addAction("toggleDockInformation", dockInformation().toggleViewAction()); actionCollection()->addAction("toggleDockLog", dockLog().toggleViewAction()); - - KAction* fileSystemSupport = actionCollection()->addAction("fileSystemSupport", this, SLOT(onFileSystemSupport())); - fileSystemSupport->setText(i18nc("@action:inmenu", "File System Support")); - fileSystemSupport->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "View file system support information")); - fileSystemSupport->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Show information about supported file systems.")); - - // Device actions - KAction* refreshDevices = actionCollection()->addAction("refreshDevices", this, SLOT(onRefreshDevices())); - refreshDevices->setText(i18nc("@action:inmenu refresh list of devices", "Refresh Devices")); - refreshDevices->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Refresh all devices")); - refreshDevices->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Renew the devices list.")); - refreshDevices->setShortcut(Qt::Key_F5); - refreshDevices->setIcon(BarIcon("view-refresh")); - - KAction* createNewPartitionTable = actionCollection()->addAction("createNewPartitionTable", this, SLOT(onCreateNewPartitionTable())); - createNewPartitionTable->setEnabled(false); - createNewPartitionTable->setText(i18nc("@action:inmenu", "Create New Partition Table")); - createNewPartitionTable->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Create new partition table")); - createNewPartitionTable->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Create a new and empty partition table on a device.")); - createNewPartitionTable->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::SHIFT | Qt::Key_N); - createNewPartitionTable->setIcon(BarIcon("edit-clear")); - - // Partition actions - KAction* newPartition = actionCollection()->addAction("newPartition", this, SLOT(onNewPartition())); - newPartition->setEnabled(false); - newPartition->setText(i18nc("@action:inmenu create a new partition", "New")); - newPartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "New partition")); - newPartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Create a new partition.")); - newPartition->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_N); - newPartition->setIcon(BarIcon("document-new")); - - KAction* resizePartition = actionCollection()->addAction("resizePartition", this, SLOT(onResizePartition())); - resizePartition->setEnabled(false); - resizePartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Resize/Move")); - resizePartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Resize or move partition")); - resizePartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Shrink, grow or move an existing partition.")); - resizePartition->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_R); - resizePartition->setIcon(BarIcon("arrow-right-double")); - - KAction* deletePartition = actionCollection()->addAction("deletePartition", this, SLOT(onDeletePartition())); - deletePartition->setEnabled(false); - deletePartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Delete")); - deletePartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Delete partition")); - deletePartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Delete a partition.")); - deletePartition->setShortcut(Qt::Key_Delete); - deletePartition->setIcon(BarIcon("edit-delete-shred")); - - KAction* copyPartition = actionCollection()->addAction("copyPartition", this, SLOT(onCopyPartition())); - copyPartition->setEnabled(false); - copyPartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Copy")); - copyPartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Copy partition")); - copyPartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Copy an existing partition.")); - copyPartition->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_C); - copyPartition->setIcon(BarIcon("edit-copy")); - - KAction* pastePartition = actionCollection()->addAction("pastePartition", this, SLOT(onPastePartition())); - pastePartition->setEnabled(false); - pastePartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Paste")); - pastePartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Paste partition")); - pastePartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Paste a copied partition.")); - pastePartition->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_V); - pastePartition->setIcon(BarIcon("edit-paste")); - - KAction* mountPartition = actionCollection()->addAction("mountPartition", this, SLOT(onMountPartition())); - mountPartition->setEnabled(false); - mountPartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Mount")); - mountPartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Mount or unmount partition")); - mountPartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Mount or unmount a partition.")); - - KAction* checkPartition = actionCollection()->addAction("checkPartition", this, SLOT(onCheckPartition())); - checkPartition->setEnabled(false); - checkPartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Check")); - checkPartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Check partition")); - checkPartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Check a filesystem on a partition for errors.")); - checkPartition->setIcon(BarIcon("flag")); - - KAction* propertiesPartition = actionCollection()->addAction("propertiesPartition", this, SLOT(onPropertiesPartition())); - propertiesPartition->setEnabled(false); - propertiesPartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Properties")); - propertiesPartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Show properties dialog")); - propertiesPartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)")); - propertiesPartition->setIcon(BarIcon("document-properties")); - - KAction* backup = actionCollection()->addAction("backupPartition", this, SLOT(onBackupPartition())); - backup->setEnabled(false); - backup->setText(i18nc("@action:inmenu", "Backup")); - backup->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Backup partition")); - backup->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Backup a partition to an image file.")); - backup->setIcon(BarIcon("document-export")); - - KAction* restore = actionCollection()->addAction("restorePartition", this, SLOT(onRestorePartition())); - restore->setEnabled(false); - restore->setText(i18nc("@action:inmenu", "Restore")); - restore->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Restore partition")); - restore->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Restore a partition from an image file.")); - restore->setIcon(BarIcon("document-import")); } void MainWindow::setupConnections() { - connect(&partTableWidget(), SIGNAL(itemActivated(const PartWidget*)), actionCollection()->action("propertiesPartition"), SLOT(trigger())); - connect(&progressDialog(), SIGNAL(finished(int)), SLOT(onFinished())); - connect(this, SIGNAL(devicesChanged()), SLOT(scanDevices())); + connect(&pmWidget(), SIGNAL(devicesChanged()), SLOT(updateDevices())); + connect(&pmWidget(), SIGNAL(operationsChanged()), &listOperations(), SLOT(updateOperations())); + connect(&pmWidget(), SIGNAL(statusChanged()), SLOT(updateStatusBar())); + connect(&pmWidget(), SIGNAL(selectionChanged(const Partition*)), SLOT(updateSelection(const Partition*))); } void MainWindow::setupStatusBar() @@ -316,15 +143,7 @@ void MainWindow::loadConfig() { - QList colWidths = Config::treePartitionColumnWidths(); - - if (!colWidths.isEmpty() && colWidths[0] != -1) - for (int i = 0; i < colWidths.size(); i++) - treePartitions().setColumnWidth(i, colWidths[i]); - - bool firstRun = Config::firstRun(); - - if (firstRun) + if (Config::firstRun()) { dockLog().setVisible(false); dockInformation().setVisible(false); @@ -334,874 +153,54 @@ void MainWindow::saveConfig() const { - QList colWidths; - for(int i = 0; i < treePartitions().columnCount(); i++) - colWidths.append(treePartitions().columnWidth(i)); - Config::setTreePartitionColumnWidths(colWidths); - Config::setFirstRun(false); - Config::self()->writeConfig(); } void MainWindow::updateStatusBar() { - statusText().setText(i18ncp("@info:status", "One pending operation", "%1 pending operations", operationStack().size())); -} - -void MainWindow::scanDevices() -{ - log() << i18nc("@info/plain", "Rescan devices..."); - - KApplication::setOverrideCursor(QCursor(Qt::WaitCursor)); - - const qint64 selectedDeviceIdx = selectedDevice() ? listDevices().currentRow() : -1; - - listDevices().clearSelection(); - setClipboardPartition(NULL); - partTableWidget().clear(); - - libParted().scanDevices(operationStack()); - - setupDevicesList(); - updatePartitions(); - updateOperations(); - updateStatusBar(); - - if (selectedDeviceIdx > -1 && selectedDeviceIdx < listDevices().count()) - listDevices().setCurrentRow(selectedDeviceIdx); - - log() << i18nc("@info/plain", "Rescan finished."); - KApplication::restoreOverrideCursor(); -} - -void MainWindow::setupDevicesList() -{ - listDevices().clear(); - - foreach(const Device* d, operationStack().previewDevices()) - { - const QString shortText = d->deviceNode() + " (" + Capacity(*d).toString() + ')'; - const QString longText = d->deviceNode() + " (" + Capacity(*d).toString() + ", " + d->name() + ')'; - QListWidgetItem* item = new QListWidgetItem(SmallIcon("drive-harddisk"), shortText); - item->setToolTip(longText); - listDevices().addItem(item); - } - - enableActions(); -} - -void MainWindow::enableActions() -{ - actionCollection()->action("createNewPartitionTable")->setEnabled(CreatePartitionTableOperation::canCreate(selectedDevice())); - - const Partition* part = selectedPartition(); - - const bool readOnly = selectedDevice() == NULL || selectedDevice()->partitionTable() == NULL || selectedDevice()->partitionTable()->isReadOnly(); - - actionCollection()->action("newPartition")->setEnabled(!readOnly && NewOperation::canCreateNew(part)); - const bool canResize = ResizeOperation::canGrow(part) || ResizeOperation::canShrink(part) || ResizeOperation::canMove(part); - actionCollection()->action("resizePartition")->setEnabled(!readOnly && canResize); - actionCollection()->action("copyPartition")->setEnabled(CopyOperation::canCopy(part)); - actionCollection()->action("deletePartition")->setEnabled(!readOnly && DeleteOperation::canDelete(part)); - actionCollection()->action("pastePartition")->setEnabled(!readOnly && CopyOperation::canPaste(part, clipboardPartition())); - actionCollection()->action("propertiesPartition")->setEnabled(part != NULL); - - actionCollection()->action("mountPartition")->setEnabled(part && (part->canMount() || part->canUnmount())); - - if (part != NULL) - actionCollection()->action("mountPartition")->setText(part->isMounted() ? part->fileSystem().unmountTitle() : part->fileSystem().mountTitle() ); - - actionCollection()->action("checkPartition")->setEnabled(!readOnly && CheckOperation::canCheck(part)); - - actionCollection()->action("undoOperation")->setEnabled(operationStack().size() > 0); - actionCollection()->action("clearAllOperations")->setEnabled(operationStack().size() > 0); - actionCollection()->action("applyAllOperations")->setEnabled(operationStack().size() > 0 && geteuid() == 0); - - actionCollection()->action("backupPartition")->setEnabled(BackupOperation::canBackup(part)); - actionCollection()->action("restorePartition")->setEnabled(RestoreOperation::canRestore(part)); -} - -void MainWindow::on_m_ListDevices_itemClicked() -{ - treePartitions().setCurrentItem(NULL); - enableActions(); - updatePartitions(); + statusText().setText(i18ncp("@info:status", "One pending operation", "%1 pending operations", pmWidget().numPendingOperations())); } void MainWindow::updateDevices() { - enableActions(); - updatePartitions(); + listDevices().updateDevices(); - if (selectedDevice()) - infoPane().showDevice(*selectedDevice()); + if (pmWidget().selectedDevice()) + infoPane().showDevice(*pmWidget().selectedDevice()); else infoPane().clear(); -} - -void MainWindow::on_m_ListDevices_itemSelectionChanged() -{ - updateDevices(); -} -void MainWindow::updateOperations() -{ - listOperations().clear(); - - foreach (const Operation* op, operationStack().operations()) - { - QListWidgetItem* item = new QListWidgetItem(SmallIcon(op->iconName()), op->description()); - item->setToolTip(op->description()); - listOperations().addItem(item); - } - - listOperations().scrollToBottom(); + updateWindowTitle(); } -static QTreeWidgetItem* createTreeWidgetItem(const Partition& p) +void MainWindow::on_m_ListDevices_selectionChanged(Device* d) { - QTreeWidgetItem* item = new PartitionTreeWidgetItem(&p); - - item->setText(0, p.deviceNode()); - item->setText(1, p.fileSystem().name()); - item->setText(2, p.mountPoints().join(", ")); - if (p.isMounted()) - item->setIcon(2, SmallIcon("object-locked")); - item->setText(3, p.fileSystem().label()); - item->setText(4, Capacity(p).toString()); - item->setText(5, Capacity(p, Capacity::Used).toString()); - item->setText(6, PartitionTable::flagNames(p.activeFlags()).join(", ")); - - return item; + pmWidget().setSelectedDevice(d); + updateSelection(NULL); } void MainWindow::updateWindowTitle() { QString title; - if (selectedDevice()) - title = selectedDevice()->deviceNode() + " - "; + if (pmWidget().selectedDevice()) + title = pmWidget().selectedDevice()->deviceNode() + " - "; title += KGlobal::mainComponent().aboutData()->programName() + ' ' + KGlobal::mainComponent().aboutData()->version(); setWindowTitle(title); } -void MainWindow::updatePartitions() -{ - treePartitions().clear(); - partTableWidget().clear(); - updateWindowTitle(); - - if (selectedDevice() == NULL) - return; - - partTableWidget().setPartitionTable(selectedDevice()->partitionTable()); - - QTreeWidgetItem* deviceItem = new QTreeWidgetItem(); - deviceItem->setText(0, selectedDevice()->name()); - deviceItem->setIcon(0, SmallIcon("drive-harddisk")); - treePartitions().addTopLevelItem(deviceItem); - - if (selectedDevice()->partitionTable() != NULL) - { - foreach(const Partition* p, selectedDevice()->partitionTable()->children()) - { - QTreeWidgetItem* item = createTreeWidgetItem(*p); - - foreach(const Partition* child, p->children()) - { - QTreeWidgetItem* childItem = createTreeWidgetItem(*child); - item->addChild(childItem); - } - - deviceItem->addChild(item); - item->setExpanded(true); - } - } - - treePartitions().setFirstItemColumnSpanned(deviceItem, true); - deviceItem->setExpanded(true); - deviceItem->setFlags(Qt::ItemIsEnabled); - - partTableWidget().update(); -} - -void MainWindow::on_m_TreePartitions_currentItemChanged(QTreeWidgetItem* current, QTreeWidgetItem*) +void MainWindow::updateSelection(const Partition* p) { - if (current) - { - const PartitionTreeWidgetItem* ptwItem = dynamic_cast(current); - partTableWidget().setActivePartition(ptwItem ? ptwItem->partition() : NULL); - } + if (p) + infoPane().showPartition(*p); + else if (pmWidget().selectedDevice()) + infoPane().showDevice(*pmWidget().selectedDevice()); else - partTableWidget().setActiveWidget(NULL); + infoPane().clear(); updateWindowTitle(); } -void MainWindow::on_m_TreePartitions_itemDoubleClicked(QTreeWidgetItem* item, int) -{ - // if the activated item is the device item, don't do anything - if (item == treePartitions().topLevelItem(0)) - return; - - actionCollection()->action("propertiesPartition")->trigger(); -} - -Partition* MainWindow::selectedPartition() -{ - if (selectedDevice() == NULL || selectedDevice()->partitionTable() == NULL || partTableWidget().activeWidget() == NULL || partTableWidget().activeWidget()->partition() == NULL) - return NULL; - - // The active partition we get from PartTableWidget is const; we need non-const. - // So take the first sector and find the partition in the selected device's - // partition table. - const Partition* activePartition = partTableWidget().activeWidget()->partition(); - return selectedDevice()->partitionTable()->findPartitionBySector(activePartition->firstSector(), PartitionRole(PartitionRole::Any)); -} - -Device* MainWindow::selectedDevice() -{ - if (listDevices().selectedItems().size() != 1) - return NULL; - - int idx = listDevices().row(listDevices().selectedItems()[0]); - - if (idx < 0 || idx >= operationStack().previewDevices().size()) - return NULL; - - return operationStack().previewDevices()[idx]; -} - -void MainWindow::on_m_PartTableWidget_itemSelectionChanged(PartWidget* item) -{ - enableActions(); - - if (item == NULL) - { - if (selectedDevice()) - infoPane().showDevice(*selectedDevice()); - else - infoPane().clear(); - - treePartitions().setCurrentItem(NULL); - return; - } - - const Partition* p = item->partition(); - - Q_ASSERT(p); - - QList findResult = treePartitions().findItems(p->deviceNode(), Qt::MatchFixedString | Qt::MatchRecursive, 0); - - for (int idx = 0; idx < findResult.size(); idx++) - { - const PartitionTreeWidgetItem* ptwItem = dynamic_cast(findResult[idx]); - - if (ptwItem && ptwItem->partition() == p) - { - treePartitions().setCurrentItem(findResult[idx]); - break; - } - } - - infoPane().showPartition(*p); -} - -void MainWindow::on_m_PartTableWidget_customContextMenuRequested(const QPoint& pos) -{ - showPartitionContextMenu(partTableWidget().mapToGlobal(pos)); -} - -void MainWindow::on_m_TreePartitions_customContextMenuRequested(const QPoint& pos) -{ - showPartitionContextMenu(treePartitions().viewport()->mapToGlobal(pos)); -} - -void MainWindow::showPartitionContextMenu(const QPoint& pos) -{ - if (selectedPartition() == NULL) - return; - - KMenu partitionMenu; - - partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("newPartition")); - partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("resizePartition")); - partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("deletePartition")); - partitionMenu.addSeparator(); - partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("copyPartition")); - partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("pastePartition")); - partitionMenu.addSeparator(); - partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("mountPartition")); - partitionMenu.addSeparator(); - partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("checkPartition")); - partitionMenu.addSeparator(); - partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("propertiesPartition")); - - partitionMenu.exec(pos); - statusBar()->clearMessage(); -} - -void MainWindow::on_m_ListDevices_customContextMenuRequested(const QPoint& pos) -{ - on_m_ListDevices_itemClicked(); - - KMenu deviceMenu; - - deviceMenu.addAction(actionCollection()->action("createNewPartitionTable")); - - deviceMenu.exec(listDevices().viewport()->mapToGlobal(pos)); - statusBar()->clearMessage(); -} - -void MainWindow::onPropertiesPartition() -{ - if (selectedPartition()) - { - Q_ASSERT(selectedDevice()); - - PartPropsDialog dlg(this, *selectedDevice(), *selectedPartition()); - - if (dlg.exec() == KDialog::Accepted) - { - if (dlg.newFileSystemType() != selectedPartition()->fileSystem().type() || dlg.forceRecreate()) - operationStack().push(new CreateFileSystemOperation(*selectedDevice(), *selectedPartition(), dlg.newFileSystemType())); - - if (dlg.newLabel() != selectedPartition()->fileSystem().label()) - operationStack().push(new SetFileSystemLabelOperation(*selectedPartition(), dlg.newLabel())); - - if (dlg.newFlags() != selectedPartition()->activeFlags()) - operationStack().push(new SetPartFlagsOperation(*selectedDevice(), *selectedPartition(), dlg.newFlags())); - - updatePartitions(); - updateOperations(); - updateStatusBar(); - } - } -} - -void MainWindow::onMountPartition() -{ - Partition* p = selectedPartition(); - Report report(NULL); - - if (p && p->canMount()) - { - if (!p->mount(report)) - KMessageBox::detailedSorry(this, i18nc("@info", "The file system on partition %1 could not be mounted.", p->deviceNode()), QString("
%1
").arg(report.toText()), i18nc("@title:window", "Could Not Mount File System.")); - } - else if (p && p->canUnmount()) - { - if (!p->unmount(report)) - KMessageBox::detailedSorry(this, i18nc("@info", "The file system on partition %1 could not be unmounted.", p->deviceNode()), QString("
%1
").arg(report.toText()), i18nc("@title:window", "Could Not Unmount File System.")); - } - - if (p->roles().has(PartitionRole::Logical)) - { - Partition* parent = dynamic_cast(p->parent()); - - Q_ASSERT(parent); - - if (parent != NULL) - parent->checkChildrenMounted(); - else - kWarning() << "parent is null"; - } - - enableActions(); - updatePartitions(); -} - -void MainWindow::onFinished() -{ - partTableWidget().setUpdatesEnabled(true); - -#if !defined(NDEBUG) && 0 - operationStack().clearOperations(); - updatePartitions(); - updateOperations(); - enableActions(); -#else - devicesChanged(); -#endif -} - -static bool checkTooManyPartitions(QWidget* parent, const Device& d, const Partition& p) -{ - Q_ASSERT(d.partitionTable()); - - if (p.roles().has(PartitionRole::Unallocated) && d.partitionTable()->numPrimaries() >= d.partitionTable()->maxPrimaries() && !p.roles().has(PartitionRole::Logical)) - { - KMessageBox::sorry(parent, i18nc("@info", - "There are already %1 primary partitions on this device. This is the maximum number its partition table can handle." - "You cannot create, paste or restore a primary partition on it before you delete an existing one.", - d.partitionTable()->numPrimaries()), i18nc("@title:window", "Too Many Primary Partitions.")); - return true; - } - - return false; -} - -void MainWindow::onNewPartition() -{ - Q_ASSERT(selectedDevice()); - Q_ASSERT(selectedPartition()); - - if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) - { - kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); - return; - } - - Q_ASSERT(selectedDevice()->partitionTable()); - - if (selectedDevice()->partitionTable() == NULL) - { - kWarning() << "partition table on selected device is null"; - return; - } - - if (checkTooManyPartitions(this, *selectedDevice(), *selectedPartition())) - return; - - Partition* newPartition = NewOperation::createNew(*selectedPartition()); - - NewDialog dlg(this, *selectedDevice(), *newPartition, selectedDevice()->partitionTable()->childRoles(*selectedPartition())); - if (dlg.exec() == KDialog::Accepted) - { - PartitionTable::snap(*selectedDevice(), *newPartition); - operationStack().push(new NewOperation(*selectedDevice(), newPartition)); - updatePartitions(); - updateStatusBar(); - updateOperations(); - } - else - delete newPartition; -} - -void MainWindow::onDeletePartition() -{ - Q_ASSERT(selectedDevice()); - Q_ASSERT(selectedPartition()); - - if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) - { - kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); - return; - } - - if (selectedPartition()->roles().has(PartitionRole::Logical)) - { - Q_ASSERT(selectedPartition()->parent()); - - if (selectedPartition()->parent() == NULL) - { - kWarning() << "parent of selected partition is null."; - return; - } - - if (selectedPartition()->parent()->highestMountedChild() > selectedPartition()->number()) - { - KMessageBox::sorry(this, - i18nc("@info", - "The partition %1 cannot currently be deleted because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." - "Please unmount all partitions with higher logical numbers than %2 first.", - selectedPartition()->deviceNode(), selectedPartition()->number()), - i18nc("@title:window", "Cannot Delete Partition.")); - - return; - } - } - - if (clipboardPartition() == selectedPartition()) - { - if (KMessageBox::warningContinueCancel(this, - i18nc("@info", - "Do you really want to delete the partition that is currently in the clipboard? " - "It will no longer be available for pasting after it has been deleted."), - i18nc("@title:window", "Really Delete Partition in the Clipboard?"), - KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Delete It")), - KStandardGuiItem::cancel(), "reallyDeleteClipboardPartition") == KMessageBox::Cancel) - return; - - setClipboardPartition(NULL); - } - - operationStack().push(new DeleteOperation(*selectedDevice(), selectedPartition())); - updatePartitions(); - updateStatusBar(); - updateOperations(); -} - -void MainWindow::onResizePartition() -{ - Q_ASSERT(selectedDevice()); - Q_ASSERT(selectedPartition()); - - if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) - { - kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); - return; - } - - Q_ASSERT(selectedDevice()->partitionTable()); - - if (selectedDevice()->partitionTable() == NULL) - { - kWarning() << "partition table on selected device is null"; - return; - } - - const qint64 freeBefore = selectedDevice()->partitionTable()->freeSectorsBefore(*selectedPartition()); - const qint64 freeAfter = selectedDevice()->partitionTable()->freeSectorsAfter(*selectedPartition()); - - Partition resizedPartition(*selectedPartition()); - ResizeDialog dlg(this, *selectedDevice(), resizedPartition, freeBefore, freeAfter); - - if (dlg.exec() == KDialog::Accepted && dlg.isModified()) - { - PartitionTable::snap(*selectedDevice(), resizedPartition, selectedPartition()); - - if (resizedPartition.firstSector() == selectedPartition()->firstSector() && resizedPartition.lastSector() == selectedPartition()->lastSector()) - log(log::information) << i18nc("@info/plain", "Partition %1 has the same position and size after resize/move. Ignoring operation.", selectedPartition()->deviceNode()); - else - { - operationStack().push(new ResizeOperation(*selectedDevice(), *selectedPartition(), resizedPartition.firstSector(), resizedPartition.lastSector())); - - updatePartitions(); - updateStatusBar(); - updateOperations(); - } - } -} - -void MainWindow::onCopyPartition() -{ - Q_ASSERT(selectedPartition()); - - if (selectedPartition() == NULL) - { - kWarning() << "selected partition: " << selectedPartition(); - return; - } - - setClipboardPartition(selectedPartition()); - log() << i18nc("@info/plain", "Partition %1 has been copied to the clipboard.", selectedPartition()->deviceNode()); - - enableActions(); -} - -void MainWindow::onPastePartition() -{ - Q_ASSERT(selectedDevice()); - Q_ASSERT(selectedPartition()); - - if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) - { - kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); - return; - } - - if (clipboardPartition() == NULL) - { - kWarning() << "no partition in the clipboard."; - return; - } - - if (checkTooManyPartitions(this, *selectedDevice(), *selectedPartition())) - return; - - Device* dSource = operationStack().findDeviceForPartition(clipboardPartition()); - - Q_ASSERT(dSource); - - if (dSource == NULL) - { - kWarning() << "source partition is null."; - return; - } - - Partition* copiedPartition = CopyOperation::createCopy(*selectedPartition(), *clipboardPartition()); - - if (showInsertDialog(*copiedPartition, clipboardPartition()->length())) - { - operationStack().push(new CopyOperation(*selectedDevice(), copiedPartition, *dSource, clipboardPartition())); - updatePartitions(); - updateStatusBar(); - updateOperations(); - } - else - delete copiedPartition; -} - -bool MainWindow::showInsertDialog(Partition& insertPartition, qint64 sourceLength) -{ - Q_ASSERT(selectedDevice()); - Q_ASSERT(selectedPartition()); - - if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) - { - kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); - return false; - } - - const bool overwrite = !selectedPartition()->roles().has(PartitionRole::Unallocated); - - // Make sure the inserted partition has the right parent and logical or primary set. Only then - // can Device::snap() work correctly. - selectedPartition()->parent()->reparent(insertPartition); - - if (!overwrite) - { - InsertDialog dlg(this, *selectedDevice(), insertPartition, *selectedPartition()); - if (dlg.exec() != KDialog::Accepted) - return false; - PartitionTable::snap(*selectedDevice(), insertPartition, selectedPartition()); - } - - if (insertPartition.length() < sourceLength) - { - if (overwrite) - KMessageBox::error(this, i18nc("@info", - "The selected partition is not large enough to hold the source partition or the backup file." - "Pick another target or resize this partition so it is as large as the source."), i18nc("@title:window", "Target Not Large Enough")); - else - KMessageBox::sorry(this, i18nc("@info", - "It is not possible to create the target partition large enough to hold the source." - "This may happen if not all partitions on a device start and end on cylinder boundaries " - "or when copying a primary partition into an extended partition."), - i18nc("@title:window", "Cannot Create Target Partition.")); - return false; - } - - return true; -} - -void MainWindow::onCreateNewPartitionTable() -{ - Q_ASSERT(selectedDevice()); - - if (selectedDevice() == NULL) - { - kWarning() << "selected device is null."; - return; - } - - if (KMessageBox::warningContinueCancel(this, - i18nc("@info", - "Do you really want to create a new partition table on the following device?" - "%1 (%2)" - "This will destroy all data on the device.", selectedDevice()->deviceNode(), selectedDevice()->name()), - i18nc("@title:window", "Destroy All Data on Device?"), - KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Create New Partition Table")), - KStandardGuiItem::cancel()) == KMessageBox::Continue) - { - operationStack().push(new CreatePartitionTableOperation(*selectedDevice())); - - updateDevices(); - updatePartitions(); - updateStatusBar(); - updateOperations(); - enableActions(); - } -} - -void MainWindow::onRefreshDevices() -{ - if (operationStack().size() == 0 || KMessageBox::warningContinueCancel(this, - i18nc("@info", - "Do you really want to rescan the devices?" - "This will also clear the list of pending operations."), - i18nc("@title:window", "Really Rescan the Devices?"), - KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Rescan Devices")), - KStandardGuiItem::cancel(), "reallyRescanDevices") == KMessageBox::Continue) - { - scanDevices(); - } -} - -void MainWindow::onUndoOperation() -{ - log() << i18nc("@info/plain", "Undoing operation: %1", operationStack().operations().last()->description()); - operationStack().pop(); - - updateDevices(); - updatePartitions(); - updateOperations(); - updateStatusBar(); - enableActions(); -} - -void MainWindow::onClearAllOperations() -{ - if (KMessageBox::warningContinueCancel(this, - i18nc("@info", "Do you really want to clear the list of pending operations?"), - i18nc("@title:window", "Clear Pending Operations?"), - KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Clear Pending Operations")), - KStandardGuiItem::cancel(), "reallyClearPendingOperations") == KMessageBox::Continue) - { - log() << i18nc("@info/plain", "Clearing the list of pending operations."); - operationStack().clearOperations(); - - updateDevices(); - updatePartitions(); - updateOperations(); - updateStatusBar(); - enableActions(); - } -} - -void MainWindow::onApplyAllOperations() -{ - QStringList opList; - - foreach (const Operation* op, operationStack().operations()) - opList.append(op->description()); - - if (KMessageBox::warningContinueCancelList(this, - i18nc("@info", - "Do you really want to apply the pending operations listed below?" - "This will permanently modify your disks."), - opList, i18nc("@title:window", "Apply Pending Operations?"), - KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Apply Pending Operations")), - KStandardGuiItem::cancel()) == KMessageBox::Continue) - { - log() << i18nc("@info/plain", "Applying operations..."); - - progressDialog().show(); - - operationRunner().setReport(&progressDialog().report()); - - partTableWidget().setUpdatesEnabled(false); - - // Undo all operations so the runner has a defined starting point - for (int i = operationStack().operations().size() - 1; i >= 0; i--) - { - operationStack().operations()[i]->undo(); - operationStack().operations()[i]->setStatus(Operation::StatusNone); - } - - updatePartitions(); - - operationRunner().start(); - } -} - -void MainWindow::onCheckPartition() -{ - Q_ASSERT(selectedDevice()); - Q_ASSERT(selectedPartition()); - - if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) - { - kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); - return; - } - - operationStack().push(new CheckOperation(*selectedDevice(), *selectedPartition())); - - updatePartitions(); - updateStatusBar(); - updateOperations(); -} - -void MainWindow::onBackupPartition() -{ - Q_ASSERT(selectedDevice()); - Q_ASSERT(selectedPartition()); - - if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) - { - kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); - return; - } - - QString fileName = KFileDialog::getSaveFileName(KUrl("kfiledialog://backupPartition")); -// QString fileName = "/tmp/backuptest.img"; - - if (fileName.isEmpty()) - return; - - if (!QFile::exists(fileName) || KMessageBox::warningContinueCancel(this, i18nc("@info", "Do you want to overwrite the existing file %1?", fileName), i18nc("@title:window", "Overwrite Existing File?"), KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Overwrite File")), KStandardGuiItem::cancel()) == KMessageBox::Continue) - { - operationStack().push(new BackupOperation(*selectedDevice(), *selectedPartition(), fileName)); - updatePartitions(); - updateStatusBar(); - updateOperations(); - } -} - -void MainWindow::onRestorePartition() -{ - Q_ASSERT(selectedDevice()); - Q_ASSERT(selectedPartition()); - - if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) - { - kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); - return; - } - - if (checkTooManyPartitions(this, *selectedDevice(), *selectedPartition())) - return; - - QString fileName = KFileDialog::getOpenFileName(KUrl("kfiledialog://backupPartition")); -// QString fileName = "/tmp/backuptest.img"; - - if (!fileName.isEmpty() && QFile::exists(fileName)) - { - Partition* restorePartition = RestoreOperation::createRestorePartition(*selectedDevice(), *selectedPartition()->parent(), selectedPartition()->firstSector(), fileName); - - if (restorePartition->length() > selectedPartition()->length()) - { - KMessageBox::error(this, i18nc("@info", "The file system in the image file %1 is too large to be restored to the selected partition.", fileName), i18nc("@title:window", "Not Enough Space to Restore File System.")); - delete restorePartition; - return; - } - - if (showInsertDialog(*restorePartition, restorePartition->length())) - { - operationStack().push(new RestoreOperation(*selectedDevice(), restorePartition, fileName)); - - updatePartitions(); - updateStatusBar(); - updateOperations(); - } - else - delete restorePartition; - } -} - -void MainWindow::onFileSystemSupport() -{ - FileSystemSupportDialog dlg(this); - dlg.exec(); -} - -void MainWindow::onNewLogMessage(log::Level logLevel, const QString& s) -{ - static const char* icons[] = - { - "tools-report-bug", - "dialog-information", - "dialog-warning", - "dialog-error" - }; - - kDebug() << s; - - QTreeWidgetItem* item = new QTreeWidgetItem(); - - item->setIcon(0, SmallIcon(icons[logLevel])); - item->setText(0, QDateTime::currentDateTime().toString("yyyy-MM-dd hh:mm:ss")); - item->setText(1, s); - - treeLog().addTopLevelItem(item); - - for (int i = 0; i < treeLog().model()->columnCount(); i++) - treeLog().resizeColumnToContents(i); - - treeLog().scrollToBottom(); -} diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/mainwindow.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/mainwindow.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/mainwindow.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/mainwindow.h 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -25,22 +25,14 @@ #include "ui_mainwindowbase.h" -#include "core/libparted.h" -#include "core/operationrunner.h" -#include "core/operationstack.h" - -#include "util/globallog.h" - #include class QWidget; class QLabel; -class PartWidget; class InfoPane; class QCloseEvent; class QEvent; class Device; -class ProgressDialog; class KActionCollection; /** @brief The application's main window. @@ -52,47 +44,32 @@ Q_OBJECT public: - MainWindow(QWidget* parent = NULL, KActionCollection* coll = NULL); - - signals: - void devicesChanged(); + explicit MainWindow(QWidget* parent = NULL, KActionCollection* coll = NULL); protected: void setupActions(); void setupConnections(); void setupStatusBar(); - void setupDevicesList(); void loadConfig(); void saveConfig() const; void updateWindowTitle(); - void updateStatusBar(); - void updateOperations(); - void enableActions(); - void showPartitionContextMenu(const QPoint& pos); - void updateDevices(); - void updatePartitions(); - - bool showInsertDialog(Partition& insertPartition, qint64 sourceLength); - Device* selectedDevice(); - Partition* selectedPartition(); - - KActionCollection* actionCollection() const; + KActionCollection* actionCollection() const { return m_ActionCollection != NULL ? m_ActionCollection : KXmlGuiWindow::actionCollection(); } InfoPane& infoPane() { Q_ASSERT(m_InfoPane); return *m_InfoPane; } - - PartTableWidget& partTableWidget() { Q_ASSERT(m_PartTableWidget); return *m_PartTableWidget; } - const PartTableWidget& partTableWidget() const { Q_ASSERT(m_PartTableWidget); return *m_PartTableWidget; } - - QListWidget& listDevices() { Q_ASSERT(m_ListDevices); return *m_ListDevices; } - const QListWidget& listDevices() const { Q_ASSERT(m_ListDevices); return *m_ListDevices; } - - QListWidget& listOperations() { Q_ASSERT(m_ListOperations); return *m_ListOperations; } - const QListWidget& listOperations() const { Q_ASSERT(m_ListOperations); return *m_ListOperations; } - - QTreeWidget& treePartitions() { Q_ASSERT(m_TreePartitions); return *m_TreePartitions; } - const QTreeWidget& treePartitions() const { Q_ASSERT(m_TreePartitions); return *m_TreePartitions; } - + + PartitionManagerWidget& pmWidget() { Q_ASSERT(m_PartitionManagerWidget); return *m_PartitionManagerWidget; } + const PartitionManagerWidget& pmWidget() const { Q_ASSERT(m_PartitionManagerWidget); return *m_PartitionManagerWidget; } + + ListDevices& listDevices() { Q_ASSERT(m_ListDevices); return *m_ListDevices; } + const ListDevices& listDevices() const { Q_ASSERT(m_ListDevices); return *m_ListDevices; } + + ListOperations& listOperations() { Q_ASSERT(m_ListOperations); return *m_ListOperations; } + const ListOperations& listOperations() const { Q_ASSERT(m_ListOperations); return *m_ListOperations; } + + TreeLog& treeLog() { Q_ASSERT(m_TreeLog); return *m_TreeLog; } + const TreeLog& treeLog() const { Q_ASSERT(m_TreeLog); return *m_TreeLog; } + QDockWidget& dockInformation() { Q_ASSERT(m_DockInformation); return *m_DockInformation; } const QDockWidget& dockInformation() const { Q_ASSERT(m_DockInformation); return *m_DockInformation; } @@ -105,69 +82,23 @@ QDockWidget& dockLog() { Q_ASSERT(m_DockLog); return *m_DockLog; } const QDockWidget& dockLog() const { Q_ASSERT(m_DockLog); return *m_DockLog; } - QTreeWidget& treeLog() { Q_ASSERT(m_TreeLog); return *m_TreeLog; } - const QTreeWidget& treeLog() const { Q_ASSERT(m_TreeLog); return *m_TreeLog; } - - Partition* clipboardPartition() { return m_ClipboardPartition; } - const Partition* clipboardPartition() const { return m_ClipboardPartition; } - void setClipboardPartition(Partition* p) { m_ClipboardPartition = p; } - - LibParted& libParted() { return m_LibParted; } - const LibParted& libParted() const { return m_LibParted; } - - ProgressDialog& progressDialog() { Q_ASSERT(m_ProgressDialog); return *m_ProgressDialog; } - - OperationRunner& operationRunner() { return m_OperationRunner; } - const OperationRunner& operationRunner() const { return m_OperationRunner; } - - OperationStack& operationStack() { return m_OperationStack; } - const OperationStack& operationStack() const { return m_OperationStack; } - QLabel& statusText() { Q_ASSERT(m_StatusText); return *m_StatusText; } const QLabel& statusText() const { Q_ASSERT(m_StatusText); return *m_StatusText; } protected slots: - void on_m_ListDevices_itemSelectionChanged(); - void on_m_ListDevices_customContextMenuRequested(const QPoint& pos); - void on_m_TreePartitions_currentItemChanged(QTreeWidgetItem* current, QTreeWidgetItem* previous); - void on_m_PartTableWidget_customContextMenuRequested(const QPoint& pos); - void on_m_TreePartitions_customContextMenuRequested(const QPoint& pos); - void on_m_TreePartitions_itemDoubleClicked(QTreeWidgetItem* item, int); - void on_m_PartTableWidget_itemSelectionChanged(PartWidget* item); - void on_m_ListDevices_itemClicked(); - - void onPropertiesPartition(); - void onMountPartition(); - void onNewPartition(); - void onDeletePartition(); - void onResizePartition(); - void onCopyPartition(); - void onPastePartition(); - void onCheckPartition(); - void onCreateNewPartitionTable(); - void onRefreshDevices(); - void onUndoOperation(); - void onClearAllOperations(); - void onApplyAllOperations(); - void onFileSystemSupport(); - void onBackupPartition(); - void onRestorePartition(); + void on_m_ListDevices_selectionChanged(Device* d); void closeEvent(QCloseEvent*); void changeEvent(QEvent* event); - void onNewLogMessage(log::Level logLevel, const QString& s); - void onFinished(); - void scanDevices(); - + void init(); + void updateDevices(); + void updateStatusBar(); + void updateSelection(const Partition* p); + private: - LibParted m_LibParted; - OperationStack m_OperationStack; - OperationRunner m_OperationRunner; QLabel* m_StatusText; InfoPane* m_InfoPane; - Partition* m_ClipboardPartition; - ProgressDialog* m_ProgressDialog; KActionCollection* m_ActionCollection; }; diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/newdialog.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/newdialog.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/newdialog.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/newdialog.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -27,6 +27,7 @@ #include "fs/filesystemfactory.h" #include "util/capacity.h" +#include "util/helpers.h" #include @@ -61,12 +62,14 @@ void NewDialog::setupDialog() { QStringList fsNames; - foreach (const FileSystem* fs, FileSystemFactory::map().values()) + foreach (const FileSystem* fs, FileSystemFactory::map()) if (fs->supportCreate() != FileSystem::SupportNone && fs->type() != FileSystem::Extended) fsNames.append(fs->name()); - qSort(fsNames); + qSort(fsNames.begin(), fsNames.end(), caseInsensitiveLessThan); dialogWidget().comboFileSystem().addItems(fsNames); + QString selected = FileSystem::nameForType(FileSystem::defaultFileSystem()); + dialogWidget().comboFileSystem().setCurrentIndex(dialogWidget().comboFileSystem().findText(selected)); dialogWidget().radioPrimary().setVisible(partitionRoles() & PartitionRole::Primary); dialogWidget().radioExtended().setVisible(partitionRoles() & PartitionRole::Extended); @@ -91,6 +94,7 @@ connect(&dialogWidget().radioExtended(), SIGNAL(toggled(bool)), SLOT(onRoleChanged(bool))); connect(&dialogWidget().radioLogical(), SIGNAL(toggled(bool)), SLOT(onRoleChanged(bool))); connect(&dialogWidget().comboFileSystem(), SIGNAL(currentIndexChanged(int)), SLOT(onFilesystemChanged(int))); + connect(&dialogWidget().label(), SIGNAL(textChanged(const QString&)), SLOT(onLabelChanged(const QString&))); SizeDialogBase::setupConnections(); } @@ -120,6 +124,7 @@ dialogWidget().comboFileSystem().setEnabled(r != PartitionRole::Extended); partition().setRoles(PartitionRole(r)); dialogWidget().partResizerWidget().update(); + updateHideAndShow(); } void NewDialog::onFilesystemChanged(int idx) @@ -132,4 +137,33 @@ setupConstraints(); dialogWidget().partResizerWidget().updateLength(partition().length()); + + updateHideAndShow(); +} + +void NewDialog::onLabelChanged(const QString& newLabel) +{ + partition().fileSystem().setLabel(newLabel); +} + +void NewDialog::updateHideAndShow() +{ + // this is mostly copy'n'pasted from PartPropsDialog::updateHideAndShow() + if (partition().roles().has(PartitionRole::Extended) || partition().fileSystem().supportSetLabel() == FileSystem::SupportNone) + { + dialogWidget().label().setReadOnly(true); + dialogWidget().noSetLabel().setVisible(true); + dialogWidget().noSetLabel().setFont(KGlobalSettings::smallestReadableFont()); + + QPalette palette = dialogWidget().noSetLabel().palette(); + QColor f = palette.color(QPalette::Foreground); + f.setAlpha(128); + palette.setColor(QPalette::Foreground, f); + dialogWidget().noSetLabel().setPalette(palette); + } + else + { + dialogWidget().label().setReadOnly(false); + dialogWidget().noSetLabel().setVisible(false); + } } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/newdialog.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/newdialog.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/newdialog.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/newdialog.h 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -45,10 +45,12 @@ void accept(); void onRoleChanged(bool); void onFilesystemChanged(int); + void onLabelChanged(const QString& newLabel); protected: void setupConnections(); void setupDialog(); + void updateHideAndShow(); PartitionRole::Roles partitionRoles() const { return m_PartitionRoles; } virtual bool canGrow() const { return true; } virtual bool canShrink() const { return true; } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,104 @@ + + PartitionManagerWidgetBase + + + + 0 + 0 + 634 + 531 + + + + KDE Partition Manager + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 0 + 80 + + + + + 16777215 + 80 + + + + Qt::CustomContextMenu + + + + + + + Qt::CustomContextMenu + + + true + + + false + + + false + + + + Partition + + + + + Type + + + + + Mount Point + + + + + Label + + + + + Size + + + + + Used + + + + + Flags + + + + + + + + + PartTableWidget + QWidget +
gui/parttablewidget.h
+ 1 +
+
+ + +
diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partitionmanagerwidget.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/partitionmanagerwidget.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partitionmanagerwidget.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/partitionmanagerwidget.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,1048 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU General Public License * + * along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA * + ***************************************************************************/ + +#include "gui/partitionmanagerwidget.h" +#include "gui/partwidget.h" +#include "gui/partpropsdialog.h" +#include "gui/resizedialog.h" +#include "gui/infopane.h" +#include "gui/newdialog.h" +#include "gui/filesystemsupportdialog.h" +#include "gui/progressdialog.h" +#include "gui/insertdialog.h" + +#include "core/partition.h" +#include "core/device.h" +#include "core/operationstack.h" +#include "core/partitiontable.h" +#include "core/operationrunner.h" + +#include "fs/filesystemfactory.h" + +#include "ops/deleteoperation.h" +#include "ops/resizeoperation.h" +#include "ops/newoperation.h" +#include "ops/copyoperation.h" +#include "ops/createpartitiontableoperation.h" +#include "ops/checkoperation.h" +#include "ops/backupoperation.h" +#include "ops/restoreoperation.h" +#include "ops/setfilesystemlabeloperation.h" +#include "ops/setpartflagsoperation.h" +#include "ops/createfilesystemoperation.h" + +#include "util/globallog.h" +#include "util/capacity.h" +#include "util/report.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include + +class PartitionTreeWidgetItem : public QTreeWidgetItem +{ + public: + PartitionTreeWidgetItem(const Partition* p) : QTreeWidgetItem(), m_Partition(p) {} + const Partition* partition() const { return m_Partition; } + + private: + const Partition* m_Partition; +}; + +/** Creates a new PartitionManagerWidget instance. + @param parent the parent widget + @param coll an action collection (may be NULL and set later) +*/ +PartitionManagerWidget::PartitionManagerWidget(QWidget* parent, KActionCollection* coll) : + QWidget(parent), + Ui::PartitionManagerWidgetBase(), + m_LibParted(), + m_OperationStack(), + m_OperationRunner(operationStack()), + m_ProgressDialog(new ProgressDialog(this, operationRunner())), + m_ActionCollection(coll), + m_SelectedDevice(NULL), + m_ClipboardPartition(NULL) +{ + setupUi(this); + + treePartitions().header()->setStretchLastSection(false); +} + +PartitionManagerWidget::~PartitionManagerWidget() +{ + saveConfig(); +} + +void PartitionManagerWidget::init(KActionCollection* coll, const QString& config_name) +{ + Config::instance(config_name); + + Q_ASSERT(coll); + m_ActionCollection = coll; + + FileSystemFactory::init(); + + loadConfig(); + setupActions(); + setupConnections(); + + scanDevices(); +} + +void PartitionManagerWidget::loadConfig() +{ + QList colWidths = Config::treePartitionColumnWidths(); + + if (!colWidths.isEmpty() && colWidths[0] != -1) + for (int i = 0; i < colWidths.size(); i++) + treePartitions().setColumnWidth(i, colWidths[i]); +} + +void PartitionManagerWidget::saveConfig() const +{ + QList colWidths; + for(int i = 0; i < treePartitions().columnCount(); i++) + colWidths.append(treePartitions().columnWidth(i)); + Config::setTreePartitionColumnWidths(colWidths); + + Config::self()->writeConfig(); +} + +void PartitionManagerWidget::setupActions() +{ + // Edit actions + KAction* undoOperation = actionCollection()->addAction("undoOperation", this, SLOT(onUndoOperation())); + undoOperation->setEnabled(false); + undoOperation->setText(i18nc("@action:inmenu", "Undo")); + undoOperation->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Undo the last operation")); + undoOperation->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Remove the last operation from the list.")); + undoOperation->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Z); + undoOperation->setIcon(BarIcon("edit-undo")); + + KAction* clearAllOperations = actionCollection()->addAction("clearAllOperations", this, SLOT(onClearAllOperations())); + clearAllOperations->setEnabled(false); + clearAllOperations->setText(i18nc("@action:inmenu clear the list of operations", "Clear")); + clearAllOperations->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Clear all operations")); + clearAllOperations->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Empty the list of pending operations.")); + clearAllOperations->setIcon(BarIcon("dialog-cancel")); + + KAction* applyAllOperations = actionCollection()->addAction("applyAllOperations", this, SLOT(onApplyAllOperations())); + applyAllOperations->setEnabled(false); + applyAllOperations->setText(i18nc("@action:inmenu apply all operations", "Apply")); + applyAllOperations->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Apply all operations")); + applyAllOperations->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Apply the pending operations in the list.")); + applyAllOperations->setIcon(BarIcon("dialog-ok-apply")); + + // Device actions + KAction* refreshDevices = actionCollection()->addAction("refreshDevices", this, SLOT(onRefreshDevices())); + refreshDevices->setText(i18nc("@action:inmenu refresh list of devices", "Refresh Devices")); + refreshDevices->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Refresh all devices")); + refreshDevices->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Renew the devices list.")); + refreshDevices->setShortcut(Qt::Key_F5); + refreshDevices->setIcon(BarIcon("view-refresh")); + + KAction* createNewPartitionTable = actionCollection()->addAction("createNewPartitionTable", this, SLOT(onCreateNewPartitionTable())); + createNewPartitionTable->setEnabled(false); + createNewPartitionTable->setText(i18nc("@action:inmenu", "New Partition Table")); + createNewPartitionTable->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Create a new partition table")); + createNewPartitionTable->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Create a new and empty partition table on a device.")); + createNewPartitionTable->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::SHIFT | Qt::Key_N); + createNewPartitionTable->setIcon(BarIcon("edit-clear")); + + // Partition actions + KAction* newPartition = actionCollection()->addAction("newPartition", this, SLOT(onNewPartition())); + newPartition->setEnabled(false); + newPartition->setText(i18nc("@action:inmenu create a new partition", "New")); + newPartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "New partition")); + newPartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Create a new partition.")); + newPartition->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_N); + newPartition->setIcon(BarIcon("document-new")); + + KAction* resizePartition = actionCollection()->addAction("resizePartition", this, SLOT(onResizePartition())); + resizePartition->setEnabled(false); + resizePartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Resize/Move")); + resizePartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Resize or move partition")); + resizePartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Shrink, grow or move an existing partition.")); + resizePartition->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_R); + resizePartition->setIcon(BarIcon("arrow-right-double")); + + KAction* deletePartition = actionCollection()->addAction("deletePartition", this, SLOT(onDeletePartition())); + deletePartition->setEnabled(false); + deletePartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Delete")); + deletePartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Delete partition")); + deletePartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Delete a partition.")); + deletePartition->setShortcut(Qt::Key_Delete); + deletePartition->setIcon(BarIcon("edit-delete-shred")); + + KAction* copyPartition = actionCollection()->addAction("copyPartition", this, SLOT(onCopyPartition())); + copyPartition->setEnabled(false); + copyPartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Copy")); + copyPartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Copy partition")); + copyPartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Copy an existing partition.")); + copyPartition->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_C); + copyPartition->setIcon(BarIcon("edit-copy")); + + KAction* pastePartition = actionCollection()->addAction("pastePartition", this, SLOT(onPastePartition())); + pastePartition->setEnabled(false); + pastePartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Paste")); + pastePartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Paste partition")); + pastePartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Paste a copied partition.")); + pastePartition->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_V); + pastePartition->setIcon(BarIcon("edit-paste")); + + KAction* mountPartition = actionCollection()->addAction("mountPartition", this, SLOT(onMountPartition())); + mountPartition->setEnabled(false); + mountPartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Mount")); + mountPartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Mount or unmount partition")); + mountPartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Mount or unmount a partition.")); + + KAction* checkPartition = actionCollection()->addAction("checkPartition", this, SLOT(onCheckPartition())); + checkPartition->setEnabled(false); + checkPartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Check")); + checkPartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Check partition")); + checkPartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Check a filesystem on a partition for errors.")); + checkPartition->setIcon(BarIcon("flag")); + + KAction* propertiesPartition = actionCollection()->addAction("propertiesPartition", this, SLOT(onPropertiesPartition())); + propertiesPartition->setEnabled(false); + propertiesPartition->setText(i18nc("@action:inmenu", "Properties")); + propertiesPartition->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Show properties dialog")); + propertiesPartition->setStatusTip(i18nc("@info:status", "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)")); + propertiesPartition->setIcon(BarIcon("document-properties")); + + KAction* backup = actionCollection()->addAction("backupPartition", this, SLOT(onBackupPartition())); + backup->setEnabled(false); + backup->setText(i18nc("@action:inmenu", "Backup")); + backup->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Backup partition")); + backup->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Backup a partition to an image file.")); + backup->setIcon(BarIcon("document-export")); + + KAction* restore = actionCollection()->addAction("restorePartition", this, SLOT(onRestorePartition())); + restore->setEnabled(false); + restore->setText(i18nc("@action:inmenu", "Restore")); + restore->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Restore partition")); + restore->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Restore a partition from an image file.")); + restore->setIcon(BarIcon("document-import")); + + // View actions + KAction* fileSystemSupport = actionCollection()->addAction("fileSystemSupport", this, SLOT(onFileSystemSupport())); + fileSystemSupport->setText(i18nc("@action:inmenu", "File System Support")); + fileSystemSupport->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "View file system support information")); + fileSystemSupport->setStatusTip(i18nc("@info:status", "Show information about supported file systems.")); +} + +void PartitionManagerWidget::setupConnections() +{ + Q_ASSERT(actionCollection()); + + connect(&partTableWidget(), SIGNAL(itemActivated(const PartWidget*)), actionCollection()->action("propertiesPartition"), SLOT(trigger())); + connect(&progressDialog(), SIGNAL(finished(int)), SLOT(onFinished())); +} + +void PartitionManagerWidget::scanDevices() +{ + log() << i18nc("@info/plain", "Rescanning devices..."); + + KApplication::setOverrideCursor(QCursor(Qt::WaitCursor)); + + setSelectedDevice(NULL); + setClipboardPartition(NULL); + clear(); + + libParted().scanDevices(operationStack()); + + updatePartitions(); + + log() << i18nc("@info/plain", "Rescan finished."); + KApplication::restoreOverrideCursor(); + + emit selectionChanged(NULL); + emit devicesChanged(); + emit operationsChanged(); + emit statusChanged(); +} + +void PartitionManagerWidget::enableActions() +{ + actionCollection()->action("createNewPartitionTable")->setEnabled(CreatePartitionTableOperation::canCreate(selectedDevice())); + + actionCollection()->action("undoOperation")->setEnabled(numPendingOperations() > 0); + actionCollection()->action("clearAllOperations")->setEnabled(numPendingOperations() > 0); + actionCollection()->action("applyAllOperations")->setEnabled(numPendingOperations() > 0 && geteuid() == 0); + + const bool readOnly = selectedDevice() == NULL || selectedDevice()->partitionTable() == NULL || selectedDevice()->partitionTable()->isReadOnly(); + + const Partition* part = selectedPartition(); + + actionCollection()->action("newPartition")->setEnabled(!readOnly && NewOperation::canCreateNew(part)); + const bool canResize = ResizeOperation::canGrow(part) || ResizeOperation::canShrink(part) || ResizeOperation::canMove(part); + actionCollection()->action("resizePartition")->setEnabled(!readOnly && canResize); + actionCollection()->action("copyPartition")->setEnabled(CopyOperation::canCopy(part)); + actionCollection()->action("deletePartition")->setEnabled(!readOnly && DeleteOperation::canDelete(part)); + actionCollection()->action("pastePartition")->setEnabled(!readOnly && CopyOperation::canPaste(part, clipboardPartition())); + actionCollection()->action("propertiesPartition")->setEnabled(part != NULL); + + actionCollection()->action("mountPartition")->setEnabled(part && (part->canMount() || part->canUnmount())); + + if (part != NULL) + actionCollection()->action("mountPartition")->setText(part->isMounted() ? part->fileSystem().unmountTitle() : part->fileSystem().mountTitle() ); + + actionCollection()->action("checkPartition")->setEnabled(!readOnly && CheckOperation::canCheck(part)); + + actionCollection()->action("backupPartition")->setEnabled(BackupOperation::canBackup(part)); + actionCollection()->action("restorePartition")->setEnabled(RestoreOperation::canRestore(part)); +} + +void PartitionManagerWidget::clear() +{ + treePartitions().clear(); + partTableWidget().clear(); +} + +void PartitionManagerWidget::clearSelection() +{ + treePartitions().setCurrentItem(NULL); + enableActions(); + updatePartitions(); +} + +static QTreeWidgetItem* createTreeWidgetItem(const Partition& p) +{ + QTreeWidgetItem* item = new PartitionTreeWidgetItem(&p); + + item->setText(0, p.deviceNode()); + item->setText(1, p.fileSystem().name()); + item->setText(2, p.mountPoints().join(", ")); + if (p.isMounted()) + item->setIcon(2, SmallIcon("object-locked")); + item->setText(3, p.fileSystem().label()); + item->setText(4, Capacity(p).toString()); + item->setText(5, Capacity(p, Capacity::Used).toString()); + item->setText(6, PartitionTable::flagNames(p.activeFlags()).join(", ")); + + return item; +} + +void PartitionManagerWidget::updatePartitions() +{ + if (selectedDevice() == NULL) + return; + + treePartitions().clear(); + partTableWidget().clear(); + + partTableWidget().setPartitionTable(selectedDevice()->partitionTable()); + + QTreeWidgetItem* deviceItem = new QTreeWidgetItem(); + deviceItem->setText(0, selectedDevice()->name()); + deviceItem->setIcon(0, SmallIcon("drive-harddisk")); + treePartitions().addTopLevelItem(deviceItem); + + if (selectedDevice()->partitionTable() != NULL) + { + foreach(const Partition* p, selectedDevice()->partitionTable()->children()) + { + QTreeWidgetItem* item = createTreeWidgetItem(*p); + + foreach(const Partition* child, p->children()) + { + QTreeWidgetItem* childItem = createTreeWidgetItem(*child); + item->addChild(childItem); + } + + deviceItem->addChild(item); + item->setExpanded(true); + } + } + + treePartitions().setFirstItemColumnSpanned(deviceItem, true); + deviceItem->setExpanded(true); + deviceItem->setFlags(Qt::ItemIsEnabled); + + partTableWidget().update(); +} + +void PartitionManagerWidget::on_m_TreePartitions_currentItemChanged(QTreeWidgetItem* current, QTreeWidgetItem*) +{ + if (current) + { + const PartitionTreeWidgetItem* ptwItem = dynamic_cast(current); + partTableWidget().setActivePartition(ptwItem ? ptwItem->partition() : NULL); + } + else + partTableWidget().setActiveWidget(NULL); +} + +void PartitionManagerWidget::on_m_TreePartitions_itemDoubleClicked(QTreeWidgetItem* item, int) +{ + // if the activated item is the device item, don't do anything + if (item == treePartitions().topLevelItem(0)) + return; + + actionCollection()->action("propertiesPartition")->trigger(); +} + +void PartitionManagerWidget::on_m_PartTableWidget_itemSelectionChanged(PartWidget* item) +{ + enableActions(); + + if (item == NULL) + { + treePartitions().setCurrentItem(NULL); + emit selectionChanged(NULL); + return; + } + + const Partition* p = item->partition(); + + Q_ASSERT(p); + + QList findResult = treePartitions().findItems(p->deviceNode(), Qt::MatchFixedString | Qt::MatchRecursive, 0); + + for (int idx = 0; idx < findResult.size(); idx++) + { + const PartitionTreeWidgetItem* ptwItem = dynamic_cast(findResult[idx]); + + if (ptwItem && ptwItem->partition() == p) + { + treePartitions().setCurrentItem(findResult[idx]); + break; + } + } + + emit selectionChanged(p); +} + +void PartitionManagerWidget::on_m_PartTableWidget_customContextMenuRequested(const QPoint& pos) +{ + showPartitionContextMenu(partTableWidget().mapToGlobal(pos)); +} + +void PartitionManagerWidget::on_m_TreePartitions_customContextMenuRequested(const QPoint& pos) +{ + showPartitionContextMenu(treePartitions().viewport()->mapToGlobal(pos)); +} + +void PartitionManagerWidget::showPartitionContextMenu(const QPoint& pos) +{ + Q_ASSERT(actionCollection()); + + if (selectedPartition() == NULL || actionCollection() == NULL) + return; + + KMenu partitionMenu; + + partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("newPartition")); + partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("resizePartition")); + partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("deletePartition")); + partitionMenu.addSeparator(); + partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("copyPartition")); + partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("pastePartition")); + partitionMenu.addSeparator(); + partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("mountPartition")); + partitionMenu.addSeparator(); + partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("checkPartition")); + partitionMenu.addSeparator(); + partitionMenu.addAction(actionCollection()->action("propertiesPartition")); + + partitionMenu.exec(pos); +} + +void PartitionManagerWidget::setPartitionTable(const PartitionTable* ptable) +{ + partTableWidget().setPartitionTable(ptable); +} + +void PartitionManagerWidget::setSelection(const Partition* p) +{ + partTableWidget().setActivePartition(p); +} + +quint32 PartitionManagerWidget::numPendingOperations() +{ + return operationStack().size(); +} + +Partition* PartitionManagerWidget::selectedPartition() +{ + if (selectedDevice() == NULL || selectedDevice()->partitionTable() == NULL || partTableWidget().activeWidget() == NULL) + return NULL; + + // The active partition we get from the part table widget is const; we need non-const. + // So take the first sector and find the partition in the selected device's + // partition table. + const Partition* activePartition = partTableWidget().activeWidget()->partition(); + return selectedDevice()->partitionTable()->findPartitionBySector(activePartition->firstSector(), PartitionRole(PartitionRole::Any)); +} + +void PartitionManagerWidget::onPropertiesPartition() +{ + if (selectedPartition()) + { + Q_ASSERT(selectedDevice()); + + QPointer dlg = new PartPropsDialog(this, *selectedDevice(), *selectedPartition()); + + if (dlg->exec() == KDialog::Accepted) + { + if (dlg->newFileSystemType() != selectedPartition()->fileSystem().type() || dlg->forceRecreate()) + operationStack().push(new CreateFileSystemOperation(*selectedDevice(), *selectedPartition(), dlg->newFileSystemType())); + + if (dlg->newLabel() != selectedPartition()->fileSystem().label()) + operationStack().push(new SetFileSystemLabelOperation(*selectedPartition(), dlg->newLabel())); + + if (dlg->newFlags() != selectedPartition()->activeFlags()) + operationStack().push(new SetPartFlagsOperation(*selectedDevice(), *selectedPartition(), dlg->newFlags())); + + updatePartitions(); + emit operationsChanged(); + emit statusChanged(); + } + + delete dlg; + } +} + +void PartitionManagerWidget::onMountPartition() +{ + Partition* p = selectedPartition(); + Report report(NULL); + + if (p && p->canMount()) + { + if (!p->mount(report)) + KMessageBox::detailedSorry(this, i18nc("@info", "The file system on partition %1 could not be mounted.", p->deviceNode()), QString("
%1
").arg(report.toText()), i18nc("@title:window", "Could Not Mount File System.")); + } + else if (p && p->canUnmount()) + { + if (!p->unmount(report)) + KMessageBox::detailedSorry(this, i18nc("@info", "The file system on partition %1 could not be unmounted.", p->deviceNode()), QString("
%1
").arg(report.toText()), i18nc("@title:window", "Could Not Unmount File System.")); + } + + if (p->roles().has(PartitionRole::Logical)) + { + Partition* parent = dynamic_cast(p->parent()); + + Q_ASSERT(parent); + + if (parent != NULL) + parent->checkChildrenMounted(); + else + kWarning() << "parent is null"; + } + + enableActions(); + updatePartitions(); +} + +static bool checkTooManyPartitions(QWidget* parent, const Device& d, const Partition& p) +{ + Q_ASSERT(d.partitionTable()); + + if (p.roles().has(PartitionRole::Unallocated) && d.partitionTable()->numPrimaries() >= d.partitionTable()->maxPrimaries() && !p.roles().has(PartitionRole::Logical)) + { + KMessageBox::sorry(parent, i18ncp("@info", + "There is already 1 primary partition on this device. This is the maximum number its partition table can handle." + "You cannot create, paste or restore a primary partition on it before you delete an existing one.", + "There are already %1 primary partitions on this device. This is the maximum number its partition table can handle." + "You cannot create, paste or restore a primary partition on it before you delete an existing one.", + d.partitionTable()->numPrimaries()), i18nc("@title:window", "Too Many Primary Partitions.")); + return true; + } + + return false; +} + +void PartitionManagerWidget::onNewPartition() +{ + Q_ASSERT(selectedDevice()); + Q_ASSERT(selectedPartition()); + + if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) + { + kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); + return; + } + + Q_ASSERT(selectedDevice()->partitionTable()); + + if (selectedDevice()->partitionTable() == NULL) + { + kWarning() << "partition table on selected device is null"; + return; + } + + if (checkTooManyPartitions(this, *selectedDevice(), *selectedPartition())) + return; + + Partition* newPartition = NewOperation::createNew(*selectedPartition()); + + QPointer dlg = new NewDialog(this, *selectedDevice(), *newPartition, selectedDevice()->partitionTable()->childRoles(*selectedPartition())); + if (dlg->exec() == KDialog::Accepted) + { + PartitionTable::snap(*selectedDevice(), *newPartition); + operationStack().push(new NewOperation(*selectedDevice(), newPartition)); + updatePartitions(); + emit statusChanged(); + emit operationsChanged(); + } + else + delete newPartition; + + delete dlg; +} + +void PartitionManagerWidget::onDeletePartition() +{ + Q_ASSERT(selectedDevice()); + Q_ASSERT(selectedPartition()); + + if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) + { + kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); + return; + } + + if (selectedPartition()->roles().has(PartitionRole::Logical)) + { + Q_ASSERT(selectedPartition()->parent()); + + if (selectedPartition()->parent() == NULL) + { + kWarning() << "parent of selected partition is null."; + return; + } + + if (selectedPartition()->number() > 0 && selectedPartition()->parent()->highestMountedChild() > selectedPartition()->number()) + { + KMessageBox::sorry(this, + i18nc("@info", + "The partition %1 cannot currently be deleted because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted." + "Please unmount all partitions with higher logical numbers than %2 first.", + selectedPartition()->deviceNode(), selectedPartition()->number()), + i18nc("@title:window", "Cannot Delete Partition.")); + + return; + } + } + + if (clipboardPartition() == selectedPartition()) + { + if (KMessageBox::warningContinueCancel(this, + i18nc("@info", + "Do you really want to delete the partition that is currently in the clipboard? " + "It will no longer be available for pasting after it has been deleted."), + i18nc("@title:window", "Really Delete Partition in the Clipboard?"), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Delete It")), + KStandardGuiItem::cancel(), "reallyDeleteClipboardPartition") == KMessageBox::Cancel) + return; + + setClipboardPartition(NULL); + } + + operationStack().push(new DeleteOperation(*selectedDevice(), selectedPartition())); + updatePartitions(); + emit statusChanged(); + emit operationsChanged(); +} + +void PartitionManagerWidget::onResizePartition() +{ + Q_ASSERT(selectedDevice()); + Q_ASSERT(selectedPartition()); + + if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) + { + kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); + return; + } + + Q_ASSERT(selectedDevice()->partitionTable()); + + if (selectedDevice()->partitionTable() == NULL) + { + kWarning() << "partition table on selected device is null"; + return; + } + + const qint64 freeBefore = selectedDevice()->partitionTable()->freeSectorsBefore(*selectedPartition()); + const qint64 freeAfter = selectedDevice()->partitionTable()->freeSectorsAfter(*selectedPartition()); + + Partition resizedPartition(*selectedPartition()); + QPointer dlg = new ResizeDialog(this, *selectedDevice(), resizedPartition, freeBefore, freeAfter); + + if (dlg->exec() == KDialog::Accepted && dlg->isModified()) + { + PartitionTable::snap(*selectedDevice(), resizedPartition, selectedPartition()); + + if (resizedPartition.firstSector() == selectedPartition()->firstSector() && resizedPartition.lastSector() == selectedPartition()->lastSector()) + log(log::information) << i18nc("@info/plain", "Partition %1 has the same position and size after resize/move. Ignoring operation.", selectedPartition()->deviceNode()); + else + { + operationStack().push(new ResizeOperation(*selectedDevice(), *selectedPartition(), resizedPartition.firstSector(), resizedPartition.lastSector())); + + updatePartitions(); + emit statusChanged(); + emit operationsChanged(); + } + } + + delete dlg; +} + +void PartitionManagerWidget::onCopyPartition() +{ + Q_ASSERT(selectedPartition()); + + if (selectedPartition() == NULL) + { + kWarning() << "selected partition: " << selectedPartition(); + return; + } + + setClipboardPartition(selectedPartition()); + log() << i18nc("@info/plain", "Partition %1 has been copied to the clipboard.", selectedPartition()->deviceNode()); + + enableActions(); +} + +void PartitionManagerWidget::onPastePartition() +{ + Q_ASSERT(selectedDevice()); + Q_ASSERT(selectedPartition()); + + if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) + { + kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); + return; + } + + if (clipboardPartition() == NULL) + { + kWarning() << "no partition in the clipboard."; + return; + } + + if (checkTooManyPartitions(this, *selectedDevice(), *selectedPartition())) + return; + + Device* dSource = operationStack().findDeviceForPartition(clipboardPartition()); + + Q_ASSERT(dSource); + + if (dSource == NULL) + { + kWarning() << "source partition is null."; + return; + } + + Partition* copiedPartition = CopyOperation::createCopy(*selectedPartition(), *clipboardPartition()); + + if (showInsertDialog(*copiedPartition, clipboardPartition()->length())) + { + operationStack().push(new CopyOperation(*selectedDevice(), copiedPartition, *dSource, clipboardPartition())); + updatePartitions(); + emit statusChanged(); + emit operationsChanged(); + } + else + delete copiedPartition; +} + +bool PartitionManagerWidget::showInsertDialog(Partition& insertPartition, qint64 sourceLength) +{ + Q_ASSERT(selectedDevice()); + Q_ASSERT(selectedPartition()); + + if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) + { + kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); + return false; + } + + const bool overwrite = !selectedPartition()->roles().has(PartitionRole::Unallocated); + + // Make sure the inserted partition has the right parent and logical or primary set. Only then + // can Device::snap() work correctly. + selectedPartition()->parent()->reparent(insertPartition); + + if (!overwrite) + { + QPointer dlg = new InsertDialog(this, *selectedDevice(), insertPartition, *selectedPartition()); + + int result = dlg->exec(); + delete dlg; + + if (result != KDialog::Accepted) + return false; + + PartitionTable::snap(*selectedDevice(), insertPartition, selectedPartition()); + } + + if (insertPartition.length() < sourceLength) + { + if (overwrite) + KMessageBox::error(this, i18nc("@info", + "The selected partition is not large enough to hold the source partition or the backup file." + "Pick another target or resize this partition so it is as large as the source."), i18nc("@title:window", "Target Not Large Enough")); + else + KMessageBox::sorry(this, i18nc("@info", + "It is not possible to create the target partition large enough to hold the source." + "This may happen if not all partitions on a device start and end on cylinder boundaries " + "or when copying a primary partition into an extended partition."), + i18nc("@title:window", "Cannot Create Target Partition.")); + return false; + } + + return true; +} + +void PartitionManagerWidget::onCreateNewPartitionTable() +{ + Q_ASSERT(selectedDevice()); + + if (selectedDevice() == NULL) + { + kWarning() << "selected device is null."; + return; + } + + if (KMessageBox::warningContinueCancel(this, + i18nc("@info", + "Do you really want to create a new partition table on the following device?" + "%1 (%2)" + "This will destroy all data on the device.", selectedDevice()->deviceNode(), selectedDevice()->name()), + i18nc("@title:window", "Destroy All Data on Device?"), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Create New Partition Table")), + KStandardGuiItem::cancel()) == KMessageBox::Continue) + { + operationStack().push(new CreatePartitionTableOperation(*selectedDevice())); + + updatePartitions(); + emit statusChanged(); + emit operationsChanged(); + enableActions(); + } +} + +void PartitionManagerWidget::onRefreshDevices() +{ + if (numPendingOperations() == 0 || KMessageBox::warningContinueCancel(this, + i18nc("@info", + "Do you really want to rescan the devices?" + "This will also clear the list of pending operations."), + i18nc("@title:window", "Really Rescan the Devices?"), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Rescan Devices")), + KStandardGuiItem::cancel(), "reallyRescanDevices") == KMessageBox::Continue) + { + scanDevices(); + } +} + +void PartitionManagerWidget::onUndoOperation() +{ + log() << i18nc("@info/plain", "Undoing operation: %1", operationStack().operations().last()->description()); + operationStack().pop(); + + updatePartitions(); + emit operationsChanged(); + emit statusChanged(); + enableActions(); +} + +void PartitionManagerWidget::onClearAllOperations() +{ + if (KMessageBox::warningContinueCancel(this, + i18nc("@info", "Do you really want to clear the list of pending operations?"), + i18nc("@title:window", "Clear Pending Operations?"), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Clear Pending Operations")), + KStandardGuiItem::cancel(), "reallyClearPendingOperations") == KMessageBox::Continue) + { + log() << i18nc("@info/plain", "Clearing the list of pending operations."); + operationStack().clearOperations(); + + updatePartitions(); + emit operationsChanged(); + emit statusChanged(); + enableActions(); + } +} + +void PartitionManagerWidget::onApplyAllOperations() +{ + QStringList opList; + + foreach (const Operation* op, operationStack().operations()) + opList.append(op->description()); + + if (KMessageBox::warningContinueCancelList(this, + i18nc("@info", + "Do you really want to apply the pending operations listed below?" + "This will permanently modify your disks."), + opList, i18nc("@title:window", "Apply Pending Operations?"), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Apply Pending Operations")), + KStandardGuiItem::cancel()) == KMessageBox::Continue) + { + log() << i18nc("@info/plain", "Applying operations..."); + + progressDialog().show(); + + operationRunner().setReport(&progressDialog().report()); + + setUpdatesEnabled(false); + + // Undo all operations so the runner has a defined starting point + for (int i = operationStack().operations().size() - 1; i >= 0; i--) + { + operationStack().operations()[i]->undo(); + operationStack().operations()[i]->setStatus(Operation::StatusNone); + } + + updatePartitions(); + + operationRunner().start(); + } +} + +void PartitionManagerWidget::onCheckPartition() +{ + Q_ASSERT(selectedDevice()); + Q_ASSERT(selectedPartition()); + + if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) + { + kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); + return; + } + + operationStack().push(new CheckOperation(*selectedDevice(), *selectedPartition())); + + updatePartitions(); + emit statusChanged(); + emit operationsChanged(); +} + +void PartitionManagerWidget::onBackupPartition() +{ + Q_ASSERT(selectedDevice()); + Q_ASSERT(selectedPartition()); + + if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) + { + kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); + return; + } + + QString fileName = KFileDialog::getSaveFileName(KUrl("kfiledialog://backupPartition")); +// QString fileName = "/tmp/backuptest.img"; + + if (fileName.isEmpty()) + return; + + if (!QFile::exists(fileName) || KMessageBox::warningContinueCancel(this, i18nc("@info", "Do you want to overwrite the existing file %1?", fileName), i18nc("@title:window", "Overwrite Existing File?"), KGuiItem(i18nc("@action:button", "&Overwrite File")), KStandardGuiItem::cancel()) == KMessageBox::Continue) + { + operationStack().push(new BackupOperation(*selectedDevice(), *selectedPartition(), fileName)); + updatePartitions(); + emit statusChanged(); + emit operationsChanged(); + } +} + +void PartitionManagerWidget::onRestorePartition() +{ + Q_ASSERT(selectedDevice()); + Q_ASSERT(selectedPartition()); + + if (selectedDevice() == NULL || selectedPartition() == NULL) + { + kWarning() << "selected device: " << selectedDevice() << ", selected partition: " << selectedPartition(); + return; + } + + if (checkTooManyPartitions(this, *selectedDevice(), *selectedPartition())) + return; + + QString fileName = KFileDialog::getOpenFileName(KUrl("kfiledialog://backupPartition")); +// QString fileName = "/tmp/backuptest.img"; + + if (!fileName.isEmpty() && QFile::exists(fileName)) + { + Partition* restorePartition = RestoreOperation::createRestorePartition(*selectedDevice(), *selectedPartition()->parent(), selectedPartition()->firstSector(), fileName); + + if (restorePartition->length() > selectedPartition()->length()) + { + KMessageBox::error(this, i18nc("@info", "The file system in the image file %1 is too large to be restored to the selected partition.", fileName), i18nc("@title:window", "Not Enough Space to Restore File System.")); + delete restorePartition; + return; + } + + if (showInsertDialog(*restorePartition, restorePartition->length())) + { + operationStack().push(new RestoreOperation(*selectedDevice(), restorePartition, fileName)); + + updatePartitions(); + emit statusChanged(); + emit operationsChanged(); + } + else + delete restorePartition; + } +} + +void PartitionManagerWidget::onFileSystemSupport() +{ + FileSystemSupportDialog dlg(this); + dlg.exec(); +} + +void PartitionManagerWidget::onFinished() +{ + setUpdatesEnabled(true); + scanDevices(); +} + +void PartitionManagerWidget::setSelectedDevice(Device* d) +{ + m_SelectedDevice = d; + clearSelection(); +} diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partitionmanagerwidget.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/partitionmanagerwidget.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partitionmanagerwidget.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/partitionmanagerwidget.h 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,153 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU General Public License * + * along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA * + ***************************************************************************/ + +#if !defined(PARTITIONMANAGERWIDGET__H) + +#define PARTITIONMANAGERWIDGET__H + +#include "util/libpartitionmanagerexport.h" + +#include "core/libparted.h" +#include "core/operationrunner.h" +#include "core/operationstack.h" + +#include "ui_partitionmanagerwidgetbase.h" + +#include + +class QWidget; +class QLabel; +class PartWidget; +class KActionCollection; +class Device; +class ProgressDialog; + +/** @brief The central widget for the application. + + @author vl@fidra.de +*/ +class LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT PartitionManagerWidget : public QWidget, Ui::PartitionManagerWidgetBase +{ + Q_OBJECT + + public: + explicit PartitionManagerWidget(QWidget* parent, KActionCollection* coll = NULL); + virtual ~PartitionManagerWidget(); + + signals: + void devicesChanged(); + void operationsChanged(); + void statusChanged(); + void selectionChanged(const Partition*); + + public slots: + void setSelectedDevice(Device* d); + + public: + void init(KActionCollection* coll, const QString& config_name); + KActionCollection* actionCollection() const { return m_ActionCollection; } + + void clear(); + void clearSelection(); + void setPartitionTable(const PartitionTable* ptable); + void setSelection(const Partition* p); + void enableActions(); + + Device* selectedDevice() { return m_SelectedDevice; } + const Device* selectedDevice() const { return m_SelectedDevice; } + + Partition* selectedPartition(); + + OperationStack::Devices& previewDevices() { return operationStack().previewDevices(); } + const OperationStack::Devices& previewDevices() const { return operationStack().previewDevices(); } + const OperationStack::Operations& operations() const { return operationStack().operations(); } + + void updatePartitions(); + + Partition* clipboardPartition() { return m_ClipboardPartition; } + const Partition* clipboardPartition() const { return m_ClipboardPartition; } + void setClipboardPartition(Partition* p) { m_ClipboardPartition = p; } + + ProgressDialog& progressDialog() { Q_ASSERT(m_ProgressDialog); return *m_ProgressDialog; } + const ProgressDialog& progressDialog() const { Q_ASSERT(m_ProgressDialog); return *m_ProgressDialog; } + + quint32 numPendingOperations(); + + protected: + void setupActions(); + void setupConnections(); + void showPartitionContextMenu(const QPoint& pos); + void loadConfig(); + void saveConfig() const; + bool showInsertDialog(Partition& insertPartition, qint64 sourceLength); + + PartTableWidget& partTableWidget() { Q_ASSERT(m_PartTableWidget); return *m_PartTableWidget; } + const PartTableWidget& partTableWidget() const { Q_ASSERT(m_PartTableWidget); return *m_PartTableWidget; } + + QTreeWidget& treePartitions() { Q_ASSERT(m_TreePartitions); return *m_TreePartitions; } + const QTreeWidget& treePartitions() const { Q_ASSERT(m_TreePartitions); return *m_TreePartitions; } + + LibParted& libParted() { return m_LibParted; } + const LibParted& libParted() const { return m_LibParted; } + + OperationRunner& operationRunner() { return m_OperationRunner; } + const OperationRunner& operationRunner() const { return m_OperationRunner; } + + OperationStack& operationStack() { return m_OperationStack; } + const OperationStack& operationStack() const { return m_OperationStack; } + + protected slots: + void on_m_TreePartitions_currentItemChanged(QTreeWidgetItem* current, QTreeWidgetItem* previous); + void on_m_PartTableWidget_customContextMenuRequested(const QPoint& pos); + void on_m_TreePartitions_customContextMenuRequested(const QPoint& pos); + void on_m_TreePartitions_itemDoubleClicked(QTreeWidgetItem* item, int); + void on_m_PartTableWidget_itemSelectionChanged(PartWidget* item); + + void scanDevices(); + + void onPropertiesPartition(); + void onMountPartition(); + void onNewPartition(); + void onDeletePartition(); + void onResizePartition(); + void onCopyPartition(); + void onPastePartition(); + void onCheckPartition(); + void onCreateNewPartitionTable(); + void onRefreshDevices(); + void onUndoOperation(); + void onClearAllOperations(); + void onApplyAllOperations(); + void onFileSystemSupport(); + void onBackupPartition(); + void onRestorePartition(); + void onFinished(); + + private: + LibParted m_LibParted; + OperationStack m_OperationStack; + OperationRunner m_OperationRunner; + ProgressDialog* m_ProgressDialog; + KActionCollection* m_ActionCollection; + Device* m_SelectedDevice; + Partition* m_ClipboardPartition; +}; + +#endif + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partpropsdialog.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/partpropsdialog.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partpropsdialog.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/partpropsdialog.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -24,7 +24,9 @@ #include "core/device.h" #include "fs/filesystemfactory.h" + #include "util/capacity.h" +#include "util/helpers.h" #include #include @@ -114,6 +116,8 @@ } dialogWidget().status().setText(statusText); + dialogWidget().uuid().setText(partition().fileSystem().uuid().isEmpty() ? i18nc("@item uuid", "(none)") : partition().fileSystem().uuid()); + setupFileSystemComboBox(); // don't do this before the file system combo box has been set up! @@ -162,7 +166,7 @@ void PartPropsDialog::updateHideAndShow() { - // create a temporary fs just to check if the currently selected type supports setting a label + // create a temporary fs for some checks const FileSystem* fs = FileSystemFactory::create(newFileSystemType(), -1, -1, -1, ""); if (fs == NULL || fs->supportSetLabel() == FileSystem::SupportNone) @@ -183,6 +187,13 @@ dialogWidget().noSetLabel().setVisible(false); } + // when do we show the uuid? + const bool showUuid = + partition().state() != Partition::StateNew && // not for new partitions + !(fs == NULL || fs->supportGetUUID() == FileSystem::SupportNone); // not if the FS doesn't support it + + dialogWidget().showUuid(showUuid); + delete fs; // when do we show available and used capacity? @@ -251,8 +262,8 @@ QString selected; QStringList fsNames; - foreach(const FileSystem* fs, FileSystemFactory::map().values()) - if (fs->supportCreate() != FileSystem::SupportNone && partition().capacity() >= fs->minCapacity() && partition().capacity() <= fs->maxCapacity()) + foreach(const FileSystem* fs, FileSystemFactory::map()) + if (partition().fileSystem().type() == fs->type() || (fs->supportCreate() != FileSystem::SupportNone && partition().capacity() >= fs->minCapacity() && partition().capacity() <= fs->maxCapacity())) { QString name = fs->name(); @@ -279,7 +290,7 @@ fsNames.append(name); } - qSort(fsNames); + qSort(fsNames.begin(), fsNames.end(), caseInsensitiveLessThan); dialogWidget().fileSystem().addItems(fsNames); dialogWidget().fileSystem().setCurrentIndex(dialogWidget().fileSystem().findText(selected)); diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partpropswidgetbase.ui /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/partpropswidgetbase.ui --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partpropswidgetbase.ui 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/partpropswidgetbase.ui 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -1,24 +1,25 @@ - + + PartPropsWidgetBase - - + + 0 0 - 392 - 515 + 410 + 510 - - - - + + + + 300 60 - + 16777215 60 @@ -26,258 +27,278 @@ - - - - Qt::Vertical - - - QSizePolicy::Fixed - - - - 20 - 20 - - - - - - - - &Label: + + + + &Label: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - + m_EditLabel - - - + + + 16 - - - - This file system does not support setting a label. + + + + This file system does not support setting a label. - + true - - - - File &system: + + + + File &system: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - + m_ComboFileSystem - - - - + + + + 2 0 - - - + + + Qt::Horizontal - - - - Mount point: + + + + Mount point: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - - Partition type: + + + + Partition type: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - - Status: + + + + Status: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - + + + Qt::Horizontal - - - - Size: + + + + Size: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - - Available: + + + + Available: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - - Used: + + + + Used: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - + + + Qt::Horizontal - - - - First sector: + + + + First sector: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - - Last sector: + + + + Last sector: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - - Number of sectors: + + + + Number of sectors: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - + + + Qt::Horizontal - - - - &Flags: + + + + &Flags: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTop|Qt::AlignTrailing - + m_ListFlags - - - + + + Qt::ScrollBarAlwaysOff - + true - + QAbstractItemView::NoSelection - + true - - - + + + Qt::Vertical - + QSizePolicy::Fixed - + 20 20 @@ -285,13 +306,46 @@ - - - + + + Recreate existing file system + + + + Qt::Vertical + + + QSizePolicy::Fixed + + + + 20 + 20 + + + + + + + + UUID: + + + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter + + + + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partpropswidget.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/partpropswidget.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/partpropswidget.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/partpropswidget.h 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -37,7 +37,7 @@ QLabel& mountPoint() { Q_ASSERT(m_LabelMountPoint); return *m_LabelMountPoint; } QLabel& role() { Q_ASSERT(m_LabelRole); return *m_LabelRole; } QLabel& capacity() { Q_ASSERT(m_LabelCapacity); return *m_LabelCapacity; } - + QLabel& textAvailable() { Q_ASSERT(m_LabelTextAvailable); return *m_LabelTextAvailable; } QLabel& available() { Q_ASSERT(m_LabelAvailable); return *m_LabelAvailable; } @@ -55,6 +55,9 @@ QLabel& numSectors() { Q_ASSERT(m_LabelNumSectors); return *m_LabelNumSectors; } QLabel& status() { Q_ASSERT(m_LabelStatus); return *m_LabelStatus; } + QLabel& textUuid() { Q_ASSERT(m_LabelTextUuid); return *m_LabelTextUuid; } + QLabel& uuid() { Q_ASSERT(m_LabelUuid); return *m_LabelUuid; } + QLabel& textLabel() { Q_ASSERT(m_LabelTextLabel); return *m_LabelTextLabel; } KLineEdit& label() { Q_ASSERT(m_EditLabel); return *m_EditLabel; } const KLineEdit& label() const { Q_ASSERT(m_EditLabel); return *m_EditLabel; } @@ -71,6 +74,7 @@ void showCheckRecreate(bool b) { checkRecreate().setVisible(b); } void showListFlags(bool b) { listFlags().setVisible(b); textFlags().setVisible(b); lineFlags().setVisible(b); } void showLabel(bool b) { textLabel().setVisible(b); label().setVisible(b); } + void showUuid(bool b) { textUuid().setVisible(b); uuid().setVisible(b); } }; #endif diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/progressdialog.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/progressdialog.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/progressdialog.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/progressdialog.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -47,6 +47,13 @@ const QString ProgressDialog::m_TimeFormat = "hh:mm:ss"; +static QWidget* mainWindow(QWidget* w) +{ + while (w && w->parentWidget()) + w = w->parentWidget(); + return w; +} + /** Creates a new ProgressDialog @param parent pointer to the parent widget @param orunner the OperationRunner whose progress this dialog is showing @@ -57,7 +64,7 @@ m_ProgressDetailsWidget(new ProgressDetailsWidget(this)), m_OperationRunner(orunner), m_Report(NULL), - m_SavedParentTitle(parent->windowTitle()), + m_SavedParentTitle(mainWindow(this)->windowTitle()), m_Timer(this), m_Time(), m_CurrentOpItem(NULL), @@ -187,7 +194,7 @@ foreach (QWidget* w, kapp->topLevelWidgets()) w->setEnabled(true); - parentWidget()->setWindowTitle(savedParentTitle()); + mainWindow(this)->setWindowTitle(savedParentTitle()); KDialog::accept(); } @@ -302,7 +309,7 @@ void ProgressDialog::setParentTitle(const QString& s) { const int percent = dialogWidget().progressTotal().value() * 100 / dialogWidget().progressTotal().maximum(); - parentWidget()->setWindowTitle(QString::number(percent) + "% - " + s + " - " + savedParentTitle()); + mainWindow(this)->setWindowTitle(QString::number(percent) + "% - " + s + " - " + savedParentTitle()); } void ProgressDialog::setStatus(const QString& s) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/progressdialogwidgetbase.ui /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/progressdialogwidgetbase.ui --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/progressdialogwidgetbase.ui 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/progressdialogwidgetbase.ui 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,8 @@ - + + ProgressDialogWidgetBase - - + + 0 0 @@ -9,45 +10,45 @@ 320 - + 720 320 - + - - + + QAbstractItemView::NoSelection - + true - + 2 - + Operations and Jobs - + Time Elapsed - - + + Qt::Vertical - + QSizePolicy::Fixed - + 20 10 @@ -56,47 +57,53 @@ - + - - + + Total Time: 00:00:00 - + Qt::AlignCenter + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + - + - - + + Operation: %p% - - + + true - + Status - + Qt::AlignCenter + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + - - + + 0 - + Total: %p% @@ -104,14 +111,14 @@ - - + + Qt::Vertical - + QSizePolicy::Fixed - + 20 10 diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/resizedialog.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/resizedialog.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/resizedialog.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/resizedialog.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -43,6 +43,7 @@ dialogWidget().hideRole(); dialogWidget().hideFileSystem(); + dialogWidget().hideLabel(); setupDialog(); setupConstraints(); diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/sizedialogbase.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/sizedialogbase.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/sizedialogbase.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/sizedialogbase.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -123,6 +123,7 @@ dialogWidget().spinFreeBefore().disconnect(this); dialogWidget().spinFreeBefore().setValue(sectorsToDialogUnit(partition(), preferredUnit(), newBefore)); connect(&dialogWidget().spinFreeBefore(), SIGNAL(valueChanged(int)), SLOT(onFreeSpaceBeforeChanged(int))); + setFreeSectorsBefore(newBefore); setDirty(); } @@ -131,6 +132,7 @@ dialogWidget().spinFreeAfter().disconnect(this); dialogWidget().spinFreeAfter().setValue(sectorsToDialogUnit(partition(), preferredUnit(), newAfter)); connect(&dialogWidget().spinFreeAfter(), SIGNAL(valueChanged(int)), SLOT(onFreeSpaceAfterChanged(int))); + setFreeSectorsAfter(newAfter); setDirty(); } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/sizedialogbase.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/sizedialogbase.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/sizedialogbase.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/sizedialogbase.h 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -78,6 +78,10 @@ public: Capacity::Unit preferredUnit() const { return m_PreferredUnit; } /**< @return the preferred unit for a dialog */ + private: + void setFreeSectorsBefore(qint64 newBefore) { m_FreeSectorsBefore = newBefore; } + void setFreeSectorsAfter(qint64 newAfter) { m_FreeSectorsAfter = newAfter; } + protected: SizeDialogWidget* m_SizeDialogWidget; Capacity::Unit m_PreferredUnit; diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -1,24 +1,25 @@ - + + SizeDialogWidgetBase - - + + 0 0 - 425 - 339 + 410 + 510 - + - - + + 400 60 - + 16777215 60 @@ -27,234 +28,311 @@ - - + + Qt::Vertical - - QSizePolicy::Preferred + + QSizePolicy::Fixed - + - 278 + 20 20 - - - - - + + + + + 0 0 - - Partition &type: + + Partition &type: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - + m_RadioPrimary - - - - + + + + 0 0 - - File &system: + + File &system: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - + m_ComboFileSystem - - + + + + + 3 + 0 + + + - - - - + + + + 0 0 - - Minimum size: + + Minimum size: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - - + + + + 0 0 - - Maximum size: + + Maximum size: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + - - - - + + + + 0 0 - - Free space &before: + + Free space &before: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - + m_SpinFreeBefore - - - - MiB + + + + + 3 + 0 + + + + MiB - + 0 - + 999999999 - - - - + + + + 0 0 - - S&ize: + + S&ize: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - + m_SpinCapacity - - - - MiB + + + + + 3 + 0 + + + + MiB - + 0 - + 999999999 - - - - + + + + 0 0 - - Free space &after: + + Free space &after: - + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - + m_SpinFreeAfter - - - - MiB + + + + + 3 + 0 + + + + MiB - + 0 - + 999999999 - - + + - - + + &Primary - - + + &Extended - - + + &Logical + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + This file system does not support setting a label. + + + true + + + + + + + &Label: + + + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter + + + m_EditLabel + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + 16 + + + - - + + Qt::Vertical - - QSizePolicy::Preferred + + QSizePolicy::Fixed - + 20 20 @@ -263,6 +341,8 @@ + m_PartResizerWidget + verticalSpacer @@ -271,6 +351,11 @@
kcombobox.h
+ KLineEdit + QLineEdit +
klineedit.h
+
+ PartResizerWidget QWidget
gui/partresizerwidget.h
diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/sizedialogwidget.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/sizedialogwidget.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/sizedialogwidget.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/sizedialogwidget.h 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -52,8 +52,14 @@ QComboBox& comboFileSystem() { Q_ASSERT(m_ComboFileSystem); return *m_ComboFileSystem; } + QLabel& textLabel() { Q_ASSERT(m_LabelTextLabel); return *m_LabelTextLabel; } + KLineEdit& label() { Q_ASSERT(m_EditLabel); return *m_EditLabel; } + const KLineEdit& label() const { Q_ASSERT(m_EditLabel); return *m_EditLabel; } + QLabel& noSetLabel() { Q_ASSERT(m_LabelTextNoSetLabel); return *m_LabelTextNoSetLabel; } + void hideRole() { delete m_LabelRole; m_LabelRole = NULL; delete m_RadioPrimary; m_RadioPrimary = NULL; delete m_RadioExtended; m_RadioExtended = NULL; delete m_RadioLogical; m_RadioLogical = NULL; } void hideFileSystem() { delete m_LabelFileSystem; m_LabelFileSystem = NULL; delete m_ComboFileSystem; m_ComboFileSystem = NULL; } + void hideLabel() { delete m_LabelTextLabel; m_LabelTextLabel = NULL; delete m_EditLabel; m_EditLabel = NULL; delete m_LabelTextNoSetLabel; m_LabelTextNoSetLabel = NULL; } }; #endif diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/treelogbase.ui /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/treelogbase.ui --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/treelogbase.ui 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/treelogbase.ui 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,58 @@ + + TreeLogBase + + + + 0 + 0 + 565 + 209 + + + + + + + false + + + QAbstractItemView::NoSelection + + + Qt::ElideNone + + + 0 + + + false + + + false + + + true + + + true + + + false + + + + Time + + + + + Message + + + + + + + + + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/treelog.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/treelog.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/treelog.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/treelog.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,69 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU General Public License * + * along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA * + ***************************************************************************/ + +#include "gui/treelog.h" + +#include "gui/partitionmanagerwidget.h" + +#include "util/globallog.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include + +/** Creates a new TreeLog instance. + @param parent the parent widget +*/ +TreeLog::TreeLog(QWidget* parent) : + QWidget(parent), + Ui::TreeLogBase(), + m_ActionCollection(NULL), + m_PartitionManagerWidget(NULL) +{ + setupUi(this); +} + +void TreeLog::onNewLogMessage(log::Level logLevel, const QString& s) +{ + static const char* icons[] = + { + "tools-report-bug", + "dialog-information", + "dialog-warning", + "dialog-error" + }; + + kDebug() << s; + + QTreeWidgetItem* item = new QTreeWidgetItem(); + + item->setIcon(0, SmallIcon(icons[logLevel])); + item->setText(0, QDateTime::currentDateTime().toString("yyyy-MM-dd hh:mm:ss")); + item->setText(1, s); + + treeLog().addTopLevelItem(item); + + for (int i = 0; i < treeLog().model()->columnCount(); i++) + treeLog().resizeColumnToContents(i); + + treeLog().scrollToBottom(); +} diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/treelog.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/gui/treelog.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/gui/treelog.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/gui/treelog.h 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,70 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU General Public License * + * along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA * + ***************************************************************************/ + +#if !defined(TREELOG__H) + +#define TREELOG__H + +#include "util/libpartitionmanagerexport.h" + +#include "ui_treelogbase.h" + +#include "util/globallog.h" + +#include + +#include + +class PartitionManagerWidget; +class KActionCollection; +class QTreeWidget; + +/** @brief A tree for formatted log output. + @author vl@fidra.de +*/ +class LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT TreeLog: public QWidget, public Ui::TreeLogBase +{ + Q_OBJECT + + public: + TreeLog(QWidget* parent); + + public: + void init(KActionCollection* coll, PartitionManagerWidget* pm_widget) { m_ActionCollection = coll; m_PartitionManagerWidget = pm_widget; } + + public slots: + void onNewLogMessage(log::Level logLevel, const QString& s); + + protected: + QTreeWidget& treeLog() { Q_ASSERT(m_TreeLog); return *m_TreeLog; } + const QTreeWidget& treeLog() const { Q_ASSERT(m_TreeLog); return *m_TreeLog; } + + PartitionManagerWidget& pmWidget() { Q_ASSERT(m_PartitionManagerWidget); return *m_PartitionManagerWidget; } + const PartitionManagerWidget& pmWidget() const { Q_ASSERT(m_PartitionManagerWidget); return *m_PartitionManagerWidget; } + KActionCollection* actionCollection() { return m_ActionCollection; } + + protected slots: + + private: + KActionCollection* m_ActionCollection; + PartitionManagerWidget* m_PartitionManagerWidget; +}; + +#endif + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/jobs/copyfilesystemjob.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/jobs/copyfilesystemjob.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/jobs/copyfilesystemjob.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/jobs/copyfilesystemjob.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -54,9 +54,9 @@ bool CopyFileSystemJob::run(Report& parent) { bool rval = false; - + Report* report = jobStarted(parent); - + if (targetPartition().fileSystem().length() < sourcePartition().fileSystem().length()) report->line() << i18nc("@info/plain", "Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2.", targetPartition().deviceNode(), sourcePartition().deviceNode()); else if (sourcePartition().fileSystem().supportCopy() == FileSystem::SupportExternal) @@ -65,7 +65,7 @@ { CopySourceDevice copySource(sourceDevice(), sourcePartition().fileSystem().firstSector(), sourcePartition().fileSystem().lastSector()); CopyTargetDevice copyTarget(targetDevice(), targetPartition().fileSystem().firstSector(), targetPartition().fileSystem().lastSector()); - + if (!copySource.open()) report->line() << i18nc("@info/plain", "Could not open file system on source partition %1 for copying.", sourcePartition().deviceNode()); else if (!copyTarget.open()) @@ -81,14 +81,20 @@ { // set the target file system to the length of the source const qint64 newLastSector = targetPartition().fileSystem().firstSector() + sourcePartition().fileSystem().length() - 1; - + targetPartition().fileSystem().setLastSector(newLastSector); - + // and set a new UUID, if the target filesystem supports UUIDs if (targetPartition().fileSystem().supportUpdateUUID() == FileSystem::SupportExternal) + { targetPartition().fileSystem().updateUUID(*report, targetPartition().deviceNode()); + targetPartition().fileSystem().setUUID(targetPartition().fileSystem().readUUID(targetPartition().deviceNode())); + } } - + + if (rval) + rval = targetPartition().fileSystem().updateBootSector(*report, targetPartition().deviceNode()); + jobFinished(*report, rval); return rval; diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/jobs/job.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/jobs/job.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/jobs/job.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/jobs/job.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ /*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * + * Copyright (C) 2008,2009 by Volker Lanz * * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * @@ -29,6 +29,7 @@ #include "util/report.h" #include +#include #include #include @@ -45,7 +46,7 @@ { { FileSystem::Ext2, "ext2" }, { FileSystem::Ext3, "ext3" }, - { FileSystem::Ext3, "ext4" }, + { FileSystem::Ext4, "ext4" }, { FileSystem::LinuxSwap, "linux-swap" }, { FileSystem::Fat16, "fat16" }, { FileSystem::Fat32, "fat32" }, @@ -130,7 +131,7 @@ } bool rval = true; - const qint64 blockSize = 16065; // number of sectors per block to copy + const qint64 blockSize = 16065 * 8; // number of sectors per block to copy const qint64 blocksToCopy = source.length() / blockSize; qint64 readOffset = source.firstSector(); @@ -150,6 +151,8 @@ void* buffer = malloc(blockSize * source.sectorSize()); int percent = 0; + QTime t; + t.start(); while (blocksCopied < blocksToCopy) { @@ -162,6 +165,13 @@ if (++blocksCopied * 100 / blocksToCopy != percent) { percent = blocksCopied * 100 / blocksToCopy; + + if (percent % 5 == 0 && t.elapsed() > 1000) + { + const qint64 mibsPerSec = (blocksCopied * blockSize * source.sectorSize() / 1024 / 1024) / (t.elapsed() / 1000); + const qint64 estSecsLeft = (100 - percent) * t.elapsed() / percent / 1000; + report.line() << i18nc("@info/plain", "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2", mibsPerSec, QTime(0, 0).addSecs(estSecsLeft).toString()); + } emit progress(percent); } } @@ -192,7 +202,7 @@ free(buffer); - report.line() << i18nc("@info/plain", "Copying %1 blocks (%2 sectors) finished.", blocksCopied, target.sectorsWritten()); + report.line() << i18ncp("@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)", "Copying 1 block (%2) finished.", "Copying %1 blocks (%2) finished.", blocksCopied, i18np("1 sector", "%1 sectors", target.sectorsWritten())); return rval; } @@ -286,6 +296,7 @@ if (s == "extended") rval = FileSystem::Extended; else if (s == "ext2") rval = FileSystem::Ext2; else if (s == "ext3") rval = FileSystem::Ext3; + else if (s == "ext4") rval = FileSystem::Ext4; else if (s == "linux-swap") rval = FileSystem::LinuxSwap; else if (s == "fat16") rval = FileSystem::Fat16; else if (s == "fat32") rval = FileSystem::Fat32; @@ -329,7 +340,7 @@ || blkid_dev_has_tag(dev, "TYPE", "ext4dev") ) ) - rval = FileSystem::Ext4; + rval = FileSystem::Ext4; blkid_put_cache(cache); diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/jobs/movefilesystemjob.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/jobs/movefilesystemjob.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/jobs/movefilesystemjob.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/jobs/movefilesystemjob.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -50,7 +50,7 @@ bool MoveFileSystemJob::run(Report& parent) { bool rval = false; - + Report* report = jobStarted(parent); // A scope for moveSource and moveTarget, so CopyTargetDevice's dtor runs before we @@ -73,14 +73,17 @@ const qint64 savedLength = partition().fileSystem().length() - 1; partition().fileSystem().setFirstSector(newStart()); partition().fileSystem().setLastSector(newStart() + savedLength); - } + } else if (!rollbackCopyBlocks(*report, moveTarget, moveSource)) report->line() << i18nc("@info/plain", "Rollback for file system on partition %1 failed.", partition().deviceNode()); - + report->line() << i18nc("@info/plain", "Closing device. This may take a few seconds."); } } - + + if (rval) + rval = partition().fileSystem().updateBootSector(*report, partition().deviceNode()); + jobFinished(*report, rval); return rval; diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/jobs/resizefilesystemjob.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/jobs/resizefilesystemjob.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/jobs/resizefilesystemjob.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/jobs/resizefilesystemjob.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -69,7 +69,7 @@ if (partition().fileSystem().length() == newLength()) { - report->line() << i18nc("@info/plain", "The file system on partition %1 already has the requested length of %2 sectors.", partition().deviceNode(), newLength()); + report->line() << i18ncp("@info/plain", "The file system on partition %2 already has the requested length of 1 sector.", "The file system on partition %2 already has the requested length of %1 sectors.", newLength(), partition().deviceNode()); rval = true; } else @@ -155,5 +155,5 @@ if (isMaximizing()) return i18nc("@info/plain", "Maximize file system on %1 to fill the partition", partition().deviceNode()); - return i18nc("@info/plain", "Resize file system on partition %1 to %2 sectors", partition().deviceNode(), newLength()); + return i18ncp("@info/plain", "Resize file system on partition %2 to 1 sector", "Resize file system on partition %2 to %1 sectors", newLength(), partition().deviceNode()); } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kcm/kcm_partitionmanager.desktop /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kcm/kcm_partitionmanager.desktop --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kcm/kcm_partitionmanager.desktop 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kcm/kcm_partitionmanager.desktop 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,69 @@ +[Desktop Entry] +Exec=kcmshell4 kcm_partitionmanager +Icon=partitionmanager +Type=Service + +X-KDE-Library=kcm_partitionmanager +X-KDE-RootOnly=true +X-KDE-ServiceTypes=KCModule +X-KDE-ParentApp=kcontrol +X-KDE-System-Settings-Parent-Category=system +X-KDE-SubstituteUID=true + +Name=Partition Manager +Name[bg]=Управление на дялове +Name[ca]=Gertor de particions +Name[cs]=Správce diskových oddílů +Name[da]=Partitionshåndtering +Name[de]=Partitionsmanager +Name[es]=Gestor de particiones +Name[et]=Partitsioonide haldur +Name[fr]=Gestionnaire de partitions +Name[it]=Gestore delle partizioni +Name[km]=កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចែកភាគ​ថាស +Name[ms]=Pengurus Partisyen +Name[nb]=Partisjonshåndtering +Name[nds]=Partitschonenpleger +Name[nl]=Partitiebeheer +Name[nn]=Partisjonshandtering +Name[pa]=ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ +Name[pt]=Gestor de Partições +Name[pt_BR]=Gerenciador de partições +Name[ro]=Gestionar de partiții +Name[sv]=Partitionshanterare +Name[uk]=Керування розділами диска +Name[x-test]=xxPartition Managerxx +Name[zh_TW]=分割區管理員 + +Comment=Manage disks, partitions and file systems +Comment[bg]=Управлява размерите на дискове, дялове и операционни системи +Comment[ca]=Gestioneu discos, particions i sistemes de fitxers +Comment[cs]=Spravujte disky, oddíly a souborové systémy +Comment[da]=Håndterer diske, partitioner og filsystemer +Comment[de]=Verwaltung von Festplatten, Partitionen und Dateisystemen +Comment[el]=Διαχείριση δίσκων, κατατμήσεων και συστημάτων αρχείων +Comment[es]=Gestionar discos, particiones y sistemas de ficheros +Comment[et]=Ketaste, partitsioonide ja failisüsteemide haldamine +Comment[fr]=Gérez vos disques, partitions et systèmes de fichiers +Comment[ga]=Bainistigh dioscaí, deighiltí agus córais comhad +Comment[gl]=Xestiona os discos, particións e sistemas de ficheiros +Comment[it]=Gestisci dischi, partizioni e filesystem +Comment[ja]=ディスク、パーティション、ファイルシステムを管理します +Comment[km]=គ្រប់គ្រង​ថាស ការ​ចែកភាគ​ថាស និង​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ +Comment[lv]=Pārvaldīt diskus, partīcijas un failu sistēmas +Comment[ms]=Urs cakera, partisyen dan sistem fail +Comment[nb]=Styr disker, partisjoner og filsystemer +Comment[nds]=Fastplaten, Partitschonen un Dateisystemen plegen +Comment[nl]=Beheer schijven, partities en bestandssystemen +Comment[nn]=Handter diskar, partisjonar og filsystem +Comment[pa]=ਡਿਸਕਾਂ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ +Comment[pt]=Faz a gestão de discos, partições e sistemas de ficheiros +Comment[pt_BR]=Gerencie discos, partições e sistemas de arquivo +Comment[ro]=Gestionează discurile, partițiile și sistemele de fișiere +Comment[ru]=Управление дисками, разделами и файловыми системами +Comment[sv]=Hantera hårddiskar, partitioner och filsystem +Comment[tr]=Diskleri, disk bölümlerini ve dosya sistemlerini yönet +Comment[uk]=Керуйте дисками, розділами та файловими системами +Comment[x-test]=xxManage disks, partitions and file systemsxx +Comment[zh_CN]=管理磁盘、分区和文件系统 +Comment[zh_TW]=管理磁碟、分割區與檔案系統 diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kcm/partitionmanagerkcmbase.ui /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kcm/partitionmanagerkcmbase.ui --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kcm/partitionmanagerkcmbase.ui 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kcm/partitionmanagerkcmbase.ui 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,74 @@ + + PartitionManagerKCMBase + + + + 0 + 0 + 684 + 684 + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + Qt::Vertical + + + + + 170 + 0 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PartitionManagerWidget + QWidget +
gui/partitionmanagerwidget.h
+ 1 +
+ + ListDevices + QWidget +
gui/listdevices.h
+ 1 +
+ + ListOperations + QWidget +
gui/listoperations.h
+ 1 +
+ + KToolBar + QWidget +
ktoolbar.h
+ 1 +
+
+ + +
diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kcm/partitionmanagerkcm.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kcm/partitionmanagerkcm.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kcm/partitionmanagerkcm.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kcm/partitionmanagerkcm.cpp 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,150 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Volker Lanz * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU General Public License * + * along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "kcm/partitionmanagerkcm.h" + +#include "gui/partitionmanagerwidget.h" +#include "gui/listdevices.h" + +#include "util/helpers.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +K_PLUGIN_FACTORY( + PartitionManagerKCMFactory, + registerPlugin(); +) +K_EXPORT_PLUGIN( + PartitionManagerKCMFactory("kcm_partitionmanager", "partitionmanager") +) + +PartitionManagerKCM::PartitionManagerKCM(QWidget* parent, const QVariantList&) : + KCModule(PartitionManagerKCMFactory::componentData(), parent), + Ui::PartitionManagerKCMBase(), + m_ActionCollection(new KActionCollection(this, PartitionManagerKCMFactory::componentData())) +{ + setupUi(this); + + connect(GlobalLog::instance(), SIGNAL(newMessage(log::Level, const QString&)), SLOT(onNewLogMessage(log::Level, const QString&))); + + // workaround for https://bugs.launchpad.net/kdesudo/+bug/272427 + unblockSigChild(); + registerMetaTypes(); + + setButtons(Apply); + setupConnections(); + + listDevices().init(actionCollection(), &pmWidget()); + listOperations().init(actionCollection(), &pmWidget()); + pmWidget().init(actionCollection(), "kcm_partitionmanagerrc"); + + const char* actionNames[] = + { + "newPartition", + "resizePartition", + "deletePartition", + "copyPartition", + "pastePartition", + "checkPartition", + "propertiesPartition", + "backupPartition", + "restorePartition", + "", + "createNewPartitionTable", + "refreshDevices" + }; + + for (size_t i = 0; i < sizeof(actionNames) / sizeof(actionNames[0]); i++) + if (strlen(actionNames[i]) > 0) + toolBar().addAction(actionCollection()->action(actionNames[i])); + else + toolBar().addSeparator(); + + toolBar().setIconSize(QSize(22, 22)); + toolBar().setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonTextUnderIcon); + + splitterHorizontal().setStretchFactor(0, 1); + splitterHorizontal().setStretchFactor(1, 4); + splitterVertical().setStretchFactor(0, 1); + splitterVertical().setStretchFactor(1, 3); + + setupKCMWorkaround(); + setAboutData(createPartitionManagerAboutData()); +} + +void PartitionManagerKCM::onNewLogMessage(log::Level, const QString& s) +{ + kDebug() << s; +} + +void PartitionManagerKCM::setupConnections() +{ + connect(&pmWidget(), SIGNAL(devicesChanged()), &listDevices(), SLOT(updateDevices())); + connect(&pmWidget(), SIGNAL(operationsChanged()), &listOperations(), SLOT(updateOperations())); + connect(&listDevices(), SIGNAL(selectionChanged(Device*)), &pmWidget(), SLOT(setSelectedDevice(Device*))); + connect(&pmWidget(), SIGNAL(statusChanged()), SLOT(onStatusChanged())); +} + +void PartitionManagerKCM::onStatusChanged() +{ + emit changed(pmWidget().numPendingOperations() > 0); +} + +void PartitionManagerKCM::setupKCMWorkaround() +{ + // The Partition Manager kcm must be run as root, for obvious reasons. system-settings will + // open kcms that require root privileges in a separate kcmshell4 process with a window of + // its own. This window (a KDialog, actually) has a couple of buttons at the bottom, one of + // them an Ok-button. The user will expect to have his changes applied if he clicks that button. + // Unfortunately, we cannot do that: The kcmshell will kill us and our OperationRunner thread + // without asking us as soon as we return from PartitionManagerKCM::save(). Even worse, we + // have no way to find out if PartitionMangerKCM::save() was called because the user clicked + // on "Ok" or "Apply" -- if we had that way we could at least do nothing in the case of the + // Ok button... + // Anyway, there seems to be no other solution than find the KDialog and turn off all buttons we + // cannot handle... Nasty, but effective for now. + foreach(QWidget* w, KApplication::topLevelWidgets()) + { + KCMultiDialog* dlg = qobject_cast(w); + if (dlg != NULL) + { + dlg->setButtons(KDialog::Cancel|KDialog::Apply); + dlg->enableButtonApply(false); + connect(dlg, SIGNAL(applyClicked()), SLOT(onApplyClicked())); + } + } +} + +void PartitionManagerKCM::onApplyClicked() +{ + if (pmWidget().numPendingOperations() > 0) + actionCollection()->action("applyAllOperations")->trigger(); + + QTimer::singleShot(0, this, SLOT(onStatusChanged())); +} + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kcm/partitionmanagerkcm.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kcm/partitionmanagerkcm.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kcm/partitionmanagerkcm.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kcm/partitionmanagerkcm.h 2009-08-17 10:43:50.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,72 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Volker Lanz * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU General Public License * + * along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * + ***************************************************************************/ + +#if !defined(PARTITIONMANAGERKCM__H) + +#define PARTITIONMANAGERKCM__H + +#include "ui_partitionmanagerkcmbase.h" + +#include "util/globallog.h" + +#include +#include + +class PartitionManagerWidget; +class ListDevices; +class KActionCollection; +class Device; +class KToolBar; + +class PartitionManagerKCM : public KCModule, public Ui::PartitionManagerKCMBase +{ + Q_OBJECT + + public: + PartitionManagerKCM(QWidget* parent, const QVariantList& args); + virtual ~PartitionManagerKCM() {} + + public: + void load() {} + void save() {} + + protected: + void setupConnections(); + void setupKCMWorkaround(); + + PartitionManagerWidget& pmWidget() { Q_ASSERT(m_PartitionManagerWidget); return *m_PartitionManagerWidget; } + ListDevices& listDevices() { Q_ASSERT(m_ListDevices); return *m_ListDevices; } + ListOperations& listOperations() { Q_ASSERT(m_ListOperations); return *m_ListOperations; } + QSplitter& splitterHorizontal() { Q_ASSERT(m_SplitterHorizontal); return *m_SplitterHorizontal; } + QSplitter& splitterVertical() { Q_ASSERT(m_SplitterVertical); return *m_SplitterVertical; } + KToolBar& toolBar() { Q_ASSERT(m_ToolBar); return *m_ToolBar; } + + KActionCollection* actionCollection() { return m_ActionCollection; } + + protected slots: + void onNewLogMessage(log::Level logLevel, const QString& s); + void onStatusChanged(); + void onApplyClicked(); + + private: + KActionCollection* m_ActionCollection; +}; + + +#endif diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/partitionmanagerpart.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kpart/partitionmanagerpart.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/partitionmanagerpart.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kpart/partitionmanagerpart.cpp 2009-08-17 10:43:48.000000000 +0100 @@ -29,19 +29,16 @@ K_EXPORT_PLUGIN(PartitionManagerPartFactory("partitionmanagerpart", "partitionmanager")) PartitionManagerPart::PartitionManagerPart(QWidget*, QObject* parent, const QVariantList&) : - KParts::ReadOnlyPart(parent), - m_MainWindow(NULL) + KParts::ReadOnlyPart(parent) { setComponentData(PartitionManagerPartFactory::componentData(), false); - + // workaround for https://bugs.launchpad.net/kdesudo/+bug/272427 unblockSigChild(); - + registerMetaTypes(); - setMainWindow(new MainWindow(NULL, actionCollection())); - setWidget(&mainWindow()); - + setWidget(new MainWindow(NULL, actionCollection())); setXMLFile("partitionmanagerpart.rc"); } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/partitionmanagerpart.desktop /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kpart/partitionmanagerpart.desktop --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/partitionmanagerpart.desktop 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kpart/partitionmanagerpart.desktop 2009-08-17 10:43:48.000000000 +0100 @@ -1,16 +1,26 @@ [Desktop Entry] Type=Service Name=KDE Partition Manager +Name[bg]=Управление на дялове за KDE +Name[ca]=Gestor de particions del KDE Name[cs]=Správce diskových oddílů pro KDE +Name[da]=KDE Partitionshåndtering Name[de]=KDE-Partitionsmanager Name[el]=Διαχειριστής κατατμήσεων του KDE Name[es]=Gestor de particiones de KDE +Name[et]=KDE partitsioonide haldur Name[fr]=Gestionnaire de partitions de KDE +Name[ga]=Bainisteoir Deighiltí KDE Name[gl]=Xestor de particións de KDE +Name[it]=Gestore delle partizioni di KDE Name[ja]=KDE パーティションマネージャ Name[km]=កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចែកភាគ​ថាស​របស់ KDE Name[lv]=KDE partīciju pārvaldnieks +Name[ms]=Pengurus Partisyen KDE +Name[nb]=KDE partisjonshåndtering Name[nds]=KDE-Partitschonenpleger +Name[nl]=KDE Partitiebeheer +Name[nn]=KDE-partisjonshandtering Name[pa]=ਕੇਡੀਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ Name[pt]=Gestor de Partições do KDE Name[pt_BR]=Gerenciador de partições do KDE @@ -20,6 +30,7 @@ Name[uk]=Керування розділами диска KDE Name[x-test]=xxKDE Partition Managerxx Name[zh_CN]=KDE 分区管理器 +Name[zh_TW]=KDE 磁碟分割區管理員 Icon= X-KDE-ServiceTypes=KParts/ReadOnlyPart diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/partitionmanagerpart.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kpart/partitionmanagerpart.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/partitionmanagerpart.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kpart/partitionmanagerpart.h 2009-08-17 10:43:48.000000000 +0100 @@ -22,10 +22,8 @@ #define PARTITIONMANAGERPART__H #include -#include class KAboutData; -class MainWindow; class PartitionManagerPart : public KParts::ReadOnlyPart { @@ -33,17 +31,12 @@ public: PartitionManagerPart(QWidget* parentWidget, QObject* parent, const QVariantList& args); - + public: static KAboutData* createAboutData(); - MainWindow& mainWindow() { Q_ASSERT(m_MainWindow != NULL); return *m_MainWindow; } - + protected: virtual bool openFile() { return false; } - void setMainWindow(MainWindow* m) { m_MainWindow = m; } - - private: - MainWindow* m_MainWindow; }; #endif diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/test/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kpart/test/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/test/CMakeLists.txt 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kpart/test/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:43:48.000000000 +0100 @@ -24,9 +24,11 @@ kparttest.cpp ) +add_subdirectory(po) + kde4_add_executable(kparttest ${kparttest_SRCS}) target_link_libraries(kparttest ${KDE4_KDEUI_LIBS} ${KDE4_KPARTS_LIBS}) -install(TARGETS kparttest DESTINATION ${BIN_INSTALL_DIR}) +install(TARGETS kparttest ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) install(FILES kparttestui.rc DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/kparttest) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/test/po/CMakeLists.txt /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kpart/test/po/CMakeLists.txt --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/test/po/CMakeLists.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kpart/test/po/CMakeLists.txt 2009-08-17 10:43:48.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,21 @@ +# Copyright (C) 2008 by Volker Lanz +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the +# Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +FILE(GLOB PO_FILES *.po) + +ADD_TRANSLATIONS(kparttest ${PO_FILES}) + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/test/po/de.po /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kpart/test/po/de.po --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/test/po/de.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kpart/test/po/de.po 2009-08-17 10:43:48.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,40 @@ +# Copyright (C) 2009 +# This file is distributed under the same license as the kparttest package. +# +# Volker Lanz , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kparttest_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=50231&atid=459007\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-23 09:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-23 09:38+0200\n" +"Last-Translator: Volker Lanz \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "Eine Testanwendung für den KPart vom KDE Partitionsmanager." + +#: main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Volker Lanz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vl@fidra.de" + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/test/po/kparttest.pot /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kpart/test/po/kparttest.pot --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/test/po/kparttest.pot 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kpart/test/po/kparttest.pot 2009-08-17 10:43:48.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,40 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=50231&atid=459007\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-23 09:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/test/po/messages.sh /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/kpart/test/po/messages.sh --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/kpart/test/po/messages.sh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/kpart/test/po/messages.sh 2009-08-17 10:43:48.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,50 @@ +#!/bin/sh + +BASEDIR=".." # root of translatable sources +PROJECT="kparttest" # project name +BUGADDR="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=50231&atid=459007" # MSGID-Bugs +WDIR=`pwd` # working dir +EXTRACTRC="/usr/lib/kde4/bin/extractrc" # path to KDE4 extractrc (the KDE3 version silently fails) + +echo "Preparing rc files" +cd ${BASEDIR} + +# we use simple sorting to make sure the lines do not jump around too much from system to system +find . -name '*.rc' -o -name '*.ui' -o -name '*.kcfg' | sort > ${WDIR}/rcfiles.list + +xargs --arg-file=${WDIR}/rcfiles.list ${EXTRACTRC} > ${WDIR}/rc.cpp +# additional string for KAboutData +echo 'i18nc("NAME OF TRANSLATORS","Your names");' >> ${WDIR}/rc.cpp +echo 'i18nc("EMAIL OF TRANSLATORS","Your emails");' >> ${WDIR}/rc.cpp +cd ${WDIR} +echo "Done preparing rc files" + + +echo "Extracting messages" +cd ${BASEDIR} +# see above on sorting +find . -name '*.cpp' -o -name '*.h' -o -name '*.c' | sort > ${WDIR}/infiles.list +echo "rc.cpp" >> ${WDIR}/infiles.list +cd ${WDIR} +xgettext --from-code=UTF-8 -C -kde -ci18n -ki18n:1 -ki18nc:1c,2 -ki18np:1,2 -ki18ncp:1c,2,3 -ktr2i18n:1 \ +-kI18N_NOOP:1 -kI18N_NOOP2:1c,2 -kaliasLocale -kki18n:1 -kki18nc:1c,2 -kki18np:1,2 -kki18ncp:1c,2,3 \ +--msgid-bugs-address="${BUGADDR}" \ +--files-from=infiles.list -D ${BASEDIR} -D ${WDIR} -o ${PROJECT}.pot || { echo "error while calling xgettext. aborting."; exit 1; } +echo "Done extracting messages" + +echo "Merging translations" +catalogs=`find . -name '*.po'` +for cat in $catalogs; do + echo $cat + msgmerge -o $cat.new $cat ${PROJECT}.pot + mv $cat.new $cat +done +echo "Done merging translations" + +echo "Cleaning up" +cd ${WDIR} +rm rcfiles.list +rm infiles.list +rm rc.cpp +echo "Done" + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/ops/copyoperation.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/ops/copyoperation.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/ops/copyoperation.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/ops/copyoperation.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -272,6 +272,8 @@ p->fileSystem().setFirstSector(p->firstSector()); p->fileSystem().setLastSector(p->lastSector()); + p->setFlags(PartitionTable::FlagNone); + return p; } diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/ops/createfilesystemoperation.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/ops/createfilesystemoperation.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/ops/createfilesystemoperation.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/ops/createfilesystemoperation.cpp 2009-08-17 10:43:49.000000000 +0100 @@ -48,6 +48,9 @@ m_CreateJob(new CreateFileSystemJob(partition())), m_CheckJob(new CheckFileSystemJob(partition())) { + // We never know anything about the number of used sectors on a new file system. + newFileSystem()->setSectorsUsed(-1); + addJob(deleteJob()); addJob(createJob()); addJob(checkJob()); diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/partitionmanager.desktop /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/partitionmanager.desktop --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/partitionmanager.desktop 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/partitionmanager.desktop 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -1,16 +1,26 @@ [Desktop Entry] Type=Application Name=KDE Partition Manager +Name[bg]=Управление на дялове за KDE +Name[ca]=Gestor de particions del KDE Name[cs]=Správce diskových oddílů pro KDE +Name[da]=KDE Partitionshåndtering Name[de]=KDE-Partitionsmanager Name[el]=Διαχειριστής κατατμήσεων του KDE Name[es]=Gestor de particiones de KDE +Name[et]=KDE partitsioonide haldur Name[fr]=Gestionnaire de partitions de KDE +Name[ga]=Bainisteoir Deighiltí KDE Name[gl]=Xestor de particións de KDE +Name[it]=Gestore delle partizioni di KDE Name[ja]=KDE パーティションマネージャ Name[km]=កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចែកភាគ​ថាស​របស់ KDE Name[lv]=KDE partīciju pārvaldnieks +Name[ms]=Pengurus Partisyen KDE +Name[nb]=KDE partisjonshåndtering Name[nds]=KDE-Partitschonenpleger +Name[nl]=KDE Partitiebeheer +Name[nn]=KDE-partisjonshandtering Name[pa]=ਕੇਡੀਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ Name[pt]=Gestor de Partições do KDE Name[pt_BR]=Gerenciador de partições do KDE @@ -20,17 +30,27 @@ Name[uk]=Керування розділами диска KDE Name[x-test]=xxKDE Partition Managerxx Name[zh_CN]=KDE 分区管理器 +Name[zh_TW]=KDE 磁碟分割區管理員 GenericName=Partition Editor +GenericName[bg]=Редактор на дялове +GenericName[ca]=Editor de particions GenericName[cs]=Editor diskových oddílů +GenericName[da]=Partition-editor GenericName[de]=Partition-Editor GenericName[el]=Διαχειριστής κατατμήσεων GenericName[es]=Editor de particiones +GenericName[et]=Partitsioonide haldur GenericName[fr]=Éditeur de partitions +GenericName[ga]=Eagarthóir Deighiltí GenericName[gl]=Editor de particións +GenericName[it]=Editor delle partizioni GenericName[ja]=パーティション編集ツール GenericName[km]=កម្មវិធី​កែសម្រួល​ការ​ចែកភាគ​ថាស GenericName[lv]=Partīciju pārvaldnieks +GenericName[nb]=Partisjonsredigering GenericName[nds]=Partitschonen-Editor +GenericName[nl]=Partitiebewerker +GenericName[nn]=Partisjonsredigering GenericName[pa]=ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ GenericName[pt]=Editor de Partições GenericName[pt_BR]=Editor de partiçoes @@ -41,17 +61,28 @@ GenericName[uk]=Редактор розділів диска GenericName[x-test]=xxPartition Editorxx GenericName[zh_CN]=分区编辑器 +GenericName[zh_TW]=磁碟分割區編輯器 Comment=Manage disks, partitions and file systems +Comment[bg]=Управлява размерите на дискове, дялове и операционни системи +Comment[ca]=Gestioneu discos, particions i sistemes de fitxers Comment[cs]=Spravujte disky, oddíly a souborové systémy +Comment[da]=Håndterer diske, partitioner og filsystemer Comment[de]=Verwaltung von Festplatten, Partitionen und Dateisystemen Comment[el]=Διαχείριση δίσκων, κατατμήσεων και συστημάτων αρχείων Comment[es]=Gestionar discos, particiones y sistemas de ficheros +Comment[et]=Ketaste, partitsioonide ja failisüsteemide haldamine Comment[fr]=Gérez vos disques, partitions et systèmes de fichiers +Comment[ga]=Bainistigh dioscaí, deighiltí agus córais comhad Comment[gl]=Xestiona os discos, particións e sistemas de ficheiros +Comment[it]=Gestisci dischi, partizioni e filesystem Comment[ja]=ディスク、パーティション、ファイルシステムを管理します Comment[km]=គ្រប់គ្រង​ថាស ការ​ចែកភាគ​ថាស និង​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ Comment[lv]=Pārvaldīt diskus, partīcijas un failu sistēmas +Comment[ms]=Urs cakera, partisyen dan sistem fail +Comment[nb]=Styr disker, partisjoner og filsystemer Comment[nds]=Fastplaten, Partitschonen un Dateisystemen plegen +Comment[nl]=Beheer schijven, partities en bestandssystemen +Comment[nn]=Handter diskar, partisjonar og filsystem Comment[pa]=ਡਿਸਕਾਂ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ Comment[pt]=Faz a gestão de discos, partições e sistemas de ficheiros Comment[pt_BR]=Gerencie discos, partições e sistemas de arquivo @@ -62,8 +93,9 @@ Comment[uk]=Керуйте дисками, розділами та файловими системами Comment[x-test]=xxManage disks, partitions and file systemsxx Comment[zh_CN]=管理磁盘、分区和文件系统 +Comment[zh_TW]=管理磁碟、分割區與檔案系統 Exec=partitionmanager -Icon= +Icon=partitionmanager Categories=System;Filesystem;KDE;Qt; X-KDE-SubstituteUID=true diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/partitionmanager.in /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/partitionmanager.in --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/partitionmanager.in 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ partitionmanager-1.0.0/src/partitionmanager.in 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,31 @@ +#!/bin/sh + +# Copyright (C) 2009 by Volker Lanz +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the +# Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +HAL_LOCK=`which hal-lock` +PARTITIONMANAGER_BIN=@INSTALL_PATH@/partitionmanager-bin +RUN_WITHOUT_LOCK=1 + +if [ "x$HAL_LOCK" != "x" ]; then + $HAL_LOCK --interface org.freedesktop.Hal.Device.Storage --exclusive --run "$PARTITIONMANAGER_BIN $*" && RUN_WITHOUT_LOCK=0 +fi + +if [ $RUN_WITHOUT_LOCK -eq 1 ]; then + $PARTITIONMANAGER_BIN $* +fi + diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/util/capacity.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/util/capacity.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/util/capacity.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/util/capacity.cpp 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -97,7 +97,7 @@ return static_cast(m_Size / unitFactor(Byte, u)); } -/** Returns a factor to convert between to Units. +/** Returns a factor to convert between two Units. @param from the Unit to convert from @param to the Unit to convert to @return the factor to use for conversion diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/util/globallog.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/util/globallog.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/util/globallog.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/util/globallog.h 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -21,6 +21,8 @@ #define GLOBALLOG__H +#include "util/libpartitionmanagerexport.h" + #include #include #include @@ -49,7 +51,7 @@ /** @brief Global logging. @author vl@fidra.de */ -class GlobalLog : public QObject +class LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT GlobalLog : public QObject { Q_OBJECT Q_DISABLE_COPY(GlobalLog) diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/util/helpers.cpp /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/util/helpers.cpp --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/util/helpers.cpp 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/util/helpers.cpp 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -71,12 +71,16 @@ VERSION, ki18nc("@title", "Manage your disks, partitions and file systems"), KAboutData::License_GPL, - ki18nc("@info:credit", "(c) 2008 Volker Lanz") + ki18nc("@info:credit", "(c) 2008, 2009 Volker Lanz") ); - + about->addAuthor(ki18nc("@info:credit", "Volker Lanz"), KLocalizedString(), "vl@fidra.de"); about->setHomepage("http://www.partitionmanager.org"); return about; } +bool caseInsensitiveLessThan(const QString& s1, const QString& s2) +{ + return s1.toLower() < s2.toLower(); +} diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/util/helpers.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/util/helpers.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/util/helpers.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/util/helpers.h 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -24,6 +24,7 @@ #include "util/libpartitionmanagerexport.h" class KAboutData; +class QString; LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT void registerMetaTypes(); LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT void unblockSigChild(); @@ -31,4 +32,6 @@ LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT KAboutData* createPartitionManagerAboutData(); +LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT bool caseInsensitiveLessThan(const QString& s1, const QString& s2); + #endif diff -Nru /tmp/DqX4kwvBbd/partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/util/libpartitionmanagerexport.h /tmp/AsLgKcowgH/partitionmanager-1.0.0/src/util/libpartitionmanagerexport.h --- partitionmanager-1.0.0~beta1a/src/util/libpartitionmanagerexport.h 2009-01-13 19:30:31.000000000 +0000 +++ partitionmanager-1.0.0/src/util/libpartitionmanagerexport.h 2009-08-17 10:43:51.000000000 +0100 @@ -27,32 +27,3 @@ #endif #endif -/*************************************************************************** - * Copyright (C) 2008 by Volker Lanz * - * * - * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * - * it under the terms of the GNU General Public License as published by * - * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * - * (at your option) any later version. * - * * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, * - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * - * GNU General Public License for more details. * - * * - * You should have received a copy of the GNU General Public License * - * along with this program; if not, write to the * - * Free Software Foundation, Inc., * - * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * - ***************************************************************************/ - -#if !defined(LIBPARTITIONMANAGEREXPORT__H) -#define LIBPARTITIONMANAGEREXPORT__H - -#include - -#if !defined(LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT) -# define LIBPARTITIONMANAGERPRIVATE_EXPORT KDE_EXPORT -#endif - -#endif