diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/debian/bzr-builder.manifest network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/debian/bzr-builder.manifest --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/debian/bzr-builder.manifest 2012-10-31 13:18:32.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/debian/bzr-builder.manifest 2012-11-15 14:49:33.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,3 @@ -# bzr-builder format 0.3 deb-version 0.9.6.2+git201210311318.2620-0~pkg385 -lp:network-manager-applet revid:git-v1:4c1fed05fc4ef4b8087ddab5d2bd8feb8a6f16df -nest-part debian lp:~network-manager/network-manager-applet/ubuntu debian debian revid:mathieu-tl@ubuntu.com-20121031131008-2c2e8b174qfm72ap +# bzr-builder format 0.3 deb-version 0.9.6.2+git201211151449.2637-0~pkg389 +lp:network-manager-applet revid:git-v1:9195590eb7538634a19a87e4733dd46a961f7148 +nest-part debian lp:~network-manager/network-manager-applet/ubuntu debian debian revid:mathieu-tl@ubuntu.com-20121114160337-xc9a2jqxdfdgpbsk diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/debian/changelog network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/debian/changelog --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/debian/changelog 2012-10-31 13:18:32.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/debian/changelog 2012-11-15 14:49:33.000000000 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ -network-manager-applet (0.9.6.2+git201210311318.2620-0~pkg385~quantal1) quantal; urgency=low +network-manager-applet (0.9.6.2+git201211151449.2637-0~pkg389~quantal1) quantal; urgency=low * Auto build. - -- Mathieu Trudel-Lapierre Wed, 31 Oct 2012 13:18:32 +0000 + -- Mathieu Trudel-Lapierre Thu, 15 Nov 2012 14:49:33 +0000 -network-manager-applet (0.9.6.2+git201210161342.bc0f95b-0ubuntu1) UNRELEASED; urgency=low +network-manager-applet (0.9.6.2+git201211052130.2d666bc-0ubuntu1) UNRELEASED; urgency=low - * upstream snapshot 2012-10-16 13:42:59 (GMT) - + bc0f95bad6d6e0faabf3efa0e3eb841547033bae + * upstream snapshot 2012-11-05 21:30:03 (GMT) + + 2d666bc7aa6f0b731d131319b36f07b0f2bdce16 * debian/patches/git_fix_some_leaks_80ef61b.patch, debian/patches/git_indicate_hspa+_lte_tech_dbe3b12.patch, debian/patches/git_mac_addr_string_leakage_6dae878.patch: dropped, included @@ -29,6 +29,15 @@ * debian/patches/lp460144_correctly_update_notification.patch: refreshed. * debian/patches/make_menu_items_insensitive_based_on_permissions.patch: refreshed. + * debian/control: + - add gobject-introspection to Build-Depends. + - add gudev-dev to Build-Depends. + - bump network-manager and libnm-* Build-Depends and Depends to require + at least 0.9.6.0+git201211131441.e9e2c56-0ubuntu1. + * debian/rules: + - use autogen.sh with dh_autoreconf instead of calling intltoolize and + gtkdocize manually. + - temporarily copy in introspection.m4 to fix build. -- Mathieu Trudel-Lapierre Tue, 16 Oct 2012 15:47:35 -0400 diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/debian/control network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/debian/control --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/debian/control 2012-10-31 13:18:31.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/debian/control 2012-11-15 14:49:32.000000000 +0000 @@ -17,12 +17,14 @@ libglib2.0-dev (>= 2.16), libgconf2-dev, libnotify-dev (>= 0.4.3), - libnm-util-dev (>= 0.9.6), - libnm-glib-dev (>= 0.9.6), - libnm-glib-vpn-dev (>= 0.9.6), - network-manager-dev (>= 0.9.6), + libnm-util-dev (>= 0.9.6.0+git201211131441.e9e2c56-0ubuntu1), + libnm-glib-dev (>= 0.9.6.0+git201211131441.e9e2c56-0ubuntu1), + libnm-glib-vpn-dev (>= 0.9.6.0+git201211131441.e9e2c56-0ubuntu1), + network-manager-dev (>= 0.9.6.0+git201211131441.e9e2c56-0ubuntu1), docbook-to-man, libappindicator3-dev, + libgudev-1.0-dev, + gobject-introspection, libgnome-bluetooth-dev (>= 2.27.6) Standards-Version: 3.9.2 Homepage: http://www.gnome.org/projects/NetworkManager/ @@ -34,7 +36,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, - network-manager (>= 0.9.6), + network-manager (>= 0.9.6.0+git201211131441.e9e2c56-0ubuntu1), policykit-1-gnome, gnome-icon-theme, dbus-x11 @@ -86,7 +88,7 @@ policykit-1-gnome, dbus-x11 Recommends: - network-manager (>= 0.9.6), + network-manager (>= 0.9.6.0+git201211131441.e9e2c56-0ubuntu1), mobile-broadband-provider-info Suggests: network-manager-openvpn-gnome, @@ -128,7 +130,7 @@ ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, libnm-gtk0 (= ${binary:Version}), - network-manager (>= 0.9.6), + network-manager (>= 0.9.6.0+git201211131441.e9e2c56-0ubuntu1), policykit-1-gnome, dbus-x11 Description: network management framework (dialogs development libraries) diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/debian/rules network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/debian/rules --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/debian/rules 2012-10-31 13:18:31.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/debian/rules 2012-11-15 14:49:32.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ export LDFLAGS := $(shell dpkg-buildflags --get LDFLAGS) -Wl,-z,defs -Wl,--as-needed override_dh_autoreconf: - intltoolize -f -c - dh_autoreconf + cp /usr/share/aclocal/introspection.m4 m4/ + NOCONFIGURE=1 dh_autoreconf ./autogen.sh override_dh_auto_configure: dh_auto_configure -- \ diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/po/POTFILES.in network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/po/POTFILES.in --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/po/POTFILES.in 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/po/POTFILES.in 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,11 @@ [type: gettext/glade]src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui [type: gettext/glade]src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui [type: gettext/glade]src/connection-editor/ce-new-connection.ui -src/connection-editor/ce-page.c [type: gettext/glade]src/connection-editor/ce-page-bond.ui +src/connection-editor/ce-page.c [type: gettext/glade]src/connection-editor/ce-page-dsl.ui [type: gettext/glade]src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui +[type: gettext/glade]src/connection-editor/ce-page-general.ui [type: gettext/glade]src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui [type: gettext/glade]src/connection-editor/ce-page-ip4.ui [type: gettext/glade]src/connection-editor/ce-page-ip6.ui @@ -41,6 +42,7 @@ src/connection-editor/page-bond.c src/connection-editor/page-dsl.c src/connection-editor/page-ethernet.c +src/connection-editor/page-general.c src/connection-editor/page-infiniband.c src/connection-editor/page-ip4.c src/connection-editor/page-ip6.c @@ -58,8 +60,8 @@ [type: gettext/glade]src/gsm-unlock.ui [type: gettext/glade]src/info.ui src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c -src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c +src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c [type: gettext/glade]src/libnm-gtk/wifi.ui src/main.c src/mb-menu-item.c diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/po/nb.po network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/po/nb.po --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/po/nb.po 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/po/nb.po 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.9.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-25 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-25 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-05 21:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-05 21:45+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -62,17 +62,21 @@ msgid "" "Set this to true to disable notifications when connecting to or " "disconnecting from a VPN." -msgstr "Sett denne til true for å slå av varsling ved til- eller frakobling fra et VPN." +msgstr "" +"Sett denne til true for å slå av varsling ved til- eller frakobling fra et " +"VPN." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "Slå av varsling om tilgjengelige nettverk" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy msgid "" -"Set this to true to disable notifications when wireless networks are " -"available." -msgstr "Sett denne til true for å slå av varsling når trådløse nettverk er tilgjengelige." +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "" +"Sett denne til true for å slå av varsling når trådløse nettverk er " +"tilgjengelige." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "Stamp" @@ -90,7 +94,9 @@ #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "Sett til true for å slå av oppretting av ad-hoc nettverk når panelprogrammet brukes." +msgstr "" +"Sett til true for å slå av oppretting av ad-hoc nettverk når panelprogrammet " +"brukes." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 msgid "Ignore CA certificate" @@ -108,988 +114,963 @@ "authentication." msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399 -#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240 -#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279 -msgid "Available" -msgstr "Tilgjengelige" - -#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441 -#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 -#, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "Du er nå koblet til «%s»." +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +msgid "802.1X authentication" +msgstr "802.1X-autentisering" -#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445 -#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427 -msgid "Connection Established" -msgstr "Tilkoblingen er satt opp" +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Nettverksnavn:" -#: ../src/applet-device-bt.c:205 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "Du er nå koblet til mobilt bredbåndsnettverk." +#: ../src/applet.c:513 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "Kunne ikke å legge til/slå på tilkobling" -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481 -#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Forbereder mobil bredbåndsforbindelse «%s» …" +#: ../src/applet.c:515 ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:585 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Konfigurerer mobil bredbåndsforbindelse «%s» …" +#: ../src/applet.c:518 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1379 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1398 +msgid "Connection failure" +msgstr "Feil med tilkobling" -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487 -#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Brukerautentisering kreves for mobil bredbåndsforbindelse «%s» …" +#: ../src/applet.c:557 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "Frakobling av enhet feilet" -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 -#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 -#: ../src/applet.c:2500 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "Ber om en nettverksadresse for «%s» …" +#: ../src/applet.c:562 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "Feil ved frakobling" -#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508 -#: ../src/applet-device-gsm.c:555 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "Mobil bredbåndsforbindelse «%s» er aktiv" +#: ../src/applet.c:583 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "Aktivering av tilkobling feilet" -#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696 -#: ../src/mb-menu-item.c:54 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" +#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen" -#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392 -#: ../src/applet-dialogs.c:424 +#: ../src/applet.c:1042 #, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Mobilt bredbånd (%s)" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobilt bredbånd" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:412 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Ny mobil bredbåndstilkobling (CDMA) …" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:446 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "Du er nå tilkoblet CDMA-nettverk." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi nettverksforbindelsen ble avbrutt." -#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550 -#: ../src/applet-device-wimax.c:482 +#: ../src/applet.c:1045 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Mobil bredbåndsforbindelse «%s» er aktiv: (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553 -#: ../src/applet-device-wimax.c:485 -msgid "roaming" -msgstr "roaming" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653 -msgid "CDMA network." -msgstr "CDMA-nettverk." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Du er nå registrert på hjemmenettverket." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Du er nå registrert på et roaming nettverk." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 -#: ../src/mb-menu-item.c:59 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:459 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Ny tilkobling med mobilt bredbånd (GSM) …" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:493 -msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "Du er nå tilkoblet GSM-nettverk." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:654 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN-kode kreves" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "PIN-kode kreves for enhet for mobilt bredbånd" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten stoppet uventet." -#: ../src/applet-device-gsm.c:783 +#: ../src/applet.c:1048 #, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "PIN-kode for SIM-kort «%s» på «%s»" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:875 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Feil PIN-kode. Vennligst kontakt leverandøren." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:898 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "Feil PUK-kode. Vennligst kontakt leverandøren." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:925 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "Send kode for å låse opp …" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:988 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "Du må låse opp PIN-koden for SIM" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:989 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "Du må låse opp PIN-kode for SIM" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten returnerte ugyldig " +"konfigurasjon." -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:991 +#: ../src/applet.c:1051 #, c-format msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." msgstr "" -"Mobil bredbåndsenhet «%s» krever en PIN-kode for SIM før den kan brukes." - -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:993 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN-kode:" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:997 -msgid "Show PIN code" -msgstr "Vis PIN-kode" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:1000 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "Du må låse opp PUK-kode for SIM" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "Du må låse opp PUK-kode for SIM" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» feilet pga tidsavbrudd for tilkoblingsforsøket." -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:1003 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" -"Mobil bredbåndsenhet «%s» krever en PUK-kode for SIM før den kan brukes." - -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1005 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK-kode:" - -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1008 -msgid "New PIN code:" -msgstr "Ny PIN-kode:" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1010 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "Tast inn ny PIN-kode igjen:" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1015 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "Vis PIN/PUK-koder" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203 -msgid "GSM network." -msgstr "GSM-nettverk." - -#: ../src/applet-device-wired.c:62 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Automatisk Ethernet" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten ikke startet i tide." -#: ../src/applet-device-wired.c:205 +#: ../src/applet.c:1057 #, c-format -msgid "Wired Networks (%s)" -msgstr "Kablete nettverk (%s)" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten ikke klarte å starte opp." -#: ../src/applet-device-wired.c:207 +#: ../src/applet.c:1060 #, c-format -msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "Kablet nettverk (%s)" - -#: ../src/applet-device-wired.c:210 -msgid "Wired Networks" -msgstr "Kablede nettverk" - -#: ../src/applet-device-wired.c:212 -msgid "Wired Network" -msgstr "Kablet nettverk" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508 -msgid "disconnected" -msgstr "frakoblet" - -#: ../src/applet-device-wired.c:274 -msgid "You are now connected to the wired network." -msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi det ikke finnes gyldige VPN-passord." -#: ../src/applet-device-wired.c:300 +#: ../src/applet.c:1063 #, c-format -msgid "Preparing wired network connection '%s'..." -msgstr "Forbereder kablet nettverkstilkobling til «%s» …" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» feilet pga ugyldig hemmelighet for VPN." -#: ../src/applet-device-wired.c:303 +#: ../src/applet.c:1070 #, c-format -msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -msgstr "Konfigurerer kablet nettverkstilkobling til «%s» …" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» feilet." -#: ../src/applet-device-wired.c:306 +#: ../src/applet.c:1088 #, c-format -msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." -msgstr "Brukeraautentisering kreves av kablet nettverksforbindelse «%s» …" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» ble koblet fra fordi nettverkstilkoblingen ble avbrutt." -#: ../src/applet-device-wired.c:309 +#: ../src/applet.c:1091 #, c-format -msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." -msgstr "Ber om en nettverksadresse på kablet nettverk for «%s» …" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» koblet fra fordi VPN-tjenesten stoppet." -#: ../src/applet-device-wired.c:313 +#: ../src/applet.c:1097 #, c-format -msgid "Wired network connection '%s' active" -msgstr "Kablet nettverkforbindelse «%s» er aktiv" - -#: ../src/applet-device-wired.c:494 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL-autentisering" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:97 -msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." -msgstr "_Koble til skjult trådløst nettverk …" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:148 -msgid "Create _New Wireless Network..." -msgstr "Lag _nytt trådløst nettverk …" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:292 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» koblet fra." -#: ../src/applet-device-wifi.c:790 +#: ../src/applet.c:1127 #, c-format -msgid "Wireless Networks (%s)" -msgstr "Trådløse nettverk (%s)" +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Etablering av VPN-tilkobling er fullført.\n" +"\n" +"%s\n" -#: ../src/applet-device-wifi.c:792 -#, c-format -msgid "Wireless Network (%s)" -msgstr "Trådløst nettverk (%s)" +#: ../src/applet.c:1129 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "Etablering av VPN-tilkobling er fullført.\n" -#: ../src/applet-device-wifi.c:794 -msgid "Wireless Network" -msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "Trådløst nettverk" -msgstr[1] "Trådløse nettverk" +#: ../src/applet.c:1131 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "Påloggingsmelding for VPN" -#: ../src/applet-device-wifi.c:827 -msgid "wireless is disabled" -msgstr "trådløs er slått av" +#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "VPN-tilkobling feilet" -#: ../src/applet-device-wifi.c:828 -msgid "wireless is disabled by hardware switch" -msgstr "trådløs er slått av med bryter" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:889 -msgid "More networks" -msgstr "Flere nettverk" +#: ../src/applet.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten ikke klarte å starte.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1068 -msgid "Wireless Networks Available" -msgstr "Trådløse nettverk er tilgjengelige" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1069 -msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" -msgstr "Bruk nettverksmenyen for å koble til et trådløst nettverk" +#: ../src/applet.c:1205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"VPN-tilkobling «%s» klarte ikke å starte.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen" +#: ../src/applet.c:1520 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "enheten er ikke klar (fastvare mangler)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1263 -#, c-format -msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»." +#: ../src/applet.c:1522 +msgid "device not ready" +msgstr "enheten er ikke klar" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 -#, c-format -msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." -msgstr "Forbereder trådløs nettverkstilkobling «%s» …" +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:229 +msgid "disconnected" +msgstr "frakoblet" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1297 -#, c-format -msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." -msgstr "Konfigurerer trådløs nettverkstilkobling «%s» …" +#: ../src/applet.c:1548 +msgid "Disconnect" +msgstr "Koble fra" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1300 -#, c-format -msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." -msgstr "Brukerautentisering kreves av trådløst nettverk «%s» …" +#: ../src/applet.c:1562 +msgid "device not managed" +msgstr "enheten er ikke håndtert" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 -#, c-format -msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." -msgstr "Ber om en nettverksadresse på trådløst nettverk for «%s» …" +#: ../src/applet.c:1606 +msgid "No network devices available" +msgstr "Ingen nettverksenheter tilgjengelig" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1324 -#, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "Trådløs nettverkstilkobling «%s» er aktiv: %s (%d%%)" +#: ../src/applet.c:1694 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN-tilkoblinger" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1329 -#, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active" -msgstr "Trådløs nettverkstilkobling «%s» er aktiv" +#: ../src/applet.c:1751 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Sett opp VPN …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 -msgid "Failed to activate connection" -msgstr "Kunne ikke å aktivere tilkobling" +#: ../src/applet.c:1755 +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "Ko_ble fra VPN" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398 -#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" +#: ../src/applet.c:1849 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager kjører ikke …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401 -#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563 -msgid "Connection failure" -msgstr "Feil med tilkobling" +#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Nettverk slått av" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1396 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "Klarte ikke å legge til ny tilkobling" +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:2075 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Slå på _nettverk" -#: ../src/applet-device-wimax.c:231 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "WiMAX mobilt bredbånd (%s)" +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: ../src/applet.c:2084 +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "Slå på _trådløst" -#: ../src/applet-device-wimax.c:233 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX mobilt bredbånd" +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2093 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "Slå på _mobilt bredbånd" -#: ../src/applet-device-wimax.c:259 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "WiMAX er slått av" +#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2102 +msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +msgstr "Slå på WiMA_X mobilt bredbånd" -#: ../src/applet-device-wimax.c:260 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "WiMAX er slått av med bryter" +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:2113 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "Slå på _varsling" -#: ../src/applet-device-wimax.c:428 -msgid "You are now connected to the WiMAX network." -msgstr "Du er nå tilkoblet WiMAX-nettverket." +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:2124 +msgid "Connection _Information" +msgstr "Tilkoblings_informasjon" -#: ../src/applet-dialogs.c:57 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:" +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:2134 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "Rediger tilkoblinger …" -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" +#. Help item +#: ../src/applet.c:2148 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: ../src/applet-dialogs.c:111 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "Dynamisk WEP" +#. About item +#: ../src/applet.c:2157 +msgid "_About" +msgstr "_Om" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" +#: ../src/applet.c:2335 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frakoblet" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" +#: ../src/applet.c:2336 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Nettverksforbindelsen har blitt frakoblet." -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 -msgctxt "Wifi/wired security" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../src/applet.c:2519 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "Forbereder nettverkstilkobling «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet.c:2522 #, c-format -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (forvalg)" +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "Brukerautentisering kreves for nettverkstilkobling «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:235 +#: ../src/applet-device-cdma.c:484 ../src/applet-device-gsm.c:538 +#: ../src/applet-device-wimax.c:469 #, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" +msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgstr "Ber om en nettverksadresse for «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: ../src/applet.c:2528 +#, c-format +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "Nettverkstilkobling «%s» er aktiv" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#: ../src/applet.c:2611 #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "Starter VPN-tilkobling «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" +#: ../src/applet.c:2614 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "Brukerautentisering kreves for VPN-tilkobling «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" +#: ../src/applet.c:2617 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "Ber om en nettverksadresse på VPN for «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet.c:2620 #, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "Ethernet (%s)" +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "VPN-tilkobling «%s» er aktiv" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet.c:2661 +msgid "No network connection" +msgstr "Ingen nettverksforbindelse" + +#: ../src/applet.c:3362 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "NetworkManager panelprogram" + +#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:393 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-gsm.c:447 +#: ../src/applet-device-wifi.c:859 ../src/applet-device-wimax.c:275 +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengelige" + +#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:435 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-gsm.c:489 +#: ../src/applet-device-wimax.c:419 #, c-format -msgid "802.11 WiFi (%s)" -msgstr "802.11 WiFi (%s)" +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Du er nå koblet til «%s»." -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:439 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-gsm.c:493 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1261 ../src/applet-device-wimax.c:423 +msgid "Connection Established" +msgstr "Tilkoblingen er satt opp" + +#: ../src/applet-device-bt.c:200 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "Du er nå koblet til mobilt bredbåndsnettverk." + +#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-cdma.c:475 +#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:460 #, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Forbereder mobil bredbåndsforbindelse «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-cdma.c:478 +#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:463 #, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Konfigurerer mobil bredbåndsforbindelse «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:481 +#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:466 #, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Brukerautentisering kreves for mobil bredbåndsforbindelse «%s» …" -#. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/applet-device-cdma.c:502 +#: ../src/applet-device-gsm.c:556 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "Mobil bredbåndsforbindelse «%s» er aktiv" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 -msgid "Interface:" -msgstr "Grensesnitt:" +#: ../src/applet-device-cdma.c:182 ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 +#: ../src/mb-menu-item.c:54 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "Maskinvareadresse:" +#: ../src/applet-device-cdma.c:339 ../src/applet-device-gsm.c:393 +#: ../src/applet-dialogs.c:424 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Mobilt bredbånd (%s)" -#. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 -msgid "Driver:" -msgstr "Driver:" +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 ../src/applet-device-gsm.c:395 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Mobilt bredbånd" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-cdma.c:406 +msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +msgstr "Ny mobil bredbåndstilkobling (CDMA) …" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 -msgid "Security:" -msgstr "Sikkerhet:" +#: ../src/applet-device-cdma.c:440 +msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgstr "Du er nå tilkoblet CDMA-nettverk." -#: ../src/applet-dialogs.c:512 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" +#: ../src/applet-device-cdma.c:497 ../src/applet-device-gsm.c:551 +#: ../src/applet-device-wimax.c:478 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Mobil bredbåndsforbindelse «%s» er aktiv: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:525 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" +#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554 +#: ../src/applet-device-wimax.c:481 +msgid "roaming" +msgstr "roaming" -#. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#: ../src/applet-device-cdma.c:641 ../src/applet-device-cdma.c:647 +msgid "CDMA network." +msgstr "CDMA-nettverk." -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-adresse:" +#: ../src/applet-device-cdma.c:642 ../src/applet-device-gsm.c:1199 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Du er nå registrert på hjemmenettverket." -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1205 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Du er nå registrert på et roaming nettverk." -#: ../src/applet-dialogs.c:569 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Kringkastingsadresse:" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Automatisk Ethernet" -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Subnettmaske:" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#, c-format +msgid "Ethernet Networks (%s)" +msgstr "Ethernet-nettverk (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:580 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#, c-format +msgid "Ethernet Network (%s)" +msgstr "Ethernet-nettverk (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 -msgid "Default Route:" -msgstr "Forvalgt rute:" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +msgid "Ethernet Networks" +msgstr "Ethernet-nettverk" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primær DNS:" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +msgid "Ethernet Network" +msgstr "Ethernet-nettverk" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundær DNS:" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:271 +msgid "You are now connected to the ethernet network." +msgstr "Du er nå koblet til ethernet-nettverket." -#: ../src/applet-dialogs.c:619 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "Ternær DNS:" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:297 +#, c-format +msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Forbereder ethernet-nettverkstilkobling til «%s» …" -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:300 +#, c-format +msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Konfigurerer ethernet-nettverkstilkobling til «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorert" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:303 +#, c-format +msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Brukeraautentisering kreves av ethernet-nettverksforbindelse «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 -msgid "VPN Type:" -msgstr "Type VPN:" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:306 +#, c-format +msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." +msgstr "Ber om en nettverksadresse på ethernet-nettverk for «%s» …" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 -msgid "VPN Gateway:" -msgstr "VPN-gateway:" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#, c-format +msgid "Ethernet network connection '%s' active" +msgstr "Ethernet-nettverkforbindelse «%s» er aktiv" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 -msgid "VPN Username:" -msgstr "Brukernavn for VPN:" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:491 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL-autentisering" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 -msgid "VPN Banner:" -msgstr "VPN-topptekst:" +#: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 +#: ../src/mb-menu-item.c:59 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 -msgid "Base Connection:" -msgstr "Grunntilkobling:" +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-gsm.c:460 +msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +msgstr "Ny tilkobling med mobilt bredbånd (GSM) …" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: ../src/applet-device-gsm.c:494 +msgid "You are now connected to the GSM network." +msgstr "Du er nå tilkoblet GSM-nettverk." -#. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "Ingen gyldige aktive tilkoblinger funnet!" +#: ../src/applet-device-gsm.c:655 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN-kode kreves" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 -msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" -"Opphavsrett © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Opphavsrett © 2005-2008 Novell, Inc." +#: ../src/applet-device-gsm.c:663 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "PIN-kode kreves for enhet for mobilt bredbånd" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "Panelprogram for håndtering av dine nettverksenheter og -tilkoblinger." +#: ../src/applet-device-gsm.c:784 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgstr "PIN-kode for SIM-kort «%s» på «%s»" -#: ../src/applet-dialogs.c:944 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "NetworkManager nettsted" +#: ../src/applet-device-gsm.c:876 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Feil PIN-kode. Vennligst kontakt leverandøren." -#: ../src/applet-dialogs.c:959 -msgid "Missing resources" -msgstr "Mangler ressurser" +#: ../src/applet-device-gsm.c:899 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "Feil PUK-kode. Vennligst kontakt leverandøren." -#: ../src/applet-dialogs.c:984 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Passord for tilkoblign med mobilt bredbånd" +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-gsm.c:926 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "Send kode for å låse opp …" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "Et passord kreves for å koble til «%s»." +#: ../src/applet-device-gsm.c:989 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "Du må låse opp PIN-koden for SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +#: ../src/applet-device-gsm.c:990 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "Du må låse opp PIN-kode for SIM" -#: ../src/applet.c:488 -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "Kunne ikke å legge til/slå på tilkobling" +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-device-gsm.c:992 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" +"Mobil bredbåndsenhet «%s» krever en PIN-kode for SIM før den kan brukes." -#: ../src/applet.c:532 -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "Frakobling av enhet feilet" +#. Translators: PIN code entry label +#: ../src/applet-device-gsm.c:994 +msgid "PIN code:" +msgstr "PIN-kode:" -#: ../src/applet.c:537 -msgid "Disconnect failure" -msgstr "Feil ved frakobling" +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: ../src/applet-device-gsm.c:998 +msgid "Show PIN code" +msgstr "Vis PIN-kode" -#: ../src/applet.c:558 -msgid "Connection activation failed" -msgstr "Aktivering av tilkobling feilet" +#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "Du må låse opp PUK-kode for SIM" -#: ../src/applet.c:1013 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1002 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "Du må låse opp PUK-kode for SIM" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-device-gsm.c:1004 #, c-format msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi nettverksforbindelsen ble avbrutt." +"Mobil bredbåndsenhet «%s» krever en PUK-kode for SIM før den kan brukes." + +#. Translators: PUK code entry label +#: ../src/applet-device-gsm.c:1006 +msgid "PUK code:" +msgstr "PUK-kode:" + +#. Translators: New PIN entry label +#: ../src/applet-device-gsm.c:1009 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Ny PIN-kode:" -#: ../src/applet.c:1016 +#. Translators: New PIN verification entry label +#: ../src/applet-device-gsm.c:1011 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Tast inn ny PIN-kode igjen:" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: ../src/applet-device-gsm.c:1016 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "Vis PIN/PUK-koder" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:1198 ../src/applet-device-gsm.c:1204 +msgid "GSM network." +msgstr "GSM-nettverk." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +msgstr "_Koble til skjult Wi-Fi-nettverk …" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:149 +msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +msgstr "Lag _nytt Wi-Fi-nettverk …" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:787 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten stoppet uventet." +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgstr "Wi-Fi-nettverk (%s)" -#: ../src/applet.c:1019 +#: ../src/applet-device-wifi.c:789 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten returnerte ugyldig " -"konfigurasjon." +msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgstr "Wi-Fi-nettverk (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:791 +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "Wi-Fi-nettverk" +msgstr[1] "Wi-Fi-nettverk" -#: ../src/applet.c:1022 +#: ../src/applet-device-wifi.c:824 +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "Wi-Fi er slått av" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:825 +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "Wi-Fi er slått av med bryter" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:886 +msgid "More networks" +msgstr "Flere nettverk" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1065 +msgid "Wi-Fi Networks Available" +msgstr "Wi-Fi-nettverk er tilgjengelige" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1066 +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Bruk nettverksmenyen for å koble til et Wi-Fi-nettverk" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1260 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» feilet pga tidsavbrudd for tilkoblingsforsøket." +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "Du er nå koblet til Wi-Fi-nettverk «%s»." -#: ../src/applet.c:1025 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1291 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten ikke startet i tide." +msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Forbereder Wi-Fi-nettverkstilkobling «%s» …" -#: ../src/applet.c:1028 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten ikke klarte å starte opp." +msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Konfigurerer Wi-Fi-nettverkstilkobling «%s» …" -#: ../src/applet.c:1031 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1297 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi det ikke finnes gyldige VPN-passord." +msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgstr "Brukerautentisering kreves for Wi-Fi-nettverk «%s» …" -#: ../src/applet.c:1034 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1300 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» feilet pga ugyldig hemmelighet for VPN." +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgstr "Ber om en Wi-Fi-nettverksadresse for «%s» …" -#: ../src/applet.c:1041 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1321 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» feilet." +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgstr "Wi-Fi-nettverkstilkobling «%s» er aktiv: %s (%d%%)" -#: ../src/applet.c:1059 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» ble koblet fra fordi nettverkstilkoblingen ble avbrutt." +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgstr "Wi-Fi-nettverkforbindelse «%s» er aktiv" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 +msgid "Failed to activate connection" +msgstr "Kunne ikke å aktivere tilkobling" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1393 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "Klarte ikke å legge til ny tilkobling" -#: ../src/applet.c:1062 +#: ../src/applet-device-wimax.c:227 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» koblet fra fordi VPN-tjenesten stoppet." +msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +msgstr "WiMAX mobilt bredbånd (%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:229 +msgid "WiMAX Mobile Broadband" +msgstr "WiMAX mobilt bredbånd" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:255 +msgid "WiMAX is disabled" +msgstr "WiMAX er slått av" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 +msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +msgstr "WiMAX er slått av med bryter" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:424 +msgid "You are now connected to the WiMAX network." +msgstr "Du er nå tilkoblet WiMAX-nettverket." -#: ../src/applet.c:1068 +#: ../src/applet-dialogs.c:57 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:111 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Dynamisk WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 +#: ../src/applet-dialogs.c:247 +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "WPA/WPA2" + +#: ../src/applet-dialogs.c:243 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/applet-dialogs.c:277 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» koblet fra." +msgid "%s (default)" +msgstr "%s (forvalg)" -#: ../src/applet.c:1098 +#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 #, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Etablering av VPN-tilkobling er fullført.\n" -"\n" -"%s\n" +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet.c:1100 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "Etablering av VPN-tilkobling er fullført.\n" +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +msgctxt "Speed" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: ../src/applet.c:1102 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "Påloggingsmelding for VPN" +#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" -#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "VPN-tilkobling feilet" +#: ../src/applet-dialogs.c:363 +msgctxt "WiMAX CINR" +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" -#: ../src/applet.c:1173 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» feilet fordi VPN-tjenesten ikke klarte å starte.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/applet-dialogs.c:375 +msgctxt "WiMAX Base Station ID" +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" -#: ../src/applet.c:1176 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» klarte ikke å starte.\n" -"\n" -"%s" +msgid "Ethernet (%s)" +msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet.c:1496 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "enheten er ikke klar (fastvare mangler)" +#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#, c-format +msgid "802.11 WiFi (%s)" +msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet.c:1498 -msgid "device not ready" -msgstr "enheten er ikke klar" +#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#, c-format +msgid "GSM (%s)" +msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet.c:1524 -msgid "Disconnect" -msgstr "Koble fra" +#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#, c-format +msgid "CDMA (%s)" +msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet.c:1538 -msgid "device not managed" -msgstr "enheten er ikke håndtert" +#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#, c-format +msgid "WiMAX (%s)" +msgstr "WiMAX (%s)" -#: ../src/applet.c:1582 -msgid "No network devices available" -msgstr "Ingen nettverksenheter tilgjengelig" +#. --- General --- +#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:326 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: ../src/applet.c:1670 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "_VPN-tilkoblinger" +#: ../src/applet-dialogs.c:436 +msgid "Interface:" +msgstr "Grensesnitt:" -#: ../src/applet.c:1727 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "_Sett opp VPN …" +#: ../src/applet-dialogs.c:452 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Maskinvareadresse:" -#: ../src/applet.c:1731 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "Ko_ble fra VPN" +#. Driver +#: ../src/applet-dialogs.c:460 +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" -#: ../src/applet.c:1825 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "NetworkManager kjører ikke …" +#: ../src/applet-dialogs.c:489 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighet:" -#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Nettverk slått av" +#: ../src/applet-dialogs.c:499 +msgid "Security:" +msgstr "Sikkerhet:" -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2051 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "Slå på _nettverk" +#: ../src/applet-dialogs.c:512 +msgid "CINR:" +msgstr "CINR:" -#. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2060 -msgid "Enable _Wireless" -msgstr "Slå på _trådløs" +#: ../src/applet-dialogs.c:525 +msgid "BSID:" +msgstr "BSID:" -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2069 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "Slå på _mobilt bredbånd" +#. --- IPv4 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:542 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2078 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "Slå på WiMA_X mobilt bredbånd" +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-adresse:" -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2089 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "Slå på _varsling" +#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2100 -msgid "Connection _Information" -msgstr "Tilkoblings_informasjon" +#: ../src/applet-dialogs.c:569 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Kringkastingsadresse:" -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2110 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "Rediger tilkoblinger …" +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:578 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Subnettmaske:" -#. Help item -#: ../src/applet.c:2124 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../src/applet-dialogs.c:580 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#. About item -#: ../src/applet.c:2133 -msgid "_About" -msgstr "_Om" +#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 +msgid "Default Route:" +msgstr "Forvalgt rute:" -#: ../src/applet.c:2310 -msgid "Disconnected" -msgstr "Frakoblet" +#: ../src/applet-dialogs.c:600 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primær DNS:" -#: ../src/applet.c:2311 -msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "Nettverksforbindelsen har blitt frakoblet." +#: ../src/applet-dialogs.c:609 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundær DNS:" -#: ../src/applet.c:2494 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "Forbereder nettverkstilkobling «%s» …" +#: ../src/applet-dialogs.c:619 +msgid "Ternary DNS:" +msgstr "Ternær DNS:" -#: ../src/applet.c:2497 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "Brukerautentisering kreves for nettverkstilkobling «%s» …" +#. --- IPv6 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:634 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: ../src/applet.c:2503 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "Nettverkstilkobling «%s» er aktiv" +#: ../src/applet-dialogs.c:643 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorert" -#: ../src/applet.c:2586 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "Starter VPN-tilkobling «%s» …" +#: ../src/applet-dialogs.c:796 +msgid "VPN Type:" +msgstr "Type VPN:" -#: ../src/applet.c:2589 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "Brukerautentisering kreves for VPN-tilkobling «%s» …" +#: ../src/applet-dialogs.c:803 +msgid "VPN Gateway:" +msgstr "VPN-gateway:" -#: ../src/applet.c:2592 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "Ber om en nettverksadresse på VPN for «%s» …" +#: ../src/applet-dialogs.c:809 +msgid "VPN Username:" +msgstr "Brukernavn for VPN:" -#: ../src/applet.c:2595 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "VPN-tilkobling «%s» er aktiv" +#: ../src/applet-dialogs.c:815 +msgid "VPN Banner:" +msgstr "VPN-topptekst:" -#: ../src/applet.c:2636 -msgid "No network connection" -msgstr "Ingen nettverksforbindelse" +#: ../src/applet-dialogs.c:821 +msgid "Base Connection:" +msgstr "Grunntilkobling:" -#: ../src/applet.c:3327 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "NetworkManager panelprogram" +#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Lås opp denne enheten automatisk" +#. Shouldn't really happen but ... +#: ../src/applet-dialogs.c:886 +msgid "No valid active connections found!" +msgstr "Ingen gyldige aktive tilkoblinger funnet!" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 -msgid "_Unlock" -msgstr "Lås _opp" +#: ../src/applet-dialogs.c:939 +msgid "" +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"and many other community contributors and translators" +msgstr "" +"Opphavsrett © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Opphavsrett © 2005-2008 Novell, Inc." -#: ../src/info.ui.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "Tilkoblingsinformasjon" +#: ../src/applet-dialogs.c:942 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "Panelprogram for håndtering av dine nettverksenheter og -tilkoblinger." -#: ../src/info.ui.h:2 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "Aktive nettverkstilkoblinger" +#: ../src/applet-dialogs.c:944 +msgid "NetworkManager Website" +msgstr "NetworkManager nettsted" -#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Kablet 802.1X-autentisering" +#: ../src/applet-dialogs.c:959 +msgid "Missing resources" +msgstr "Mangler ressurser" -#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Nettverksnavn:" +#: ../src/applet-dialogs.c:984 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Passord for tilkoblign med mobilt bredbånd" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 -msgid "automatic" -msgstr "automatisk" +#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Et passord kreves for å koble til «%s»." -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "" -"Klarte ikke å oppdatere hemmelighet for tilkobling på grunn av en ukjent " -"feil." +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 @@ -1121,8 +1102,137 @@ "Hvis dette slås på vil tilkoblingen aldri bli brukt som forvalgt " "nettverkstilkobling." +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "Velg type tilkobling" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" +"\n" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Velg type tilkobling du ønsker å lage.\n" +"\n" +"Hvis du lager en VPN-tilkobling og du ikke finner riktig type VPN-tilkobling i listen er det mulig at du ikke har korrekt VPN-tillegg installert." + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +msgid "Create…" +msgstr "Lag …" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +msgid "Round-robin" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +msgid "Active backup" +msgstr "Aktiv reserve" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +msgid "Broadcast" +msgstr "Kringkasting" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +msgid "Adaptive transmit load balancing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +msgid "Adaptive load balancing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (anbefalt)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +msgid "Bonded _connections:" +msgstr "Sammenkoblede _tilkoblinger:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Modus:" + +#. Edit +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +msgid "Monitoring _frequency:" +msgstr "Overvåkings_frekvens:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +msgid "_Interface name:" +msgstr "Navn på grensesn_itt:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +msgid "_Link Monitoring:" +msgstr "Overvåking av ti_lkobling:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +msgid "ARP _targets:" +msgstr "ARP-_mål:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +msgid "" +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +msgid "Link _up delay:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +msgid "Link _down delay:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "" +"Klarte ikke å oppdatere hemmelighet for tilkobling på grunn av en ukjent " +"feil." + #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1143,7 +1253,7 @@ msgstr "_Vis passord" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1151,15 +1261,130 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Tvunnet Par (TP)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Hastighet:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "Full duple_ks" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "F_orhandle automatisk" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +msgid "_Device MAC address:" +msgstr "_MAC-adresse for enhet:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "K_lonet MAC-adresse:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"MAC-adressen som oppgis her vil bli brukt som maskinvareadresse for " +"nettverksenheten denne tilkoblingen aktiveres på. Funksjonen er kjent som " +"MAC-kloning. F.eks: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 +msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +msgstr "Koble til dette nettverket _automatisk når det er tilgjengelig" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "Alle br_ukere kan koble til dette nettverket" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +msgid "Firewall _zone:" +msgstr "Brannmur_sone:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +msgstr "Koble til _VPN automatisk når du bruker denne tilkoblingen" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "_Transportmodus:" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagram" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +msgid "Connected" +msgstr "Tilkoblet" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 msgid "Automatic with manual DNS settings" @@ -1290,43 +1515,51 @@ msgstr "Foretrekk 2G (GPRS/EDGE)" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +msgid "Prefer 4G (LTE)" +msgstr "Foretrekk 4G (LTE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +msgid "Use only 4G (LTE)" +msgstr "Bruk kun 4G (LTE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "Nu_mber:" msgstr "Nu_mmer:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 msgid "N_etwork ID:" msgstr "N_ettverks-ID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 msgid "Change..." msgstr "Bytt …" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 msgid "P_IN:" msgstr "P_IN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Tillat _roaming hvis hjemmenettverk ikke er tilgjengelig" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 msgid "Sho_w passwords" msgstr "_Vis passord" @@ -1378,149 +1611,88 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Send _ekko-pakker for PPP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Tvunnet Par (TP)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Media Independent Interface (MII)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Hastighet:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12 -msgid "Full duple_x" -msgstr "Full duple_ks" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "F_orhandle automatisk" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "_MAC-adresse for enhet:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "K_lonet MAC-adresse:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"MAC-adressen som oppgis her vil bli brukt som maskinvareadresse for " -"nettverksenheten denne tilkoblingen aktiveres på. Funksjonen er kjent som " -"MAC-kloning. F.eks: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +msgid "_Parent interface:" +msgstr "_Opphavs-grensesnitt:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +msgid "VLAN interface _name:" +msgstr "_Navn på VLAN-grensesnitt:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +msgid "_Cloned MAC address:" +msgstr "_Klonet MAC-adresse:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "VLAN-ID:" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "Device name + number" +msgstr "Enhetsnavn + tall" + +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "«vlan» + tall" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +msgid "S_ecurity:" +msgstr "Sikk_erhet:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2,4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "Overføringsst_yrke:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "_Rate:" msgstr "_Rate:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 -msgid "" -"This option locks this connection to the wireless access point (AP) " -"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Dette valget låser denne tilkoblingen til trådløst aksesspunkt (AP) som " -"spesifiseres av BSSID som oppgis her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "C_hannel:" msgstr "Ka_nal" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "Ban_d:" msgstr "Bån_d:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "M_ode:" msgstr "M_odus:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -msgid "S_ecurity:" -msgstr "Sikk_erhet:" - #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Tillatte autentiseringsmetoder" @@ -1574,77 +1746,363 @@ "autentiseringsmetoder. Hvis tilkoblinger feiler kan du prøve å slå av støtte " "for noen metoder." -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 +msgid "Netmask" +msgstr "Nettmaske" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:470 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:75 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:747 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +msgid "Bond" +msgstr "Koble sammen" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:155 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:295 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:245 +msgid "Hardware" +msgstr "Maskinvare" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:265 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuell" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:333 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:335 +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "Importer en lagret VPN-tilkobling …" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:364 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "" +"Dialog for redigering av tilkobling kunne ikke startes pga en ukjent feil." + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:373 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "Kunne ikke lage en ny tilkobling" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:508 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "Sletting av tilkobling feilet" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:555 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "Sikker på at du vil slette denne tilkoblingen %s?" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:115 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "Redigerer %s" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:119 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "Redigerer tilkobling uten navn" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:279 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "" +"Redigering av tilkobling fant ikke alle nødvendige ressurser (.ui-fil ble " +"ikke funnet)." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "Lagre alle endringer som er gjort på denne tilkoblingen." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 +msgid "_Save..." +msgstr "_Lagre …" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "" +"Autentiser for å lagre denne tilkoblingen for alle brukere på denne maskinen." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424 +msgid "Could not create connection" +msgstr "Kunne ikke lage tilkobling" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "Kunne ikke redigere tilkobling" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:426 +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "Ukjent feil under oppretting av dialog for redigering av tilkobling." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:533 +msgid "Error saving connection" +msgstr "Feil under lagring av tilkobling" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:534 +#, c-format +msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +msgstr "Egenskap «%s» / «%s» er ugyldig: %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:628 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "Feil under initiering av redigering" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:957 +msgid "Connection add failed" +msgstr "Klarte ikke å legge til tilkobling" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +msgid "Connection _name:" +msgstr "Tilkoblings_navn:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksporter …" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +msgid "never" +msgstr "aldri" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +msgid "now" +msgstr "nå" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d minutt siden" +msgstr[1] "%d minutter siden" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d time siden" +msgstr[1] "%d timer siden" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d dag siden" +msgstr[1] "%d dager siden" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d måned siden" +msgstr[1] "%d måneder siden" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d år siden" +msgstr[1] "%d år siden" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641 +msgid "Last Used" +msgstr "Sist brukt" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "Rediger valgt tilkobling" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684 +msgid "_Edit..." +msgstr "R_ediger …" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "Autentiser for å redigere valgt tilkobling." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "Slett valgt tilkobling" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Slett …" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "Autentiser for å slette valgt tilkobling" -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "Velg type VPN-tilkobling" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Feil under oppretting av tilkobling" -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Velg type VPN du ønsker å bruke for den nye tilkoblingen. Hvis du ikke " -"finner riktig type VPN-tilkobling i listen er det mulig at du ikke har " -"korrekt VPN-tillegg installert." +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940 +#, c-format +msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgstr "Vet ikke hvordan tilkoblinger av type «%s» lages" -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 -msgid "Create…" -msgstr "Lag …" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 +msgid "Error editing connection" +msgstr "Feil under redigering av tilkobling" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgstr "Fant ingen tilkobling med UUID «%s»" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -msgid "Netmask" -msgstr "Nettmaske" +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +msgid "802.1x Security" +msgstr "802.1x sikkerhet" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +msgid "Could not load 802.1x Security user interface." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for 802.1x-sikkerhet." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisk" +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "Bruk 802.1_X-sikkerhet for denne tilkoblingen" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:559 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "%s slave %d" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:750 +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for sammenkobling." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:910 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Sammenkoblet tilkobling %d" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-tilkobling %d" +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Dette valget låser denne tilkoblingen til nettverksenheten spesifisert av " +"den permanente MAC-adressen som oppgis her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for ethernet." + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Ethernet-tilkobling %d" + +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 +msgid "Default" +msgstr "Forvalg" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 +msgid "FirewallD is not running." +msgstr "FirewallD kjører ikke." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:329 +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "Kunne ikke laste generelt brukergrensesnitt." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for InfiniBand." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "InfiniBand-tilkobling %d" + #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 msgid "Automatic (VPN)" @@ -1707,11 +2165,11 @@ msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Rediger IPv4-ruter for %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4-innstillinger" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:996 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for IPv4" @@ -1733,28 +2191,28 @@ msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Rediger IPv6-ruter for %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-innstillinger" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:960 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for mobilt bredbånd." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Ikke støttet type mobil bredbåndsforbindelse." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Velg type tilbyder for mobilt bredbånd" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -1762,345 +2220,84 @@ "Velg tekonlogien din bredbåndstilbyder for mobil bruker. Spør tilbyderen " "hvis du er usikker." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Min tilbyder bruker _GSM-basert teknologi (f.eks GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "Min tilbyder bruker C_DMA-basert teknologi (f.eks 1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "Rediger PPP-autentiseringsmetoder for %s" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282 -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP-innstillinger" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for PPP." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt for VPN." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "Fant ikke tjeneste for VPN-tillegg «%s»." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN-tilkobling %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Dette valget låser denne tilkoblingen til nettverksenheten spesifisert av " -"den permanente MAC-adressen som oppgis her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502 -msgid "Wired" -msgstr "Kablet" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274 -msgid "Could not load wired user interface." -msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for kablet nettverk." - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "Kablet nettverkforbindelse %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119 -msgid "802.1x Security" -msgstr "802.1x sikkerhet" - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121 -msgid "Could not load Wired Security security user interface." -msgstr "" -"Klarte ikke å laste brukergrensesnitt for sikkerhet for kablet nettverk." - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "Bruk 802.1_X-sikkerhet for denne tilkoblingen" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "forvalg" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506 -msgid "Wireless" -msgstr "Trådløs" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459 -msgid "Could not load WiFi user interface." -msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for trådløst nettverk." - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663 -#, c-format -msgid "Wireless connection %d" -msgstr "Trådløs nettverksforbindelse %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bit nøkkel (Heksadesimal eller ASCII)" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bit passord" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 personlig" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA og WPA2 enterprise" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395 -msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." -msgstr "" -"Kunne ikke laste brukergrensesnitt for trådløs sikkerhet; mangler WiFi-" -"innstilling." - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405 -msgid "Wireless Security" -msgstr "Trådløs sikkerhet" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407 -msgid "Could not load WiFi security user interface." -msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for trådløs sikkerhet." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Redigerer %s" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "Redigerer tilkobling uten navn" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"Redigering av tilkobling fant ikke alle nødvendige ressurser (.ui-fil ble " -"ikke funnet)." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395 -msgid "Error creating connection editor dialog." -msgstr "Feil under oppretting av dialog for redigering av tilkobling." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "Lagre alle endringer som er gjort på denne tilkoblingen." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 -msgid "_Save..." -msgstr "_Lagre …" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Autentiser for å lagre denne tilkoblingen for alle brukere på denne maskinen." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "_Import" -msgstr "_Importer" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -msgid "E_xport" -msgstr "E_ksporter" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -msgid "Connection _name:" -msgstr "Tilkoblings_navn:" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "_Automatisk tilkobling" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 -msgid "A_vailable to all users" -msgstr "Tilgjengelig for alle brukere" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216 -msgid "never" -msgstr "aldri" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238 -msgid "now" -msgstr "nå" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minutt siden" -msgstr[1] "%d minutter siden" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d time siden" -msgstr[1] "%d timer siden" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dag siden" -msgstr[1] "%d dager siden" +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705 +msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "Min tilbyder bruker C_DMA-basert teknologi (f.eks 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d måned siden" -msgstr[1] "%d måneder siden" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d år siden" -msgstr[1] "%d år siden" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Klarte ikke å legge til tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515 -msgid "Error saving connection" -msgstr "Feil under lagring av tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Egenskap «%s» / «%s» er ugyldig: %d" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "En ukjent feil oppsto." +#. Translators: "none" refers to authentication methods +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Feil under initiering av redigering" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#, c-format +msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +msgstr "Rediger PPP-autentiseringsmetoder for %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "" -"Dialog for redigering av tilkobling kunne ikke startes pga en ukjent feil." +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +msgid "PPP Settings" +msgstr "PPP-innstillinger" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "Kunne ikke lage en ny tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 +msgid "Could not load PPP user interface." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for PPP." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569 -msgid "Could not edit new connection" -msgstr "Kunne ikke redigere ny tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for vlan." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "Kunne ikke redigere tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN-tilkobling %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "Sletting av tilkobling feilet" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt for VPN." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 #, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "Sikker på at du vil slette denne tilkoblingen %s?" +msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgstr "Fant ikke tjeneste for VPN-tillegg «%s»." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN-tilkobling %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2110,81 +2307,103 @@ "\n" "Feil: ingen type for VPN-tjeneste." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944 -msgid "Could not edit imported connection" -msgstr "Kunne ikke redigere importert tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "Velg type VPN-tilkobling" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Velg type VPN du ønsker å bruke for den nye tilkoblingen. Hvis du ikke " +"finner riktig type VPN-tilkobling i listen er det mulig at du ikke har " +"korrekt VPN-tillegg installert." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137 -msgid "Last Used" -msgstr "Sist brukt" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "Dette valget låser denne tilkoblingen til Wi-Fi-aksesspunkt (AP) som spesifiseres av BSSID som oppgis her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "forvalg" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263 -msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -msgstr "" -"Ingen VPN-tillegg tilgjengelig. Vennligst installer ett for å aktivere denne " -"knappen." +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 +#, c-format +msgid "%u (%u MHz)" +msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:472 +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "Rediger valgt tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:649 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Wi-Fi-tilkobling %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276 -msgid "_Edit..." -msgstr "R_ediger …" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "Autentiser for å redigere valgt tilkobling." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bit nøkkel (Heksadesimal eller ASCII)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit passord" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "Slett valgt tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Slett …" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 personlig" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "Autentiser for å slette valgt tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA og WPA2 enterprise" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Feil under oppretting av tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for Wi-Fi-sikkerhet; mangler WiFi-innstilling." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575 -#, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "Vet ikke hvordan tilkoblinger av type «%s» lages" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 +msgid "Wi-Fi Security" +msgstr "Wi-Fi-sikkerhet" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642 -msgid "Error editing connection" -msgstr "Feil under redigering av tilkobling" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for Wi-Fi-sikkerhet." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631 -#, c-format -msgid "Don't know how to edit '%s' connections" -msgstr "Vet ikke hvordan tilkoblinger av type «%s» redigeres" +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 +msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for WiMAX." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233 #, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "Fant ingen tilkobling med UUID «%s»" +msgid "WiMAX connection %d" +msgstr "WiMAX-tilkobling %d" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2197,29 +2416,29 @@ "\n" "Feil: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 msgid "Select file to import" msgstr "Velg fil som skal importeres" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Vil du erstatte %s med VPN-tilkoblingen du lagrer?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Kan ikke eksportere VPN-tilkobling" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2230,65 +2449,82 @@ "\n" "Feil: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Eksporter VPN-tilkobling …" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "Kunne ikke lage en PAN-tilkobling: %s" +#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (.ui-filen ble ikke funnet)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Telefonen er klar til bruk!" +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." +msgstr "Konfigurasjon av Bluetooth er ikke mulig (klarte ikke å koble til D-Bus: (%s)%s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 #, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s nettverk:" +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." +msgstr "Konfigurasjon av Bluetooth er ikke mulig (klarte ikke å finne NetworkManager: (%s) %s)." + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +msgstr "Bruk din mobiltelefon som en nettverksenhet (PAN/NAP)" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +msgstr "Koble til internett med din mobiltelefon (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Feil: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Kunne ikke lage en DUN-tilkobling: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833 +msgid "Your phone is now ready to use!" +msgstr "Telefonen er klar til bruk!" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Veiviser for mobil ble avbrutt" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Ukjent enhetstype for telefon (ikke GSM eller CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567 +msgid "unknown modem type." +msgstr "ukjent modemtype." + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "klarte ikke å koble til telefonen." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "koblet fra telefonen uventet." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "tidsavbrudd under henting av detaljer om telefonen." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Gjenkjenner telefonkonfigurasjon …" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840 -msgid "could not find the Bluetooth device." -msgstr "klarte ikke å finne Bluetooth-enhet." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2296,55 +2532,54 @@ "Forvalgt Bluetooth-enhet må slås på før du setter opp en oppringt " "nettverkstilkobling." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831 #, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." -msgstr "" -"Konfigurasjon av Bluetooth er ikke mulig (klarte ikke å koble til D-Bus: %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022 -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." -msgstr "" -"Konfigurasjon av Bluetooth er ikke mulig (klarte ikke å lage D-Bus-proxy)." +msgid "Failed to create PAN connection: %s" +msgstr "Kunne ikke lage en PAN-tilkobling: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852 #, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." -msgstr "" -"Konfigurasjon av Bluetooth er ikke mulig (klarte ikke å finne " -"NetworkManager: %s)." +msgid "%s Network" +msgstr "%s nettverk:" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Bruk din mobiltelefon som en nettverksenhet (PAN/NAP)" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Lås opp denne enheten automatisk" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "Koble til internett med din mobiltelefon (DUN)" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "_Unlock" +msgstr "Lås _opp" + +#: ../src/info.ui.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Tilkoblingsinformasjon" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205 +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "Active Network Connections" +msgstr "Aktive nettverkstilkoblinger" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" "Din mobile bredbåndstilkobling er konfigurert med følgende innstillinger:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:212 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214 msgid "Your Device:" msgstr "Din enhet:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:223 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225 msgid "Your Provider:" msgstr "Din tilbyder:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:234 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236 msgid "Your Plan:" msgstr "Din plan:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:259 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2358,23 +2593,23 @@ "endre dine innstillinger for mobil bredbåndstilkobling kan du velge " "«Nettverkstilkoblinger» fra menyen System->Brukervalg." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:271 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Bekreft innstillinger for mobilt bredbånd" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:332 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337 msgid "Unlisted" msgstr "Ikke listet" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Velg din plan:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:511 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "_APN (Navn på aksesspunkt) for valgt plan:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2386,67 +2621,67 @@ "\n" "Spør tilbyder om APN for ditt abonnement hvis du er usikker." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:542 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Velg din betalingsplan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:590 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Min plan er ikke på listen …" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Velg din tilbyder fra en _liste:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:760 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766 msgid "Provider" msgstr "Tilbyder" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Jeg kan ikke finne min tilbyder og ønsker å oppgi denne _manuelt:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:796 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802 msgid "Provider:" msgstr "Tilbyder:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:820 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Min tilbyder bruker GSM-teknologi (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Min tilbyder bruker CDMA-teknologi (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843 msgid "Choose your Provider" msgstr "Velg din tilbyder" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1088 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094 msgid "Country or Region List:" msgstr "Liste med land eller regioner:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106 msgid "Country or region" msgstr "Land eller region" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1107 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 msgid "My country is not listed" msgstr "Landet mitt er ikke på listen" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Velg din tilbyders land eller region" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1207 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213 msgid "Installed GSM device" msgstr "Installert GSM-enhet" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Installert CDMA-enhet" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1382 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2454,103 +2689,135 @@ "Denne assistenten hjelper deg å sette opp en mobil bredbåndstilkobling til " "et mobilnettverk (3G)." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393 msgid "You will need the following information:" msgstr "Du trenger følgende informasjon:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Navnet på din bredbåndstilbyder" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Navn på betalingsplan for bredbånd" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(i enkelte tilfeller) APN (navn på aksesspunkt) for din betalingsplan for " "bredbånd" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Lag en tilkobling for _denne mobile bredbåndsenheten:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1456 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 msgid "Any device" msgstr "Enhver enhet" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1469 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Sett opp en mobil bredbåndstilkobling" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1633 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1643 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Ny mobil bredbåndstilkobling" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367 +msgid "Wired" +msgstr "Kablet" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 msgid "New..." msgstr "Ny …" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 msgid "C_reate" msgstr "_Lag:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"'%s'." -msgstr "" -"Passord eller krypteringsnøkler er nødvendig for å koble til trådløst " -"nettverk «%s»." +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "Passord eller krypteringsnøkler er nødvendig for å koble til Wi-Fi-nettverk «%s»." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162 -msgid "Wireless Network Authentication Required" -msgstr "Autentisering for trådløst nettverk kreves" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +msgstr "Autentisering for Wi-Fi-nettverk kreves" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Autentisering kreves av trådløst nettverk" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" +msgstr "Autentisering kreves av Wi-Fi-nettverk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169 -msgid "Create New Wireless Network" -msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 +msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgstr "Lag et nytt Wi-Fi-nettverk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171 -msgid "New wireless network" -msgstr "Nytt trådløst nettverk" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +msgid "New Wi-Fi network" +msgstr "Nytt Wi-Fi-nettverk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 -msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." -msgstr "Oppgi et navn på det trådløse nettverket du ønsker å opprette." +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." +msgstr "Oppgi et navn på Wi-Fi-nettverket du ønsker å opprette." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174 -msgid "Connect to Hidden Wireless Network" -msgstr "Koble til skjult trådløst nettverk" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgstr "Koble til skjult Wi-Fi-nettverk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176 -msgid "Hidden wireless network" -msgstr "Skjult trådløst nettverk" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +msgid "Hidden Wi-Fi network" +msgstr "Skjult Wi-Fi-nettverk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " -"to connect to." -msgstr "" -"Oppgi navnet til det skjulte trådløse nettverket du ønsker å koble deg til." +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." +msgstr "Oppgi navnet til det skjulte Wi-Fi-nettverket du ønsker å koble deg til." #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "Wireless _security:" -msgstr "Tr_ådløs sikkerhet:" +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Wi-Fi-_sikkerhet:" #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "C_onnection:" msgstr "Tilkobli_ng:" #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "Trådløst _kort:" +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Wi-Fi-_kort:" #: ../src/main.c:73 msgid "Usage:" @@ -2601,65 +2868,64 @@ msgstr "HSPA" #: ../src/mb-menu-item.c:73 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" +msgid "HSPA+" +msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:109 +#: ../src/mb-menu-item.c:77 +msgid "LTE" +msgstr "LTE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:113 msgid "not enabled" msgstr "ikke slått på" -#: ../src/mb-menu-item.c:115 +#: ../src/mb-menu-item.c:119 msgid "not registered" msgstr "ikke registrert" -#: ../src/mb-menu-item.c:133 +#: ../src/mb-menu-item.c:137 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Hjemmenettverk (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:135 +#: ../src/mb-menu-item.c:139 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Hjemmenettverk" -#: ../src/mb-menu-item.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:147 msgid "searching" msgstr "søker" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 +#: ../src/mb-menu-item.c:150 msgid "registration denied" msgstr "registrering nektet" -#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:162 +#: ../src/mb-menu-item.c:166 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "\"Roaming\" nettverk (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:164 +#: ../src/mb-menu-item.c:168 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "\"Roaming\" nettverk" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 -msgid "Default" -msgstr "Forvalg" - -#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (.ui-filen ble ikke funnet)." +#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" +#: ../src/utils/utils.c:174 +#, c-format +msgid "%s connection" +msgstr "%s-tilkobling" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 msgid "No Certificate Authority certificate chosen" @@ -2668,12 +2934,9 @@ #: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " -"Certificate Authority certificate?" -msgstr "" -"Å ikke bruke et Certificate Authority-sertifikat (CA) kan resultere i " -"tilkoblinger til usikre og villedende trådløse nettverk. Vil du velge et " -"Certificate Authority-sertifikat?" +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "Hvis man ikke bruker et Certificate Authority-sertifikat (CA) kan dette resultere i tilkoblinger til usikre og villedende Wi-Fi-nettverk. Vil du velge et Certificate Authority-sertifikat?" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 msgid "Choose CA Certificate" @@ -2687,6 +2950,23 @@ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER eller PEM-sertifikater (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "Velg en PAC-fil …" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC-filer (*.pac)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" @@ -2719,23 +2999,6 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Tillat automatisk PAC-pro_visjonering" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Velg en PAC-fil …" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC-filer (*.pac)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 msgid "MD5" diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/po/pl.po network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/po/pl.po --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/po/pl.po 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/po/pl.po 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-04 21:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-04 22:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-01 17:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-01 17:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -939,6 +939,7 @@ #. --- General --- #: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:326 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -1152,16 +1153,6 @@ msgid "Create…" msgstr "Utwórz…" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 -msgid "automatic" -msgstr "automatycznie" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "" -"Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego " -"błędu." - #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 msgid "Round-robin" msgstr "Round-Robin" @@ -1255,6 +1246,16 @@ msgid "Link _down delay:" msgstr "_Opóźnienie wyłączenia łącza:" +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +msgid "automatic" +msgstr "automatycznie" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "" +"Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego " +"błędu." + #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 @@ -1381,6 +1382,22 @@ msgid "bytes" msgstr "bajtów" +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 +msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +msgstr "_Automatyczne łączenie z tą siecią, kiedy jest dostępna" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "Wszyscy _użytkownicy mogą łączyć się z tą siecią" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +msgid "Firewall _zone:" +msgstr "_Strefa zapory sieciowej:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +msgstr "Automatyczne łączenie z _VPN podczas używania tego połączenia" + #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 msgid "_Transport mode:" msgstr "_Tryb przesyłania:" @@ -1684,30 +1701,22 @@ msgstr "P_rędkość:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Ta opcja blokuje to połączenie do punktu dostępowego Wi-Fi (AP) określonego " -"przez BSSID. Przykład: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "C_hannel:" msgstr "Ka_nał:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "Ban_d:" msgstr "Pa_smo:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "M_ode:" msgstr "_Tryb:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" @@ -1801,7 +1810,7 @@ msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:106 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:470 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -1833,7 +1842,7 @@ msgstr "VLAN" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:155 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:294 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:295 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1846,12 +1855,12 @@ msgid "Virtual" msgstr "Wirtualne" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:332 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:334 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:333 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:335 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:363 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:364 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -1859,29 +1868,29 @@ "Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego " "błędu." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:372 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:373 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:507 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:508 msgid "Connection delete failed" msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:554 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:555 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:111 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modyfikowanie %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:115 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:116 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Modyfikowanie połączenia bez nazwy" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:302 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1889,50 +1898,50 @@ "Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui " "nie został odnaleziony)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:402 msgid "_Save" msgstr "Zapi_sz" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:430 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404 msgid "_Save..." msgstr "Zapi_sz..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich " "użytkowników komputera." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Could not create connection" msgstr "Nie można utworzyć połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:556 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:530 msgid "Error saving connection" msgstr "Błąd podczas zapisywania połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:557 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:531 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Właściwość \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidłowa: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:659 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616 msgid "Error initializing editor" msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:932 msgid "Connection add failed" msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło" @@ -1941,14 +1950,6 @@ msgstr "_Nazwa połączenia:" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Łączenie _automatyczne" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -msgid "A_vailable to all users" -msgstr "_Dostępne dla wszystkich użytkowników" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 msgid "_Export..." msgstr "Wye_ksportuj..." @@ -2089,7 +2090,7 @@ #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " @@ -2107,6 +2108,30 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Połączenie ethernetowe %d" +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" +"Strefa określa poziom zaufania połączenia. Domyślna jest nietypowa strefa, " +"wybranie jej powoduje użycie domyślnej strefy ustawionej w zaporze " +"sieciowej. Można tego używać tylko, jeśli usługa FirewallD jest aktywna." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 +msgid "FirewallD is not running." +msgstr "Usługa FirewallD nie jest uruchomiona." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:329 +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej." + #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand." @@ -2290,7 +2315,7 @@ msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:667 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Połączenie VLAN %d" @@ -2334,23 +2359,31 @@ "połączenia VPN nie jest dostępny w liście, odpowiednia wtyczka VPN może nie " "być zainstalowana." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Ta opcja blokuje to połączenie do punktu dostępowego Wi-Fi (AP) określonego " +"przez BSSID. Przykład: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 #, c-format msgid "default" msgstr "domyślne" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:472 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:649 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Połączenie Wi-Fi %d" @@ -2734,6 +2767,42 @@ msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nowe połączenie komórkowe" +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367 +msgid "Wired" +msgstr "Przewodowe" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "Kratowe OLPC" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 msgid "New..." msgstr "Nowe..." @@ -2784,42 +2853,6 @@ msgstr "" "Proszę wprowadzić nazwę i ustawienia zabezpieczeń dla żądanej sieci Wi-Fi." -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 -msgid "Wired" -msgstr "Przewodowe" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "Kratowe OLPC" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:376 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:378 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:452 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:470 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Zabezpieczenia sieci_Wi-Fi:" @@ -2934,10 +2967,6 @@ msgid "Roaming network" msgstr "Sieć roamingowa" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 -msgid "Default" -msgstr "Domyślne" - #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" #: ../src/utils/utils.c:174 #, c-format diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/po/sk.po network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/po/sk.po --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/po/sk.po 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/po/sk.po 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -1,1088 +1,1505 @@ # Slovak translation for network-manager-applet. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2006, 2008-2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. # Marcel Telka , 2004, 2005, 2006. # Pavol Šimo , 2008, 2009, 2010. +# Pavol Klačanský , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-09 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-26 19:11+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo \n" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-31 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 21:08+0100\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +# desktop entry name #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Control your network connections" -msgstr "Ovládať vaše sieťové pripojenia" +msgid "Network" +msgstr "Sieť" +# dektop entry comment #: ../nm-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Network Manager" -msgstr "Správca siete" +msgid "Manage your network connections" +msgstr "Spravuje vaše sieťové pripojenia" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "Zakázať vytváranie WiFi" +# desktop entry name +# GtkDialog title +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +msgid "Network Connections" +msgstr "Sieťové pripojenia" + +# dektop entry comment +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "Spravuje a mení nastavenia vášho sieťového pripojenia" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:2 +# gsettings summary +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" msgstr "Zakázať oznamovania pripojenia" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 +# gsettings description +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" +"Nastavte na true, keď chcete zakázať oznámenia počas pripájania k sieti." + +# gsettings summary +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "Zakázať oznamovania odpojenia" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "Nastavte na TRUE na zakázanie oznamovaní počas pripájania k sieti." - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 +# gsettings description +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "Nastavte na TRUE na zakázanie oznamovaní počas odpájania zo siete." +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" +"Nastavte na true, keď chcete zakázať oznámenia počas odpájania zo siete." + +# gsettings summary +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "Zakázať oznamovania VPN" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:6 +# gsettings description +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " -"available." +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." msgstr "" -"Nastavte na TRUE na zakázanie oznamovaní, keď sú dostupné bezdrôtové siete." +"Nastavte na true, keď chcete zakázať oznámenia počas pripájania alebo " +"odpájania z VPN." + +# gsettings summary +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "Potlačiť oznámenia dostupných sietí" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 +# gsettings description +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "" -"Nastavte na TRUE na zakázanie vytvárania ad-hoc sietí pri používaní apletu." +"Nastavte na true, keď chcete zakázať oznámenia na dostupné Wi-Fi siete." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 +# gsettings summary +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "Stamp" msgstr "Známka" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "Potlačiť oznamovania dostupných sietí" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:10 +# gsettings description +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "Použité na zistenie, či majú byť nastavenia migrované na novú verziu." -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Spravovať a meniť nastavenia vášho sieťového pripojenia" +# gsettings summary +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "Zakázať vytváranie WiFi" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -msgid "Network Connections" -msgstr "Sieťové pripojenia" +# gsettings description +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Nastavte na true, keď chcete zakázať vytváranie ad-hoc sietí pri používaní " +"apletu." -#: ../src/applet-dbus-manager.c:165 -#, c-format -msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" -msgstr "Inštancia nm-applet už beží.\n" +# gsettings summary +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Ignore CA certificate" +msgstr "Ignorovať certifikát CA" -#: ../src/applet-dbus-manager.c:167 -#, c-format -msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n" -msgstr "Nepodarilo sa získať službu %s. (%d)\n" +# gsettings description +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Nastavte na true, keď chcete zakázať upozornenia o certifikátoch " +"certifikačnej autority pri overovaní totožnosti protokolom EAP." -# to je o sieťach -#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332 -#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241 -#: ../src/applet-device-wifi.c:822 -msgid "Available" -msgstr "Dostupné" +# gsettings description +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Nastavte na true, keď chcete zakázať upozornenia o certifikátoch " +"certifikačnej autority v 2. fáze pri overovaní totožnosti protokolom EAP." -#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374 -#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270 -#, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "Teraz ste pripojený k '%s'." +# GtkDialog title +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +msgid "802.1X authentication" +msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X" -#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378 -#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1265 -msgid "Connection Established" -msgstr "Pripojené" +# GtkLabel label +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Názov siete:" -#: ../src/applet-device-bt.c:205 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti." +#: ../src/applet.c:513 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "Zlyhalo pridanie/aktivovanie pripojenia" + +#: ../src/applet.c:515 ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:585 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: ../src/applet.c:518 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1379 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1398 +msgid "Connection failure" +msgstr "Pripojenie zlyhalo" + +#: ../src/applet.c:557 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "Odpojenie zariadenia zlyhalo" + +#: ../src/applet.c:562 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "Odpojenie zlyhalo" + +#: ../src/applet.c:583 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala" -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414 -#: ../src/applet-device-gsm.c:457 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Pripravuje sa mobilné pripojenie '%s'..." +#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Túto správu viac nezobrazovať" -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417 -#: ../src/applet-device-gsm.c:460 +#: ../src/applet.c:1042 #, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Nastavuje sa mobilné pripojenie '%s'..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sieťové pripojenie bolo prerušené." -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420 -#: ../src/applet-device-gsm.c:463 +#: ../src/applet.c:1045 #, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Mobilné pripojenie '%s' vyžaduje overenie totožnosti používateľa..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila." -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423 -#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2318 +#: ../src/applet.c:1048 #, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre '%s'..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN vrátila neplatnú " +"konfiguráciu." -#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441 -#: ../src/applet-device-gsm.c:484 +#: ../src/applet.c:1051 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "Mobilné pripojenie '%s' je aktívne" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:674 -#: ../src/mb-menu-item.c:55 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie." -#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Mobilné (%s)" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1412 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobilné" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:345 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Nové mobilné (CDMA) pripojenie..." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:379 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "Teraz ste pripojený k sieti CDMA." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas." -#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479 +#: ../src/applet.c:1057 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Mobilné pripojenie '%s' je aktívne: (%d%%%s%s)" - -# je to posledný parameter %s v predch. reťazci, ide o roamingové pripojenie -#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482 -msgid "roaming" -msgstr "roaming" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:677 -#: ../src/mb-menu-item.c:60 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:388 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Nové mobilné (GSM) pripojenie..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:422 -msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "Teraz ste pripojený k sieti GSM." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:707 -msgid "PIN code required" -msgstr "Je vyžadovaný PIN kód" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:715 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje PIN kód" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:847 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila." -#: ../src/applet-device-gsm.c:870 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +#: ../src/applet.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože neboli nájdené platné heslá pre VPN." -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:897 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "Odosiela sa kód odomknutia..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:960 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "Je vyžadovaný PIN kód odomknutia SIM" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:961 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "Je vyžadovaný PIN kód odomknutia SIM" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:963 +#: ../src/applet.c:1063 #, c-format msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" -"Zariadenie mobilného pripojenia '%s' vyžaduje SIM PIN kód predtým, ako sa " -"bude dať použiť." - -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:965 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN kód:" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:969 -msgid "Show PIN code" -msgstr "Zobraziť PIN kód" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo pre neplatné VPN heslá." -#: ../src/applet-device-gsm.c:972 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "Je vyžadovaný PUK kód odomknutia SIM" +#: ../src/applet.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo." -#: ../src/applet-device-gsm.c:973 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "Je vyžadovaný PUK kód odomknutia SIM" +#: ../src/applet.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože sieťové pripojenie bolo " +"prerušené." -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:975 +#: ../src/applet.c:1091 #, c-format msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." msgstr "" -"Zariadenie mobilného pripojenia '%s' vyžaduje SIM PUK kód predtým, ako sa " -"bude dať použiť." +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože služba VPN bola zastavená." -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:977 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK kód:" +#: ../src/applet.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené." -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:980 -msgid "New PIN code:" -msgstr "Nový PIN kód:" +#: ../src/applet.c:1127 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Pripojenie k VPN bolo úspešne nadviazané.\n" +"\n" +"%s\n" -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:982 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "Znova zadajte nový PIN kód:" +#: ../src/applet.c:1129 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "Pripojenie k VPN bolo úspešne nadviazané.\n" -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:987 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "Zobraziť PIN/PUK kódy" +#: ../src/applet.c:1131 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "Správa o prihlásení k VPN" -#: ../src/applet-device-wired.c:63 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Automatický ethernet" +#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "Zlyhanie pripojenia k VPN" -#: ../src/applet-device-wired.c:206 +#: ../src/applet.c:1202 #, c-format -msgid "Wired Networks (%s)" -msgstr "Drôtové siete (%s)" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/applet-device-wired.c:208 +#: ../src/applet.c:1205 #, c-format -msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "Drôtová sieť (%s)" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Nepodarilo spustiť pripojenie k VPN „%s“.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/applet-device-wired.c:211 -msgid "Wired Networks" -msgstr "Drôtové siete" +#: ../src/applet.c:1520 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "zariadenie nepripravené (chýba firmvér)" -#: ../src/applet-device-wired.c:213 -msgid "Wired Network" -msgstr "Drôtová sieť" +#: ../src/applet.c:1522 +msgid "device not ready" +msgstr "zariadenie nepripravené" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1324 +#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:229 msgid "disconnected" msgstr "odpojené" -#: ../src/applet-device-wired.c:275 -msgid "You are now connected to the wired network." -msgstr "Teraz ste pripojený k drôtovej sieti." +#: ../src/applet.c:1548 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojiť" -#: ../src/applet-device-wired.c:301 -#, c-format -msgid "Preparing wired network connection '%s'..." -msgstr "Pripravuje sa drôtové sieťové pripojenie '%s'..." +#: ../src/applet.c:1562 +msgid "device not managed" +msgstr "zariadenie nespravované" -#: ../src/applet-device-wired.c:304 -#, c-format -msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -msgstr "Nastavuje sa drôtové sieťové pripojenie '%s'..." +#: ../src/applet.c:1606 +msgid "No network devices available" +msgstr "Neboli nájdené sieťové zariadenia" -#: ../src/applet-device-wired.c:307 -#, c-format -msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." -msgstr "" -"Pripojenie k drôtovej sieti '%s' vyžaduje overenie totožnosti používateľa..." +#: ../src/applet.c:1694 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "Pripojenia k _VPN" -#: ../src/applet-device-wired.c:310 -#, c-format -msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." -msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre drôtovú sieť '%s'..." +#: ../src/applet.c:1751 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Konfigurovať VPN…" -#: ../src/applet-device-wired.c:314 -#, c-format -msgid "Wired network connection '%s' active" -msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti '%s' je aktívne" +#: ../src/applet.c:1755 +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "_Odpojiť VPN" -#: ../src/applet-device-wired.c:568 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL overenie totožnosti" +#: ../src/applet.c:1849 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "Správca siete nebeží…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:88 -msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." -msgstr "_Pripojiť sa k skrytej bezdrôtovej sieti..." +#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Sieť deaktivovaná" -#: ../src/applet-device-wifi.c:121 -msgid "Create _New Wireless Network..." -msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..." +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:2075 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Povoliť _sieť" -#: ../src/applet-device-wifi.c:750 -#, c-format -msgid "Wireless Networks (%s)" -msgstr "Bezdrôtové siete (%s)" +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: ../src/applet.c:2084 +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie" -#: ../src/applet-device-wifi.c:752 -#, c-format -msgid "Wireless Network (%s)" -msgstr "Bezdrôtová sieť (%s)" +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2093 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "Povoliť _mobilné pripojenie" -#: ../src/applet-device-wifi.c:754 -msgid "Wireless Network" -msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "Bezdrôtové siete" -msgstr[1] "Bezdrôtová sieť" -msgstr[2] "Bezdrôtové siete" +#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2102 +msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +msgstr "Povoliť mobilné WiMA_X pripojenie" -#: ../src/applet-device-wifi.c:787 -msgid "wireless is disabled" -msgstr "rádio je vypnuté" +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:2113 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "Povoliť o_znamovania" -#: ../src/applet-device-wifi.c:788 -msgid "wireless is disabled by hardware switch" -msgstr "rádio je vypnuté hardvérovým vypínačom" +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:2124 +msgid "Connection _Information" +msgstr "_Informácie o pripojení" -#: ../src/applet-device-wifi.c:849 -msgid "More networks" -msgstr "Ďalšie siete" +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:2134 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "Upraviť pripojenia…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1053 -msgid "Wireless Networks Available" -msgstr "Dostupné bezdrôtové siete" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1055 -msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" -msgstr "Na pripojenie k bezdrôtovej sieti kliknite na túto ikonu" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1056 -msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" -msgstr "Na pripojenie k bezdrôtovej sieti použite ponuku sietí" +#. Help item +#: ../src/applet.c:2148 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1059 ../src/applet.c:690 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Túto správu viac nezobrazovať" +#. About item +#: ../src/applet.c:2157 +msgid "_About" +msgstr "_O programe" + +#: ../src/applet.c:2335 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojené" + +#: ../src/applet.c:2336 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené." + +#: ../src/applet.c:2519 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…" + +#: ../src/applet.c:2522 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" + +#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:235 +#: ../src/applet-device-cdma.c:484 ../src/applet-device-gsm.c:538 +#: ../src/applet-device-wimax.c:469 +#, c-format +msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…" + +#: ../src/applet.c:2528 +#, c-format +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne" + +#: ../src/applet.c:2611 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "Spúšťa sa VPN pripojenie „%s“…" + +#: ../src/applet.c:2614 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "VPN pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" + +#: ../src/applet.c:2617 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "Žiada sa VPN adresa pre „%s“…" + +#: ../src/applet.c:2620 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ je aktívne" + +#: ../src/applet.c:2661 +msgid "No network connection" +msgstr "Bez sieťového pripojenia" + +#: ../src/applet.c:3362 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "Aplet Správca siete" + +# to je o sieťach +#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:393 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-gsm.c:447 +#: ../src/applet-device-wifi.c:859 ../src/applet-device-wimax.c:275 +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:435 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-gsm.c:489 +#: ../src/applet-device-wimax.c:419 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“." + +#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:439 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-gsm.c:493 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1261 ../src/applet-device-wimax.c:423 +msgid "Connection Established" +msgstr "Pripojené" + +#: ../src/applet-device-bt.c:200 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti." + +#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-cdma.c:475 +#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:460 +#, c-format +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Pripravuje sa mobilné pripojenie „%s“…" + +#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-cdma.c:478 +#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:463 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Nastavuje sa mobilné pripojenie „%s“…" + +#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:481 +#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:466 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" + +#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/applet-device-cdma.c:502 +#: ../src/applet-device-gsm.c:556 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:182 ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 +#: ../src/mb-menu-item.c:54 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +# PM: nepáči sa mi že podstatné meno prekladáš prídavným, mobile broadband sa zvykne prekladať ako mobilá širokopásmová sieť, takže aspoň Mobilná sieť +# PK: tu ide o pripojenie +#: ../src/applet-device-cdma.c:339 ../src/applet-device-gsm.c:393 +#: ../src/applet-dialogs.c:424 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Mobilné (%s)" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 ../src/applet-device-gsm.c:395 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Mobilné" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-cdma.c:406 +msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +msgstr "Nové mobilné (CDMA) pripojenie…" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:440 +msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgstr "Teraz ste pripojený k sieti CDMA." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:497 ../src/applet-device-gsm.c:551 +#: ../src/applet-device-wimax.c:478 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne: (%d%%%s%s)" + +# je to posledný parameter %s v predch. reťazci, ide o roamingové pripojenie +#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554 +#: ../src/applet-device-wimax.c:481 +msgid "roaming" +msgstr "roaming" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:641 ../src/applet-device-cdma.c:647 +msgid "CDMA network." +msgstr "CDMA sieť." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:642 ../src/applet-device-gsm.c:1199 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Teraz ste registrovaný v domácej sieti." + +# PM: prečo nie v roamingovej? Ak sa ti to nevidí opýtaj sa v JULS +# PK: okay, toto znie lepsie, roaming ale ponecham +#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1205 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Teraz ste registrovaný v roamingovej sieti." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Automatický ethernet" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#, c-format +msgid "Ethernet Networks (%s)" +msgstr "Siete ethernet (%s)" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#, c-format +msgid "Ethernet Network (%s)" +msgstr "Sieť ethernet (%s)" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +msgid "Ethernet Networks" +msgstr "Siete ethernet" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +msgid "Ethernet Network" +msgstr "Sieť ethernet" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:271 +msgid "You are now connected to the ethernet network." +msgstr "Teraz ste pripojený k sieti ethernet." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:297 +#, c-format +msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie ethernet „%s“…" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:300 +#, c-format +msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie ethernet „%s“…" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:303 +#, c-format +msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." +msgstr "" +"Pripojenie k sieti ethernet „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:306 +#, c-format +msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." +msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre sieť ethernet „%s“…" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#, c-format +msgid "Ethernet network connection '%s' active" +msgstr "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ je aktívne" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:491 +msgid "DSL authentication" +msgstr "Overenie totožnosti k DSL" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 +#: ../src/mb-menu-item.c:59 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-gsm.c:460 +msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +msgstr "Nové mobilné (GSM) pripojenie…" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:494 +msgid "You are now connected to the GSM network." +msgstr "Teraz ste pripojený k sieti GSM." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:655 +msgid "PIN code required" +msgstr "Je vyžadovaný kód PIN" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:663 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje kód PIN" + +# id karty; id zariadenia +#: ../src/applet-device-gsm.c:784 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgstr "Kód PIN „%s“ pre kartu SIM v zariadení „%s“" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:876 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Nesprávny kód PIN; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1263 +#: ../src/applet-device-gsm.c:899 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "Nesprávny kód PUK; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa." + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-gsm.c:926 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "Odosiela sa kód odomknutia…" + +# window title +#: ../src/applet-device-gsm.c:989 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "Žiadosť o kód PIN na odomknutie SIM" + +# desc +#: ../src/applet-device-gsm.c:990 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "Vyžaduje sa kód PIN na odomknutie SIM" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-device-gsm.c:992 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" +"Zariadenie mobilného pripojenia „%s“ vyžaduje kód PIN od SIM predtým, ako sa " +"bude dať použiť." + +#. Translators: PIN code entry label +#: ../src/applet-device-gsm.c:994 +msgid "PIN code:" +msgstr "Kód PIN:" + +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: ../src/applet-device-gsm.c:998 +msgid "Show PIN code" +msgstr "Zobraziť kód PIN" + +# window title +#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "Žiadosť o kód PUK na odomknutie SIM" + +# desc +#: ../src/applet-device-gsm.c:1002 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "Vyžaduje sa kód PUK na odomknutie SIM" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-device-gsm.c:1004 #, c-format -msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -msgstr "Teraz ste pripojený k bezdrôtovej sieti '%s'." +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" +"Zariadenie mobilného pripojenia „%s“ vyžaduje kód PUK od SIM predtým, ako sa " +"bude dať použiť." + +#. Translators: PUK code entry label +#: ../src/applet-device-gsm.c:1006 +msgid "PUK code:" +msgstr "Kód PUK:" + +#. Translators: New PIN entry label +#: ../src/applet-device-gsm.c:1009 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Nový kód PIN:" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: ../src/applet-device-gsm.c:1011 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Znova zadajte nový kód PIN:" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: ../src/applet-device-gsm.c:1016 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK" + +# PM: Sieť GSM +#: ../src/applet-device-gsm.c:1198 ../src/applet-device-gsm.c:1204 +msgid "GSM network." +msgstr "Sieť GSM." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi…" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:149 +msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wifi.c:1295 +# ssid +#: ../src/applet-device-wifi.c:293 msgid "(none)" msgstr "(žiadne)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1305 +#: ../src/applet-device-wifi.c:787 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgstr "Siete Wi-Fi (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:789 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgstr "Sieť Wi-Fi (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:791 +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "Siete Wi-Fi" +msgstr[1] "Sieť Wi-Fi" +msgstr[2] "Siete Wi-Fi" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:824 +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:825 +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná hardvérovým vypínačom" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:886 +msgid "More networks" +msgstr "Ďalšie siete" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1065 +msgid "Wi-Fi Networks Available" +msgstr "Dostupné siete Wi-Fi" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1066 +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Na pripojenie k sieti Wi-Fi použite ponuku sietí" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1260 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "Teraz ste pripojený k sieti Wi-Fi „%s“." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1291 +#, c-format +msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 #, c-format -msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." -msgstr "Pripravuje sa bezdrôtové sieťové pripojenie '%s'..." +msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1297 #, c-format -msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." -msgstr "Nastavuje sa bezdrôtové sieťové pripojenie '%s'..." +msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgstr "Sieť Wi-Fi „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1311 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1300 #, c-format -msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." -msgstr "Bezdrôtová sieť '%s' vyžaduje overenie totožnosti používateľa..." +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgstr "Žiada sa sieťová adresa Wi-Fi pre „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1321 #, c-format -msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." -msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre bezdrôtovú sieť '%s'..." +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgstr "Sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“ je aktívne: %s (%d %%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1334 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 #, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie '%s' je aktívne: %s (%d %%)" +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgstr "Pripojenie k sieti Wi-Fi „%s“ je aktívne" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 +msgid "Failed to activate connection" +msgstr "Zlyhala aktivácia pripojenia" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1338 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1393 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "Zlyhalo pridanie nového pripojenia" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:227 #, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active" -msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie '%s' je aktívne" +msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Mobilný WiMAX (%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:229 +msgid "WiMAX Mobile Broadband" +msgstr "WiMAX" -#: ../src/applet-dialogs.c:54 +#: ../src/applet-device-wimax.c:255 +msgid "WiMAX is disabled" +msgstr "WiMAX je zakázaný" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 +msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +msgstr "WiMAX je zakázaný hardvérovým vypínačom" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:424 +msgid "You are now connected to the WiMAX network." +msgstr "Teraz ste pripojený k sieti WiMAX." + +#: ../src/applet-dialogs.c:57 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o pripojení:" -#: ../src/applet-dialogs.c:85 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284 -#: ../src/wireless-dialog.c:962 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390 +#: ../src/applet-dialogs.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:87 +#: ../src/applet-dialogs.c:111 msgid "Dynamic WEP" -msgstr "Dynamický WEP" +msgstr "Dynamické WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:89 ../src/applet-dialogs.c:190 -#: ../src/applet-dialogs.c:192 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 +#: ../src/applet-dialogs.c:247 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:188 +#: ../src/applet-dialogs.c:243 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:196 ../src/applet-dialogs.c:205 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238 -#: ../src/wireless-dialog.c:919 +#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../src/applet-dialogs.c:208 -msgctxt "Wifi/wired security" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#, c-format +msgid "%s (default)" +msgstr "%s (predvolené)" -#: ../src/applet-dialogs.c:278 ../src/applet-dialogs.c:380 +#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: ../src/applet-dialogs.c:311 +#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" + +#: ../src/applet-dialogs.c:363 +msgctxt "WiMAX CINR" +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#: ../src/applet-dialogs.c:375 +msgctxt "WiMAX Base Station ID" +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:313 +#: ../src/applet-dialogs.c:413 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:315 +#: ../src/applet-dialogs.c:420 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:317 +#: ../src/applet-dialogs.c:422 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:322 +#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#, c-format +msgid "WiMAX (%s)" +msgstr "WiMAX (%s)" + +#. --- General --- +#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../src/applet-dialogs.c:436 msgid "Interface:" msgstr "Rozhranie:" -#: ../src/applet-dialogs.c:338 +#: ../src/applet-dialogs.c:452 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardvérová adresa:" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 +#. Driver +#: ../src/applet-dialogs.c:460 msgid "Driver:" msgstr "Ovládač:" -#: ../src/applet-dialogs.c:386 +#: ../src/applet-dialogs.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Rýchlosť:" -#: ../src/applet-dialogs.c:395 +#: ../src/applet-dialogs.c:499 msgid "Security:" msgstr "Zabezpečenie:" -#: ../src/applet-dialogs.c:417 +#: ../src/applet-dialogs.c:512 +msgid "CINR:" +msgstr "CINR:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:525 +msgid "BSID:" +msgstr "BSID:" + +#. --- IPv4 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:542 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 msgid "IP Address:" -msgstr "IP adresa:" +msgstr "Adresa IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:437 +#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" # všesmerového vysielania? -#: ../src/applet-dialogs.c:435 +#: ../src/applet-dialogs.c:569 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresa šírenia:" -#: ../src/applet-dialogs.c:446 +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:578 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsiete:" -#: ../src/applet-dialogs.c:448 +#: ../src/applet-dialogs.c:580 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: ../src/applet-dialogs.c:458 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 msgid "Default Route:" msgstr "Predvolené smerovanie:" -#: ../src/applet-dialogs.c:472 +#: ../src/applet-dialogs.c:600 msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primárne DNS:" +msgstr "Primárny DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:483 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundárne DNS:" +msgstr "Sekundárny DNS:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:619 +msgid "Ternary DNS:" +msgstr "Ternárny DNS:" + +#. --- IPv6 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:634 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../src/applet-dialogs.c:643 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorované" + +#: ../src/applet-dialogs.c:796 +msgid "VPN Type:" +msgstr "Typ VPN:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:803 +msgid "VPN Gateway:" +msgstr "Brána VPN:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:809 +msgid "VPN Username:" +msgstr "Používateľské meno k VPN:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:815 +msgid "VPN Banner:" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:821 +msgid "Base Connection:" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +msgid "Unknown" +msgstr "" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:546 +#: ../src/applet-dialogs.c:886 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Žiadne platné aktívne sieťové pripojenie!" -#: ../src/applet-dialogs.c:599 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" -#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." +#: ../src/applet-dialogs.c:939 msgid "" -"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." +"Autorské práva © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Autorské práva © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"a veľa iných prispievateľov a prekladateľov z komunity" -#: ../src/applet-dialogs.c:602 +#: ../src/applet-dialogs.c:942 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet do oblasti upozornení pre správu sieťových zariadení a pripojení." -#: ../src/applet-dialogs.c:604 +#: ../src/applet-dialogs.c:944 msgid "NetworkManager Website" -msgstr "WWW stránky pre NetworkManager" +msgstr "Webové stránky pre program Správca siete" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:959 msgid "Missing resources" msgstr "Chýbajúce zdroje" -#: ../src/applet-dialogs.c:646 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Heslo mobilného pripojenia" +msgstr "Heslo pre mobilnú sieť" -#: ../src/applet-dialogs.c:655 +#: ../src/applet-dialogs.c:993 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "Na pripojenie k '%s' je potrebné heslo." +msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo." -#: ../src/applet-dialogs.c:676 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/applet.c:803 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože sieťové spojenie bolo prerušené." +"Adresy IP identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na " +"pridanie adresy IP." -#: ../src/applet.c:806 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "Ig_norovať automaticky získané smerovania" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "Použiť toto prip_ojenie len pre zdroje na jeho vlastnej sieti" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila." +"Ak je povolené, toto pripojenie nebude nikdy použité ako predvolené sieťové " +"pripojenie." -#: ../src/applet.c:809 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "Zvoľte typ pripojenia" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" +"Vyberte typ pripojenia ktorý chcete vytvoriť.\n" "\n" -"VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože VPN server vrátil neplatnú konfiguráciu." +"Ak chcete vytvoriť pripojenie k VPN, ktoré sa nenachádza v zozname, tak by " +"ste skontrolovať, či máte nainštalovaný správny zásuvný modul pre VPN." -#: ../src/applet.c:812 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie." +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +msgid "Create…" +msgstr "Vytvoriť…" -#: ../src/applet.c:815 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas." +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +msgid "automatic" +msgstr "automaticky" -#: ../src/applet.c:818 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila." +"Kvôli neznámej chybe sa nepodarilo aktualizovať utajované údaje pripojenia." -#: ../src/applet.c:821 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože neboli nájdené platné VPN heslá." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +msgid "Round-robin" +msgstr "Round-robin" -#: ../src/applet.c:824 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +msgid "Active backup" msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' zlyhalo pre neplatné VPN heslá." -#: ../src/applet.c:831 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +msgid "XOR" msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' zlyhalo." -#: ../src/applet.c:849 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' bolo odpojené, pretože sieťové spojenie bolo prerušené." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +msgid "Broadcast" +msgstr "Všesmerové vysielanie" -#: ../src/applet.c:852 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' bolo odpojené, pretože služba VPN bola zastavená." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" -#: ../src/applet.c:858 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' bolo odpojené." - -#: ../src/applet.c:893 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "Správa VPN prihlásenia" -#: ../src/applet.c:903 ../src/applet.c:911 ../src/applet.c:958 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "Zlyhanie VPN pripojenia" - -#: ../src/applet.c:965 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +msgid "Adaptive load balancing" msgstr "" -"\n" -"VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila.\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/applet.c:968 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +msgid "MII (recommended)" msgstr "" -"\n" -"Nepodarilo sa spustiť VPN pripojenie '%s'.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1312 -#, fuzzy -#| msgid "device not ready" -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "zariadenie nepripravené (chýba firmvér)" - -#: ../src/applet.c:1314 -msgid "device not ready" -msgstr "zariadenie nepripravené" -#: ../src/applet.c:1340 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojiť" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" -#: ../src/applet.c:1354 -msgid "device not managed" -msgstr "zariadenie nespravované" - -#: ../src/applet.c:1400 -msgid "No network devices available" -msgstr "Neboli nájdené sieťové zariadenia" - -#: ../src/applet.c:1488 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "_VPN pripojenia" - -#: ../src/applet.c:1541 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "_Konfigurovať VPN..." - -#: ../src/applet.c:1545 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "_Odpojiť VPN" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "C_onnection:" +msgid "Bonded _connections:" +msgstr "_Pripojenie:" -#: ../src/applet.c:1632 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "NetworkManager nebeží..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +msgid "_Mode:" +msgstr "R_ežim:" -#: ../src/applet.c:1637 ../src/applet.c:2446 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Sieť deaktivovaná" +#. Edit +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1866 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "Povoliť _sieť" +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstrániť" -#. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:1875 -msgid "Enable _Wireless" -msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +msgid "Monitoring _frequency:" +msgstr "Monitorovacia _frekvencia:" -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1884 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "Povoliť _mobilné pripojenie" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1895 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "Povoliť o_znamovania" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +msgid "_Interface name:" +msgstr "_Názov rozhrania:" -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1906 -msgid "Connection _Information" -msgstr "_Informácie o pripojení" - -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1916 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "Upraviť pripojenia..." - -#. Help item -#: ../src/applet.c:1930 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +msgid "_Link Monitoring:" +msgstr "" -#. About item -#: ../src/applet.c:1939 -msgid "_About" -msgstr "_O programe" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +msgid "ARP _targets:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2130 -msgid "Disconnected" -msgstr "Odpojené" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +msgid "" +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2131 -msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +msgid "Link _up delay:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2312 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie '%s'..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +msgid "Link _down delay:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2315 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "Sieťové pripojenie '%s' vyžaduje overenie totožnosti používateľa..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +msgid "_Username:" +msgstr "Po_užívateľské meno:" -#: ../src/applet.c:2321 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "Sieťové pripojenie '%s' je aktívne" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "_Service:" +msgstr "_Služba:" -#: ../src/applet.c:2402 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "Spúšťa sa VPN pripojenie '%s'..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Z_obraziť heslo" -#: ../src/applet.c:2405 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "VPN pripojenie '%s' vyžaduje overenie totožnosti používateľa..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../src/applet.c:2408 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "Žiada sa VPN adresa pre '%s'..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -#: ../src/applet.c:2411 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "VPN pripojenie '%s' je aktívne" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2450 -msgid "No network connection" -msgstr "Bez sieťového pripojenia" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:3023 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "Aplet NetworkManager" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:3029 ../src/wired-dialog.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the " -#| "glade file was not found)." -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" -"Aplet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui " -"nebol nájdený)." -#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" -#: ../src/applet.ui.h:2 -#| msgid "Network Connections" -msgid "Active Network Connections" -msgstr "Aktívne sieťové pripojenia" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" -#: ../src/applet.ui.h:3 -msgid "C_onnect" -msgstr "Prip_ojiť" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" -#: ../src/applet.ui.h:4 -msgid "C_onnection:" -msgstr "_Pripojenie:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" -#: ../src/applet.ui.h:5 -msgid "Connection Information" -msgstr "Informácie o pripojení" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../src/applet.ui.h:6 -msgid "Other Wireless Network..." -msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..." - -#: ../src/applet.ui.h:7 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "Bezdrôtový _adaptér:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Rýchlosť:" -#: ../src/applet.ui.h:8 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Názov siete:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "Plný duple_x" -#: ../src/applet.ui.h:9 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Odomknúť" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "Aut_omaticky dohodnúť" -#: ../src/applet.ui.h:10 -msgid "Wireless _security:" -msgstr "_Bezdrôtové zabezpečenie:" - -# myslím, že ide buď o chybu alebo o "placeholder" -#: ../src/applet.ui.h:11 -msgid "label" -msgstr "popis" +# GtkLabel label +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +msgid "_Device MAC address:" +msgstr "_MAC adresa zariadenia:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69 -msgid "automatic" -msgstr "automaticky" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "_Klonovaná MAC adresa:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:613 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -"Pre neznámu chybu sa nepodarilo aktualizovať utajované údaje pripojenia." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "Sho_w password" -msgstr "Z_obraziť heslo" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +"Tu zadaná MAC adresa bude použitá ako hardvérová adresa pre sieťové " +"zariadenie s týmto pripojením. Táto funkcia je známa ako klonovanie alebo " +"podstrkovanie. Príklad: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +msgid "bytes" +msgstr "bajtov" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 -msgid "_Service:" -msgstr "_Služba:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -msgid "_Username:" -msgstr "Meno po_užívateľa:" +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagram" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#| msgid "Address" -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +msgid "Connected" +msgstr "Pripojené" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +msgid "Automatic with manual DNS settings" +msgstr "Automatické s ručným nastavením DNS" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +msgid "Manual" +msgstr "Ručné" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "ID D_HCP klienta:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"Domény používané pri dekódovaní názvov počítačov. Na oddelenie viacerých " -"domén použite čiarky." +msgid "Link-Local" +msgstr "Lokálne pre linku" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." -msgstr "" -"IP adresy identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo \"Pridať\" " -"na pridanie IP adresy." +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Zdieľané pre iné počítače" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"IP adresy doménových menných serverov používaných na dekódovanie názvov " -"počítačov. Na oddelenie viacerých doménových menných serverov použite čiarky." +msgid "_Method:" +msgstr "_Metóda:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "" -"Ak je povolené, toto pripojenie nebude nikdy použité ako predvolené sieťové " -"pripojenie." +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "Ig_norovať automaticky získané smerovania" +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." +msgstr "" +"Identifikátor klienta DHCP umožňuje správcovi siete prispôsobiť nastavenia " +"vášho počítača. Ak si želáte použiť identifikátor klienta DHCP, zadajte ho " +"tu." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -#| msgid "Link-Local Only" -msgid "Link-Local" -msgstr "Lokálne pre linku" +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" +"Domény používané pri dekódovaní názvov počítačov. Na oddelenie viacerých " +"domén použite čiarky." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 -msgid "Manual" -msgstr "Manuálne" +msgid "D_HCP client ID:" +msgstr "Identifikátor klienta D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 +msgid "S_earch domains:" +msgstr "Domény _hľadania:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Zdieľané pre iné počítače" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 +msgid "_DNS servers:" +msgstr "Servery _DNS:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." msgstr "" -"Klientský DHCP identifikátor umožňuje správcovi siete prispôsobiť nastavenia " -"vášho počítača. Ak si želáte použiť klientský DHCP identifikátor, zadajte ho " -"tu." +"Adresy IP doménových menných serverov používaných na dekódovanie názvov " +"počítačov. Na oddelenie viacerých doménových menných serverov použite čiarky." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" -msgstr "Použit toto prip_ojenie len pre zdroje na jeho vlastnej sieti" +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" @@ -1092,26 +1509,11 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -msgid "_DNS servers:" -msgstr "_DNS servery:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metóda:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "_Routes…" msgstr "_Smerovania…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "_Search domains:" -msgstr "Domény _hľadania:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 @@ -1121,509 +1523,729 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" +msgid "Any" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "3G (UMTS/HSPA)" +msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 +msgid "2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +msgstr "Uprednostniť 3G (UMTS/HSPA)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 +msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "Uprednostniť 2G (GPRS/EDGE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +msgid "Prefer 4G (LTE)" +msgstr "Uprednostniť 4G (LTE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +msgid "Use only 4G (LTE)" +msgstr "Použiť len 4G (LTE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +msgid "Basic" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -#| msgid "Advanced" -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšírené" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +msgid "Nu_mber:" +msgstr "Čí_slo:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšírené" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +msgid "_APN:" +msgstr "_APN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +msgid "N_etwork ID:" +msgstr "Identifikátor si_ete:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +msgid "P_IN:" +msgstr "P_IN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "Povoliť _roaming ak je domáca sieť nedostupná" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "Z_obraziť heslá" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 +msgid "Authentication" +msgstr "Overenie totožnosti" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 +msgid "Allowed methods:" +msgstr "Povolené metódy:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "Konfigurovať _metódy…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresia" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "Po_užiť šifrovanie pre Point-to-Point (MPPE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "Vyža_dovať 128-bitové šifrovanie" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "Použiť _stavové MPPE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "Povoliť kompresiu dát _BSD" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "Povoliť kompresiu dát _Deflate" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "Použiť kompresiu _hlavičky TCP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 +msgid "Echo" +msgstr "Echo" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "Posielať pakety _echo cez PPP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Interface:" +msgid "_Parent interface:" +msgstr "Rozhranie:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +msgid "VLAN interface _name:" +msgstr "_Názov rozhrania VLAN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Allow roaming if home network is not available" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +msgid "_Cloned MAC address:" +msgstr "_Klonovaná MAC adresa:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Any" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "_Identifikátor VLAN:" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "Device name + number" +msgstr "Názov zariadenia + číslo" + +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "„vlan“ + číslo" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +msgid "S_ecurity:" +msgstr "Z_abezpečenie:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Basic" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -#| msgid "N_etwork:" -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "ID si_ete:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infraštruktúra" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "Nu_mber:" -msgstr "Čí_slo:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -msgid "PI_N:" -msgstr "PI_N:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +msgid "mW" +msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +msgid "Transmission po_wer:" +msgstr "Výkon v_ysielania:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +msgid "Mb/s" +msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "Z_obraziť heslá" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +msgid "_Rate:" +msgstr "_Rýchlosť:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 -msgid "_APN:" -msgstr "_APN:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID:" +msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +msgid "C_hannel:" +msgstr "Kaná_l:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "Povoliť _BSD kompresiu dát" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +msgid "Ban_d:" +msgstr "Pá_smo:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Povoliť _Deflate kompresiu dát" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +msgid "M_ode:" +msgstr "R_ežim:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 -#| msgid "Allowed Authentication Methods" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "SS_ID:" +msgstr "SS_ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Povolené metódy overenia totožnosti" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "Povolené metódy:" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +msgid "_EAP" +msgstr "_EAP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 -#| msgid "_Authentication:" -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "Rozšíriteľný protokol overenia totožnosti" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +msgid "_PAP" +msgstr "_PAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "Protokol overenia totožnosti heslom" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 msgid "C_HAP" msgstr "C_HAP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Protokol overenia totožnosti potvrdením výzvy" +msgstr "Protokol vzájomného overenia totožnosti" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 -#| msgid "Compression" -msgid "Compression" -msgstr "Kompresia" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +msgid "_MSCHAP" +msgstr "_MSCHAP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 -#| msgid "Configure _Methods…" -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "Konfigurovať _metódy…" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Protokol vzájomného overenia totožnosti, od Microsoftu" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 -msgid "Echo" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAP v_2" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "Rozšíriteľný protokol overenia totožnosti" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "Protokol vzájomného overenia totožnosti, od Microsoftu, verzia 2" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 -#| msgid "" -#| "In most cases, the provider's PPP servers will support all " -#| "authentication methods. If connections fail, try disabling support for " -#| "some methods." +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 msgid "" "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" -"PPP servery poskytovateľa väčšinou podporujú všetky metódy overenia " +"Servery PPP poskytovateľa väčšinou podporujú všetky metódy overenia " "totožnosti. Ak pripojenia zlyhávajú, skúste podporu pre niektoré metódy " "zakázať." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v_2" +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Protokol overenia totožnosti potvrdením výzvy, od Microsoftu" +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 +msgid "Netmask" +msgstr "Maska podsiete" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Protokol overenia totožnosti potvrdením výzvy, od Microsoftu, verzia 2" +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +msgid "Gateway" +msgstr "Brána" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "Protokol overenia totožnosti heslom" +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "Posielať PPP _echo pakety" +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "Použiť kompresiu TCP _hlavičky" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:470 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:75 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "Použiť _stavové MPPE" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20 -msgid "_EAP" -msgstr "_EAP" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:747 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +msgid "Bond" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:155 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:295 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "_MSCHAP" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:245 +msgid "Hardware" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22 -msgid "_PAP" -msgstr "_PAP" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:265 +msgid "Virtual" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "Vyža_dovať 128-bitové šifrovanie" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:333 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:335 +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "Importovať uloženú konfiguráciu VPN…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "Po_užiť Point-to-Point šifrovanie (MPPE)" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:364 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "" +"Dialógové okno úpravy pripojenia sa nepodarilo inicializovať pre neznámu " +"chybu." -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "%u Mb/s" -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:373 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové pripojenie" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:508 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Mb/s" -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:555 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "%u Mb/s" -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:111 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "Úprava pripojenia %s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:115 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "Úprava nepomenovaného pripojenia" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:302 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." msgstr "" +"Editor pripojení nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui nebol " +"nájdený)." -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "Aut_omaticky dohodnúť" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 -msgid "BNC" +# tooltip +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:430 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "Uloží urobené zmeny na tomto pripojení." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431 +msgid "_Save..." +msgstr "_Uložiť…" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" +"Keď chcete uložiť toto pripojenie pre všetkých používateľov tohto počítača, " +"tak overte totožnosť." -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9 -msgid "Full duple_x" -msgstr "Plný duple_x" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 +msgid "Could not create connection" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 -msgid "MT_U:" -msgstr "MT_U:" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "Nepodarilo sa upraviť pripojenie" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "Neznáma chyba pri vytváraní dialógového okna úpravy pripojení." -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:556 +msgid "Error saving connection" +msgstr "Chyba pri ukladaní pripojenia" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:557 +#, c-format +msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +msgstr "Vlastnosť „%s“ / „%s“ je neplatná: %d" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:659 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "Chyba inicializácie editora" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 -#| msgid "_MAC address:" -msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "_Klonovaná MAC adresa:" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973 +msgid "Connection add failed" +msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 -#| msgid "_MAC address:" -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "_MAC adresa zariadenia:" +# GtkLabel label +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +msgid "Connection _name:" +msgstr "_Názov pripojenia:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +# GtkCheckButton label +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Pripojiť sa _automaticky" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Rýchlosť:" +# GtkCheckButton label +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +msgid "A_vailable to all users" +msgstr "Dostupné pre _všetkých používateľov" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -msgid "bytes" -msgstr "bytov" +# GTKButton label +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportovať…" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +msgid "never" +msgstr "nikdy" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +msgid "now" +msgstr "teraz" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "pred %d minútami" +msgstr[1] "pred %d minútou" +msgstr[2] "pred %d minútami" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "pred %d hodinami" +msgstr[1] "pred %d hodinou" +msgstr[2] "pred %d hodinami" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "pred %d dňami" +msgstr[1] "pred %d dňom" +msgstr[2] "pred %d dňami" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "pred %d mesiacmi" +msgstr[1] "pred %d mesiacom" +msgstr[2] "pred %d mesiacmi" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "pred %d rokmi" +msgstr[1] "pred %d rokom" +msgstr[2] "pred %d rokmi" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "%u (%u MHz)" -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628 +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641 +msgid "Last Used" +msgstr "Naposledy použité" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "Upraviť vybrané pripojenie" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 -msgid "Ban_d:" -msgstr "Pá_smo:" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Upraviť…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 -msgid "C_hannel:" -msgstr "Kaná_l:" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "Keď chcete upraviť vybrané pripojenie, tak overte svoju totožnosť" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -#| msgid "" -#| "Infrastructure\n" -#| "Ad-hoc" -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infraštruktúra" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "Odstrániť vybrané pripojenie" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 -msgid "M_ode:" -msgstr "R_ežim:" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +msgid "_Delete..." +msgstr "O_dstrániť…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mb/s" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "Keď chcete odstrániť vybrané pripojenie, tak overte svoju totožnosť" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 -msgid "" -"This option locks this connection to the wireless access point (AP) " -"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Chyba pri vytváraní pripojenia" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "Sila v_ysielania:" +# MČ: %s bude nahradené typom pripojenia, aspoň sa mi tak zdá. Asi skôr „pripojenia“, možno aj zmeniť slovosled +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940 +#, c-format +msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgstr "Program nevie ako vytvoriť pripojenia typu „%s“" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" -msgstr "_BSSID:" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 +msgid "Error editing connection" +msgstr "Chyba pri úprave pripojenia" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Rýchlosť:" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgstr "Nenašlo sa pripojenie s UUID „%s“" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 -msgid "_SSID:" -msgstr "_SSID:" +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +msgid "802.1x Security" +msgstr "Zabezpečenie protokolu 802.1x" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21 -msgid "mW" -msgstr "mW" +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +msgid "Could not load 802.1x Security user interface." +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie protokolu " +"802.1x." -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -msgid "_Security:" -msgstr "Za_bezpečenie:" +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "Použiť zabezpečenie protokolu 802.1_X pre toto pripojenie" -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "VPN Connection Failed" -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "Zvoľte typ VPN pripojenia" +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:559 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:750 #, fuzzy -#| msgid "_Routes…" -msgid "Create…" -msgstr "Vytvoriť…" - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 -#| msgid "" -#| "Choose a VPN Connection Type\n" -#| "\n" -#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " -#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " -#| "you may not have the correct VPN plugin installed." -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Zvoľte si typ VPN, ktorý chcete použiť pre nové pripojenie. Ak sa požadovaný " -"typ VPN pripojenia v zozname nenachádza, asi nemáte nainštalovaný správny VPN " -"zásuvný modul." +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre drôtové pripojenie." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:910 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti %d" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755 -msgid "Netmask" -msgstr "Maska podsiete" +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +msgid "Could not load DSL user interface." +msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre DSL." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757 -msgid "Gateway" -msgstr "Brána" +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "Pripojenie k DSL č. %d" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510 -msgid "Metric" -msgstr "Metrika" +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre ethernet." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:136 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1420 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Pripojenie k ethernetu č. %d" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:138 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre DSL." +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:228 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263 #, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "DSL pripojenie %d" +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Pripojenie k InfiniBand č. %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automaticky (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automaticky (VPN) len adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (PPP)" msgstr "Automaticky (PPP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (PPP) addresses only" msgstr "Automaticky (PPP) len adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automaticky (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automaticky (PPPoE) len adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automaticky (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automaticky (DHCP) len adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Lokálne pre linku" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Zakázané" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 +msgid "Additional _DNS servers:" +msgstr "Dodatočné servery _DNS:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 +msgid "Additional s_earch domains:" +msgstr "Dodatočné domény _hľadania:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Úprava IPv4 smerovania pre %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:815 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Nastavenia IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:817 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:996 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automaticky, len adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172 -#| msgid "Automatic (DHCP)" +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automaticky, iba DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "Úprava IPv6 smerovaní pre %s" +msgstr "Úprava smerovaní IPv6 pre %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Nastavenia IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:800 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:960 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:367 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre mobilné pripojenie." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:384 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nepodporovaný typ mobilného pripojenia." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Zvoľte si typ mobilného poskytovateľa" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -1631,419 +2253,195 @@ "Zvoľte si, ktorú technológiu používa váš poskytovateľ mobilného pripojenia. " "Ak nie ste si istý, spýtajte sa vášho poskytovateľa." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Môj poskytovateľ používa technológiu založenú na _GSM (napr. GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 -#| msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Môj poskytovateľ používa technológiu založenú na _CDMA (napr. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -msgid "none" -msgstr "žiadne" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "Úprava PPP metód overenia totožnosti pre %s" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 -msgid "PPP Settings" -msgstr "Nastavenia PPP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre PPP." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1416 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load PPP user interface." -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre PPP." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť modul VPN služby pre '%s'." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN pripojenie %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1404 -msgid "Wired" -msgstr "Drôtové" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211 -msgid "Could not load wired user interface." -msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre drôtové pripojenie." - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:113 -msgid "802.1x Security" -msgstr "Zabezpečenie 802.1x" - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load WiFi security user interface." -msgid "Could not load Wired Security security user interface." -msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre bezpečnosť WiFi." - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:129 -msgid "Use 802.1X security for this connection" -msgstr "Použiť 802.1x zabezpečenie pre toto pripojenie" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "predvolené" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1408 -msgid "Wireless" -msgstr "Bezdrôtové" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397 -msgid "Could not load WiFi user interface." -msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre WiFi." - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561 -#, c-format -msgid "Wireless connection %d" -msgstr "Pripojenie k bezdrôtovej sieti %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262 -#: ../src/wireless-dialog.c:936 -#| msgid "WEP 40/128-bit Key" -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bitový kľúč (Hexa alebo ASCII)" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271 -#: ../src/wireless-dialog.c:945 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bitové heslo" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297 -#: ../src/wireless-dialog.c:975 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Dynamický WEP (802.1x)" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311 -#: ../src/wireless-dialog.c:989 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA a WPA2 personal" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325 -#: ../src/wireless-dialog.c:1003 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA a WPA2 enterprise" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:358 -msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre bezpečnosť WiFi; " -"nastavenie WiFi chýba." - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:367 -msgid "Wireless Security" -msgstr "Bezdrôtové zabezpečenie" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:369 -msgid "Could not load WiFi security user interface." -msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre bezpečnosť WiFi." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Úprava %s" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "Úprava nepomenovaného pripojenia" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The connection editor could not find some required resources (the glade " -#| "file was not found)." -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"Editor pripojení nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui nebol " -"nájdený)." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391 -msgid "Error creating connection editor dialog." -msgstr "Chyba pri vytvorení dialógového okna úpravy pripojení." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 -msgid "_Save..." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Na uloženie tohto pripojenia pre všetkých používateľov tohto počítača " -"overte svoju totožnosť." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "A_vailable to all users" -msgstr "Dostupné pre _všetkých používateľov" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Pripojiť sa _automaticky" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "Connection _name:" -msgstr "_Názov pripojenia" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "E_xport" -msgstr "E_xportovať" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 -msgid "_Import" -msgstr "_Importovať" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217 -msgid "never" -msgstr "nikdy" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239 -msgid "now" -msgstr "teraz" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:246 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "pred %d minútami" -msgstr[1] "pred %d minútou" -msgstr[2] "pred %d minútami" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "pred %d hodinami" -msgstr[1] "pred %d hodinou" -msgstr[2] "pred %d hodinami" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:262 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "pred %d dňami" -msgstr[1] "pred %d dňom" -msgstr[2] "pred %d dňami" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:268 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "pred %d mesiacmi" -msgstr[1] "pred %d mesiacom" -msgstr[2] "pred %d mesiacmi" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "pred %d rokmi" -msgstr[1] "pred %d rokom" -msgstr[2] "pred %d rokmi" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:595 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:624 -#, fuzzy -#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" -msgid "Error saving connection" -msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d" -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Chyba pri úprave pripojenia: vlastnosť '%s' / '%s' neplatná: %d" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747 -#| msgid "An unknown error ocurred." -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba." +#. Translators: "none" refers to authentication methods +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +msgid "none" +msgstr "žiadne" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Chyba inicializácie editora" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#, c-format +msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +msgstr "Úprava metód overenia totožnosti protokolu PPP pre %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "" -"Dialógové okno úpravy pripojenia sa nepodarilo nainicializovať pre neznámu " -"chybu." +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +msgid "PPP Settings" +msgstr "Nastavenia PPP" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "Nie je možné vytvoriť nové pripojenie" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 +msgid "Could not load PPP user interface." +msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre PPP." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673 -msgid "Could not edit new connection" -msgstr "Nie je možné upravovať nové pripojenie" +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre vlan." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "Nie je možné upravovať pripojenie" +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Pripojenie k VLAN č. %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "Odstránienie pripojenia zlyhalo" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre VPN." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 #, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?" +msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul služby VPN pre „%s“." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1025 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Import VPN pripojenia sa nepodaril" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Pripojenie k VPN č. %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1027 +# PM: Zásuvnému modulu; pripojenie k VPN +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" "Error: no VPN service type." msgstr "" -"Modulu VPN sa nepodarilo správne importovať VPN pripojenie\n" +"Zásuvnému modulu VPN sa nepodarilo správne importovať pripojenie k VPN\n" "\n" -"Chyba: neuvedený typ VPN služby." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1040 -msgid "Could not edit imported connection" -msgstr "Nie je možné upravovať naimportované pripojenie" +"Chyba: neuvedený typ služby VPN." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1174 -msgid "Name" -msgstr "Názov" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "Zvoľte typ pripojenia k VPN" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1186 -msgid "Last Used" -msgstr "Naposledy použíté" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Zvoľte si typ VPN, ktorý chcete použiť pre nové pripojenie. Ak sa požadovaný " +"typ VPN pripojenia v zozname nenachádza, asi nemáte nainštalovaný správny " +"VPN zásuvný modul." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282 -msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293 -#| msgid "Edit" -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "predvolené" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "Upraviť zvolené pripojenie" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 +#, c-format +msgid "%u (%u MHz)" +msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295 -#| msgid "Edit..." -msgid "_Edit..." -msgstr "_Upraviť..." +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:472 +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "Na úpravu zvoleného pripojenia overte svoju totožnosť" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:649 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Pripojenie k Wi-Fi č. %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1311 -#| msgid "Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstrániť" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1312 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "Odstrániť zvolené pripojenie" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "Kľúč pre WEP 40/128-bitový (šestnástkovo alebo ASCII)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1313 -#| msgid "Delete..." -msgid "_Delete..." -msgstr "O_dstrániť..." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "Heslo pre WEP 128-bitové" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1314 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "Na odstránenie zvoleného pripojenia overte svoju totožnosť" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamické WEP (802.1x)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "Osobné WPA a WPA2" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "Podnikové WPA a WPA2" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie Wi-Fi; " +"nastavenie Wi-Fi chýba." + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 +msgid "Wi-Fi Security" +msgstr "Zabezpečenie Wi-Fi" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." +msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie Wi-Fi." + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 +msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre WiMAX." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233 +#, c-format +msgid "WiMAX connection %d" +msgstr "Pripojenie k WiMAX č. %d" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Nedá sa importovať pripojenie k VPN" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2051,96 +2449,122 @@ "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Súbor '%s' nie je možné čítať alebo neobsahuje známe informácie o VPN " -"pripojení.\n" +"Súbor „%s“ sa nepodarilo čítať alebo neobsahuje známe informácie o pripojení " +"k VPN.\n" "\n" "Chyba: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 msgid "Select file to import" msgstr "Výber súboru na import" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Súbor s názvom '%s' už existuje." +msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radiť" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Chcete nahradiť %s VPN pripojením, ktoré práve ukladáte?" +msgstr "Chcete nahradiť %s pripojením k VPN, ktoré práve ukladáte?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "Export VPN pripojenia sa nepodaril" +msgstr "Nedá sa exportovať pripojenie k VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"VPN pripojenie '%s' nie je možné exportovať do %s.\n" +"Pripojenie k VPN „%s“ sa nepodarilo exportovať do %s.\n" "\n" "Chyba: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 msgid "Export VPN connection..." -msgstr "Exportovať VPN pripojenie..." +msgstr "Exportovať pripojenie k VPN…" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:212 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s sieť" +# warning dialog +#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"Aplet Správca siete nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui " +"nebol nájdený)." #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 #, c-format +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +msgstr "Použite svoj mobilný telefón ako sieťové zariadenie (PAN/NAP)" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +msgstr "Pripojte sa na internet pomocou svojho mobilu (DUN)" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318 +#, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:440 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to create DUN connection: %s" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie pripojenia k DUN: %s" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833 +msgid "Your phone is now ready to use!" +msgstr "Váš telefón je pripravený na použitie!" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Asistent mobilného pripojenia bol zrušený" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:449 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Neznámy typ zariadenia telefónu (nie je GSM ani CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:477 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Váš telefón je pripravený na použitie!" +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567 +msgid "unknown modem type." +msgstr "neznámy typ modemu." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:647 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:653 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "pripojenie k telefónu zlyhalo." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:686 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "neočakávane odpojené od telefónu." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:695 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "vypršal čas zisťovania podrobností o telefóne." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:710 -msgid "could not connect to the system bus." -msgstr "nepodarilo sa pripojiť sa k systémovej zbernici." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:715 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697 msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "Zisťuje sa konfigurácia telefónu..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:781 -msgid "could not find the Bluetooth device." -msgstr "nepodarilo sa nájsť Bluetooth zariadenie." +msgstr "Zisťuje sa konfigurácia telefónu…" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:911 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2148,150 +2572,56 @@ "Predvolený Bluetooth adaptér musí byť povolený pred nastavovaním vytáčaného " "sieťového pripojenia." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:943 -#, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:953 -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Použite svoj mobilný telefón ako sieťové zariadenie (PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "Pripojte sa na internet pomocou svojho mobilu (DUN)" - -#: ../src/main.c:70 -msgid "Usage:" -msgstr "Použitie:" - -#: ../src/main.c:72 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" -"NetworkManager)." -msgstr "" -"Tento program je súčasťou aplikácie NetworkManager (http://projects.gnome." -"org/NetworkManager)." - -#: ../src/main.c:73 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Nie je určený na ovládanie pomocou príkazového riadka, beží ale v pracovnom " -"prostredí GNOME." - -#: ../src/mb-menu-item.c:58 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: ../src/mb-menu-item.c:62 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:64 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:66 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:68 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:70 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:72 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:104 -msgid "not enabled" -msgstr "" - -# pripojenie -#: ../src/mb-menu-item.c:110 -msgid "not registered" -msgstr "neregistrované" - -#: ../src/mb-menu-item.c:128 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831 #, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "Domáca sieť (%s)" +msgid "Failed to create PAN connection: %s" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie pripojenia k PAN: %s" -#: ../src/mb-menu-item.c:130 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852 #, c-format -#| msgid "Home network (%s)" -msgid "Home network" -msgstr "Domáca sieť" - -# pripojenie -#: ../src/mb-menu-item.c:138 -msgid "searching" -msgstr "vyhľadáva" - -#: ../src/mb-menu-item.c:141 -msgid "registration denied" -msgstr "registrácia odoprená" +msgid "%s Network" +msgstr "Sieť %s" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (%s roaming)" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Automaticky odomknúť toto zariadenie" -#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154 -#, c-format -#| msgid "%s (%s roaming)" -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (roaming)" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Odomknúť" -#: ../src/mb-menu-item.c:157 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "Roamingová sieť (%s)" +#: ../src/info.ui.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Informácie o pripojení" -#: ../src/mb-menu-item.c:159 -#, c-format -#| msgid "Roaming network (%s)" -msgid "Roaming network" -msgstr "Roamingová sieť" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "Active Network Connections" +msgstr "Aktívne sieťové pripojenia" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:195 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" "Vaše mobilné pripojenie je nakonfigurované pomocou nasledovných nastavení:" #. Device -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:202 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214 msgid "Your Device:" msgstr "Vaše zariadenie:" #. Provider -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:213 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225 msgid "Your Provider:" msgstr "Váš poskytovateľ:" +# PM: bolo by dobré uviesť čo je to za program +# PK: tipujem ze to je nieco ako tarif alebo zmluva (orange co ma programy) #. Plan and APN -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:224 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236 msgid "Your Plan:" msgstr "Váš program:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:245 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2301,100 +2631,100 @@ msgstr "" "Teraz bude vytvorené pripojenie k vášmu poskytovateľovi mobilného pripojenia " "pomocou nastavení, ktoré ste si zvolili. Ak pripojenie zlyhá, alebo sa " -"nebudete môcť dostať k sieťovým prostriedkom, preverte vaše nastavenia. Na " -"zmenu nastavení vášho mobilného pripojenia si zvoľte \"Sieťové pripojenia\" " -"z ponuky Systém >> Predvoľby." +"nebudete môcť dostať k sieťovým prostriedkom, preverte vaše nastavenia. Keď " +"chcete zmeniť nastavenia vášho mobilného pripojenia, tak zvoľte „Sieťové " +"pripojenia“ z ponuky Systém >> Nastavenia." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:257 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Potvrďte nastavenia mobilného pripojenia" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:318 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337 msgid "Unlisted" msgstr "Neuvedené" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:436 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492 msgid "_Select your plan:" -msgstr "Zvoľte _svoj program:" +msgstr "Vyberte _svoj program:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:460 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "_APN (názov prípojného bodu) zvoleného programu:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:479 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" -"Upozornenie: Zvolenie nesprávneho programu môže spôsobiť problémy fakturácie " -"vášho mobilného účtu, alebo znemožniť pripojenie.\n" +"Upozornenie: Zvolenie nesprávneho programu môže spôsobiť problémy pri " +"fakturácii za váš mobilný účet, alebo znemožniť pripojenie.\n" "\n" -"Ak nie ste si istý vašim programom, zistite si, prosím, APN vášho programu u " +"Ak si nie ste istý vaším programom, zistite si, prosím, APN vášho programu u " "vášho poskytovateľa." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:486 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Zvoľte si program fakturácie" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:534 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596 msgid "My plan is not listed..." -msgstr "Môj program nie je uvedený..." +msgstr "Môj program nie je uvedený…" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:687 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Zvoľte si poskytovateľa zo z_oznamu:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:700 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766 msgid "Provider" msgstr "Poskytovateľ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:725 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Nenašiel som môjho poskytovateľa, chcem ho zadať _ručne:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:736 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802 msgid "Provider:" msgstr "Poskytovateľ:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:760 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "Môj poskytovateľ používa GSM technológiu (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Môj poskytovateľ používa technológiu GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "Môj poskytovateľ používa CDMA technológiu (1xRTT, EVDO)" +msgstr "Môj poskytovateľ používa technológiu CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:777 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843 msgid "Choose your Provider" msgstr "Zvoľte si poskytovateľa" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1023 -msgid "Country List:" -msgstr "Zoznam krajín:" - -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1035 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Zoznam krajín alebo regiónov:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106 +msgid "Country or region" +msgstr "Krajina alebo región" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1042 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 msgid "My country is not listed" msgstr "Moja krajina nie je uvedená" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1088 -msgid "Choose your Provider's Country" -msgstr "Zvoľte si krajinu poskytovateľa" +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159 +msgid "Choose your Provider's Country or Region" +msgstr "Zvoľte si krajinu alebo región vášho poskytovateľa" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1137 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213 msgid "Installed GSM device" -msgstr "Nainštalované GSM zariadenie" +msgstr "Nainštalované zariadenie pre GSM" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1140 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216 msgid "Installed CDMA device" -msgstr "Nainštalované CDMA zariadenie" +msgstr "Nainštalované zariadenie pre CDMA" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1308 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2402,206 +2732,377 @@ "Tento asistent vám pomôže poľahky nastaviť mobilné pripojenie do bunkovej " "(3G) siete." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393 msgid "You will need the following information:" msgstr "Budete potrebovať nasledovné informácie:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1324 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Názov poskytovateľa vášho mobilného pripojenia" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Názov programu fakturácie vášho mobilného pripojenia" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(v niektorých prípadoch) APN (názov prípojného bodu) programu fakturácie " "vášho mobilného pripojenia" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1363 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Vytvoriť pripojenie pre _toto mobilné zariadenie:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1378 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 msgid "Any device" msgstr "Ľubovoľné zariadenie" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1391 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Nastaviť mobilné pripojenie" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1565 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1643 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nové mobilné pripojenie" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +msgid "New..." +msgstr "Nové…" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508 -msgid "Default" -msgstr "Predvolené" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +msgid "C_reate" +msgstr "Vy_tvoriť" -#: ../src/vpn-password-dialog.c:136 ../src/vpn-password-dialog.c:254 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 #, c-format -msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN pripojenie '%s'" +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "" +"Na prístup do siete Wi-Fi „%s“ je vyžadované heslo alebo šifrovací kľúč." -#: ../src/vpn-password-dialog.c:139 -#, c-format +# window title +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +msgstr "Žiadosť o overenie totožnosti pre sieť Wi-Fi" + +# desc +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" +msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti pre sieť Wi-Fi" + +#  window title +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 +msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgstr "Vytvorenie novej siete Wi-Fi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +msgid "New Wi-Fi network" +msgstr "Nová sieť Wi-Fi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." +msgstr "Zadajte názov siete Wi-Fi, ktorú chcete vytvoriť." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgstr "Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +msgid "Hidden Wi-Fi network" +msgstr "Skrytá sieť Wi-Fi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 +msgid "" +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." +msgstr "" +"Zadajte názov a podrobnosti o zabezpečení skrytej siete W-Fi, ku ktorej sa " +"chcete pripojiť." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367 +msgid "Wired" +msgstr "Drôtové" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +# MČ: asi by som Mesh neprekladal. Podľa tohoto to vyzerá na špecialny typ bezdrôtovej siete: http://wiki.laptop.org/go/Mesh_Network_Details +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +# GtkLabel label +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Zabezpečenie _Wi-Fi:" + +# GtkLabel label +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "C_onnection:" +msgstr "_Pripojenie:" + +# GtkLabel label +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "_Adaptér Wi-Fi:" + +#: ../src/main.c:73 +msgid "Usage:" +msgstr "Použitie:" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." +msgstr "" +"Tento program je súčasťou programu Správca siete (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." + +#: ../src/main.c:76 msgid "" -"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -"Contact your system administrator." +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť dialógové okno overenia totožnosti pre VPN pripojenie " -"typu '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému." +"Nie je určený na ovládanie pomocou príkazového riadka, beží ale v pracovnom " +"prostredí GNOME." + +#: ../src/mb-menu-item.c:57 +msgid "EVDO" +msgstr "EVDO" + +#: ../src/mb-menu-item.c:61 +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:63 +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:65 +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:67 +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:69 +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:71 +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" -#: ../src/vpn-password-dialog.c:257 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " -"type '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Vyskytol sa problém pri spúšťaní dialógového okna overenia totožnosti pre " -"VPN pripojenie typu '%s'. Spojte sa so sprácom vášho systému." +#: ../src/mb-menu-item.c:73 +msgid "HSPA+" +msgstr "HSPA+" + +#: ../src/mb-menu-item.c:77 +msgid "LTE" +msgstr "LTE" -#: ../src/wired-dialog.c:99 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Overenie totožnosti drôtového 802.1X" +#: ../src/mb-menu-item.c:113 +msgid "not enabled" +msgstr "nepovolené" -#: ../src/wireless-dialog.c:474 -msgid "New..." -msgstr "Nové..." +# pripojenie +#: ../src/mb-menu-item.c:119 +msgid "not registered" +msgstr "neregistrované" -#: ../src/wireless-dialog.c:1093 -msgid "C_reate" -msgstr "Vy_tvoriť" +#: ../src/mb-menu-item.c:137 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "Domáca sieť (%s)" -#: ../src/wireless-dialog.c:1175 +#: ../src/mb-menu-item.c:139 #, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" -"s'." -msgstr "" -"Na prístup do bezdrôtovej siete '%s' sú vyžadované heslá alebo šifrovacie " -"kľúče." +msgid "Home network" +msgstr "Domáca sieť" -#: ../src/wireless-dialog.c:1177 -msgid "Wireless Network Authentication Required" -msgstr "Je vyžadované overenie totožnosti bezdrôtovej siete" +# pripojenie +#: ../src/mb-menu-item.c:147 +msgid "searching" +msgstr "vyhľadáva" -#: ../src/wireless-dialog.c:1179 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti" +#: ../src/mb-menu-item.c:150 +msgid "registration denied" +msgstr "registrácia odoprená" -#: ../src/wireless-dialog.c:1184 -msgid "Create New Wireless Network" -msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť" +#: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "%s (%s roaming)" -#: ../src/wireless-dialog.c:1186 -msgid "New wireless network" -msgstr "Nová bezdrôtová sieť" +#: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "%s (roaming)" -#: ../src/wireless-dialog.c:1187 -msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." -msgstr "Zadajte názov bezdrôtovej siete, ktorú chcete vytvoriť." +#: ../src/mb-menu-item.c:166 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "Roamingová sieť (%s)" -#: ../src/wireless-dialog.c:1189 -msgid "Connect to Hidden Wireless Network" -msgstr "Pripojiť sa k skrytej bezdrôtovej sieti" +#: ../src/mb-menu-item.c:168 +#, c-format +msgid "Roaming network" +msgstr "Roamingová sieť" -#: ../src/wireless-dialog.c:1191 -msgid "Hidden wireless network" -msgstr "Skrytá bezdrôtová sieť" +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 +msgid "Default" +msgstr "Predvolené" -#: ../src/wireless-dialog.c:1192 -msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " -"to connect to." -msgstr "" -"Zadajte názov a podrobnosti o zabezpečení skrytej bezdrôtovej siete, ku " -"ktorej sa chcete pripojiť." +#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" +#: ../src/utils/utils.c:174 +#, c-format +msgid "%s connection" +msgstr "pripojenie k sieti %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 msgid "No Certificate Authority certificate chosen" msgstr "Nebol zvolený certifikát certifikačnej autority" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229 +# PM: sieťam wi-fi +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " -"Certificate Authority certificate?" +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" msgstr "" "Nepoužitie certifikátu certifikačnej autority (CA) môže spôsobiť pripojenie " -"k nezabezpečeným, nebezpečným sieťam. Chcete si zvoliť certifikát " +"k nezabezpečeným, nebezpečným sieťam Wi-Fi. Chcete si zvoliť certifikát " "certifikačnej autority?" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 msgid "Choose CA Certificate" msgstr "Zvoliť certifikát CA" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS č. 12 (*.der, *.pem, *.p12)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certifikáty DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:437 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Zvoliť certifikát certifikačnej autority..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "Zvoľte súbor PAC…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "Súbory PAC (*.pac)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication" +msgid "Authenticated" +msgstr "Overenie totožnosti" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "Anony_mná identita:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "certifikát C_A:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file:" +msgstr "_Súbor PAC:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "I_nner authentication:" -msgstr "V_nútorné overenie:" +msgid "_Inner authentication:" +msgstr "V_nútorné overenie totožnosti:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -msgid "Version 0" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +# dialog title +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "Voľba certifikátu certifikačnej autority…" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "Verzia 0" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" -msgstr "" +msgstr "Verzia 1" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate:" +msgstr "Certifikát C_A:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "_PEAP version:" -msgstr "_PEAP Verzia:" +msgid "PEAP _version:" +msgstr "Verzia protokolu _PEAP:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" -msgstr "Za_každým si pýtať si toto heslo" +msgstr "Za_každým si pýtať toto heslo" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2615,19 +3116,25 @@ "\n" "(Súkromný kľúč si môžete zabezpečiť heslom pomocou openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:431 +# window title +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410 msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Zvoliť osobný certifikát..." +msgstr "Voľba vášho osobného certifikátu…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:443 +# window title +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422 msgid "Choose your private key..." -msgstr "Zvoliť vlastný súkromný kľúč..." +msgstr "Voľba vášho súkromného kľúča…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "I_dentita:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate:" +msgstr "Po_užívateľov certifikát:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key:" msgstr "Súkromný _kľúč:" @@ -2635,11 +3142,9 @@ msgid "_Private key password:" msgstr "Heslo _súkromného kľúča:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_User certificate:" -msgstr "Po_užívateľov certifikát:" - +# PM: Neupozoňovať ma znova / Viac ma neupozorňovať #: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Nepripomínať mi znovu" @@ -2651,711 +3156,60 @@ msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +msgid "FAST" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunelované TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Chránené EAP (PEAP)" +msgstr "Chránený EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "_Authentication:" +msgid "Au_thentication:" msgstr "_Overenie totožnosti:" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -#| msgid "" -#| "1 (Default)\n" -#| "2\n" -#| "3\n" -#| "4" -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Predvolené)" +msgid "Open System" +msgstr "Otvorený systém" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "" +msgid "Shared Key" +msgstr "Zdieľaný kľúč" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Predvolené)" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "Open System" -msgstr "Otvorený systém" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "Shared Key" -msgstr "Zdieľaný kľúč" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "Sho_w key" -msgstr "Zo_braziť kľúč" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "WEP Inde_x:" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "_Key:" msgstr "_Kľúč:" -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Marcel Telka \n" -#~ "Pavol Šimo " - -#~ msgid "" -#~ "Active Network Connections" -#~ msgstr "" -#~ "Informácie o aktívnom pripojení" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Version 0\n" -#~ "Version 1" -#~ msgstr "" -#~ "Automaticky\n" -#~ "Verzia 0\n" -#~ "Verzia 1" - -#~ msgid "" -#~ "Open System\n" -#~ "Shared Key" -#~ msgstr "" -#~ "Otvorený systém\n" -#~ "Zdieľaný kľúč" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresy" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Automatic with manual DNS settings\n" -#~ "Manual\n" -#~ "Link-Local\n" -#~ "Shared to other computers" -#~ msgstr "" -#~ "Automatická\n" -#~ "Automatická s manuálnym nastavením DNS\n" -#~ "Manuálna\n" -#~ "Lokálna pre linku\n" -#~ "Zdieľaná pre iné počítače" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Základné" - -#~ msgid "" -#~ "Any\n" -#~ "3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "2G (GPRS/EDGE)\n" -#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "" -#~ "Ľubovoľné\n" -#~ "3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "2G (GPRS/EDGE)\n" -#~ "Prednostne 3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "Prednostne 2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Overenie totožnosti" - -#~ msgid "Echo" -#~ msgstr "Echo" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "10 Mb/s\n" -#~ "100 Mb/s\n" -#~ "1 Gb/s\n" -#~ "10 Gb/s" -#~ msgstr "" -#~ "Automaticky\n" -#~ "10 Mb/s\n" -#~ "100 Mb/s\n" -#~ "1 Gb/s\n" -#~ "10 Gb/s" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Twisted Pair (TP)\n" -#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n" -#~ "BNC\n" -#~ "Media Independent Interface (MII)" -#~ msgstr "" -#~ "Automaticky\n" -#~ "Twisted Pair (TP)\n" -#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n" -#~ "BNC\n" -#~ "Media Independent Interface (MII)" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "A (5 GHz)\n" -#~ "B/G (2.4 GHz)" -#~ msgstr "" -#~ "Automaticky\n" -#~ "A (5 GHz)\n" -#~ "B/G (2.4 GHz)" - -#~ msgid "Create…" -#~ msgstr "Vytvoriť…" - -#~ msgid "" -#~ "The connection editor could not find some required resources (the " -#~ "NetworkManager applet glade file was not found)." -#~ msgstr "" -#~ "Editor pripojení nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade " -#~ "pre NetworkManager aplet nebol nájdený)." - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplikovať" - -#~ msgid "Apply..." -#~ msgstr "Aplikovať..." - -#~ msgid "PUK code required" -#~ msgstr "Je vyžadovaný PUK kód" - -#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device" -#~ msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje PUK kód" - -#~ msgid "_Band:" -#~ msgstr "_Pásmo:" - -#~ msgid "Save this connection for all users of this machine." -#~ msgstr "Uložiť toto pripojenie pre všetkých používateľov tohto počítača." - -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It " -#~ "cannot continue.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aplet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže " -#~ "pokračovať.\n" - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "Vybrať súbor" - -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "Meno používateľa:" - -#~ msgid "alert text" -#~ msgstr "text varovania" - -#~ msgid "" -#~ "Choose a Mobile Broadband " -#~ "Connection\n" -#~ "\n" -#~ "Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new " -#~ "connection. If the device is not available, you may select a generic " -#~ "connection type." -#~ msgstr "" -#~ "Zvoľte mobilné pripojenie\n" -#~ "\n" -#~ "Zvoľte si alebo pripojte zariadenie mobilného pripojenia, ktoré chcete " -#~ "použiť pre nové pripojenie. Ak zariadenie nie je dostupné, môžete zvoliť " -#~ "všeobecný typ pripojenia." - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection " -#~ "secrets." -#~ msgstr "" -#~ "Pre získanie utajovaných údajov systémového pripojenia sú nedostatočné " -#~ "oprávnenia alebo nastala neznáma chyba." - -#~ msgid "Could not request secrets from the system settings service." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa požiadať o utajované údaje zo služby systémových nastavení." - -#~ msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa pripojenie k D-Bus na požiadanie o utajované údaje " -#~ "pripojenia." - -#~ msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa vytvorenie D-Bus proxy pre utajované údaje pripojenia." - -#, fuzzy -#~ msgid "PUK:" -#~ msgstr "PUK:" - -#~ msgid "Create a GSM connection" -#~ msgstr "Vytvoriť GSM pripojenie" - -#~ msgid "Create a CDMA connection" -#~ msgstr "Vytvoriť CDMA pripojenie" - -#~ msgid "PolicyKit authorization request was invalid." -#~ msgstr "Požiadavka o oprávnenie PolicyKit bola neplatná." - -#~ msgid "PolicyKit authorization request was malformed." -#~ msgstr "Požiadavka o oprávnenie PolicyKit bola poškodená." - -#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created." -#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť oprávnenie pre PolicyKit." - -#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID." -#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť oprávnenie pre PolicyKit; neplatné ID akcie." - -#~ msgid "Could not obtain required privileges" -#~ msgstr "Nepodarilo sa získať požadované práva" - -#~ msgid "Could not delete connection" -#~ msgstr "Nepodarilo sa vymazať pripojenie" - -#~ msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error." -#~ msgstr "Pripojenie nie je možné vymazať pre neznámu chybu." - -#~ msgid "Could not move connection" -#~ msgstr "Nepodarilo sa presunúť pripojenie" - -#~ msgid "Could not add connection" -#~ msgstr "Nepodarilo sa pridať pripojenie" - -#~ msgid "The connection could not be added due to an unknown error." -#~ msgstr "Pripojenie nie je možné pridať pre neznámu chybu." - -#~ msgid "Could not update connection" -#~ msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať pripojenie" - -#~ msgid "The connection could not be updated due to an unknown error." -#~ msgstr "Pripojenie nie je možné aktualizovať pre neznámu chybu." - -#~ msgid "GSM connection %d" -#~ msgstr "GSM pripojenie %d" - -#~ msgid "CDMA connection %d" -#~ msgstr "CDMA pripojenie %d" - -#~ msgid "Removing connection failed: %s." -#~ msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo: %s." - -#~ msgid "Could not add system connection: permission denied." -#~ msgstr "Nepodarilo sa pridať systémové pripojenie: prístup odmietnutý." - -#~ msgid "Adding connection failed: %s." -#~ msgstr "Pridanie pripojenia zlyhalo: %s." - -#~ msgid "Updating connection failed: %s." -#~ msgstr "Aktualizovanie pripojenia zlyhalo: %s." - -#~ msgid "Point-to-Point Protocol (PPP)" -#~ msgstr "Point-to-Point protokol (PPP)" - -#~ msgid "Dialing mobile broadband device %s..." -#~ msgstr "Vytáčanie zariadenia mobilného broadbandu %s..." - -#~ msgid "Starting PPP on device %s..." -#~ msgstr "Spustenie PPP na zariadení %s..." - -#~ msgid "Waiting for user authentication on device '%s'..." -#~ msgstr "Čakanie na overenie používateľa na zariadení '%s'..." - -#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..." -#~ msgstr "Zariadenie %s sa pripravuje pre drôtovú sieť..." - -#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..." -#~ msgstr "Zariadenie %s sa nastavuje pre drôtovú sieť..." - -#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..." -#~ msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..." - -#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Zariadenie %s sa pripravuje pre bezdrôtovú sieť '%s'..." - -#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..." - -#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..." - -#~ msgid "Connection Editor" -#~ msgstr "Editor spojení" - -#~ msgid "System setting" -#~ msgstr "Systémové nastavenie" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Auto CDMA network connection" -#~ msgstr "Automatické CDMA sieťové spojenie" - -#~ msgid "CDMA Connections (%s)" -#~ msgstr "CDMA spojenia (%s)" - -#~ msgid "CDMA Network (%s)" -#~ msgstr "CDMA sieť (%s)" - -#~ msgid "CDMA Connections" -#~ msgstr "CDMA spojenia" - -#~ msgid "CDMA Network" -#~ msgstr "CDMA sieť" - -#~ msgid "Dialing CDMA device %s..." -#~ msgstr "Vytáčanie CDMA zariadenia %s..." - -#~ msgid "CDMA connection" -#~ msgstr "CDMA spojenie" - -#~ msgid "CDMA Network Password" -#~ msgstr "CDMA sieťové heslo" - -#~ msgid "A password is required to connect to the CDMA network." -#~ msgstr "Na pripojenie k sieti CDMA je potrebné heslo." - -#~ msgid "Auto GSM network connection" -#~ msgstr "Automatické sieťové spojenie GSM" - -#~ msgid "GSM Connections (%s)" -#~ msgstr "GSM spojenia (%s)" - -#~ msgid "GSM Network (%s)" -#~ msgstr "GSM sieť (%s)" - -#~ msgid "GSM Connections" -#~ msgstr "GSM spojenia" - -#~ msgid "GSM connection" -#~ msgstr "GSM spojenie" - -#~ msgid "GSM Network Password" -#~ msgstr "GSM sieťové heslo" - -#~ msgid "" -#~ "Any\n" -#~ "GPRS\n" -#~ "GSM\n" -#~ "Prefer GPRS\n" -#~ "Prefer GSM" -#~ msgstr "" -#~ "Ľubovoľné\n" -#~ "GPRS\n" -#~ "GSM\n" -#~ "Prednostne GPRS\n" -#~ "Prednostne GSM" - -#~ msgid "Existing wireless network" -#~ msgstr "Existujúca bezdrôtová sieť" - -#~ msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." -#~ msgstr "Zadajte názov bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť." - -#~ msgid "Example: 10.10.10.1, 10.10.10.2" -#~ msgstr "Príklad: 10.10.10.1, 10.10.10.2" - -#~ msgid "Example: lab.gnome.org, gnome.org" -#~ msgstr "Príklad: lab.gnome.org, gnome.org" - -#~ msgid "Example: 00:11:22:33:44:55" -#~ msgstr "Príklad: 00:11:22:33:44:55" - -#~ msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" -#~ msgstr "WEP 40/128-bitové v šestnástkovej sústave" - -#~ msgid "Passphrase for wireless network %s" -#~ msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s" - -#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." -#~ msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo." - -#~ msgid "Connection to the wired network failed." -#~ msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo." - -#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" - -#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Autorské práva © 2005-2006 Novell, Inc." - -#~ msgid "VPN Login Failure" -#~ msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia" - -#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." -#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia." - -#~ msgid "VPN Start Failure" -#~ msgstr "Zlyhanie spustenia VPN" - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the " -#~ "VPN program." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN " -#~ "programu." - -#~ msgid "VPN Configuration Error" -#~ msgstr "Chyba konfigurácie VPN" - -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." -#~ msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie." - -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." -#~ msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky." - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(neznáme)" - -#~ msgid "Finishing connection to the wired network..." -#~ msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..." - -#~ msgid "NetworkManager is not running" -#~ msgstr "NetworkManager nebeží" - -#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" -#~ msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc" - -#~ msgid "VPN connecting to '%s'" -#~ msgstr "VPN pripájanie k '%s'" - -#~ msgid "_Dial Up Connections" -#~ msgstr "_Vytáčané spojenia" - -#~ msgid "Connect to %s..." -#~ msgstr "Pripojiť k %s..." - -#~ msgid "Disconnect from %s..." -#~ msgstr "Odpojiť od %s..." - -#~ msgid "AES-CCMP" -#~ msgstr "AES-CCMP" - -#~ msgid "TKIP" -#~ msgstr "TKIP" - -#~ msgid "TTLS" -#~ msgstr "TTLS" - -#~ msgid "WPA Enterprise" -#~ msgstr "Podnikové WPA" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientácia" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Orientácia zásobníka." - -#~ msgid " (invalid Unicode)" -#~ msgstr " (neplatný Unikód)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %" -#~ "s, with no encryption enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Štandardne je názov bezdrôtovej siete nastavený na názov vášho počítača, %" -#~ "s, bez povoleného šifrovania" - -#~ msgid "Error connecting to wireless network" -#~ msgstr "Chyba pri pripájaní bezdrôtovej sieti" - -#~ msgid "" -#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported " -#~ "by your hardware." -#~ msgstr "" -#~ "Požadované bezdrôtová sieť vyžaduje bezpečnostné vlastnosti nepodporované " -#~ "vašim hardvérom." - -#~ msgid "" -#~ "Passphrase Required by Wireless " -#~ "Network\n" -#~ "\n" -#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network " -#~ "'%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Heslo vyžadované bezdrôtovou " -#~ "sieťou\n" -#~ "\n" -#~ "Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti '%" -#~ "s'." - -#~ msgid "" -#~ "Reduced Network Functionality\n" -#~ "\n" -#~ "%s It will not be completely functional." -#~ msgstr "" -#~ "Obmedzená sieťová funkčnosť\n" -#~ "\n" -#~ "%s Nebude to úplne funkčné." - -#~ msgid "" -#~ "Wireless Network Login " -#~ "Confirmation\n" -#~ "\n" -#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " -#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " -#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." -#~ msgstr "" -#~ "Potvrdenie prihlásenia do " -#~ "bezdrôtovej siete\n" -#~ "\n" -#~ "Vybrali ste si prihlásenie do bezdrôtovej siete '%s'. Ak ste si istý, že " -#~ "táto bezdrôtová sieť je bezpečná, označte zaškrtávacie pole nižšie a " -#~ "NetworkManager nebude viac vyžadovať potvrdenie pri ďalších prihláseniach." - -#~ msgid "Client Certificate File:" -#~ msgstr "Súbor s certifikátom klienta:" - -#~ msgid "Destination Address:" -#~ msgstr "Cieľová adresa:" - -#~ msgid "Key Type:" -#~ msgstr "Typ kľúča:" - -#~ msgid "Key management:" -#~ msgstr "Správa kľúčov:" - -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "WEP 128-bit Passphrase\n" -#~ "WEP 64/128-bit Hex\n" -#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" -#~ msgstr "" -#~ "Žiaden\n" -#~ "WEP 128 bitové heslo\n" -#~ "WEP 64/128 bitov v šestnástkovej sústave\n" -#~ "WEP 64/128 bitov ASCII\n" - -#~ msgid "Passphrase:" -#~ msgstr "Heslo:" - -#~ msgid "Select the Client Certificate File" -#~ msgstr "Vybrať súbor s certifikátom klienta" - -#~ msgid "Select the Private Key File" -#~ msgstr "Vybrať súbor súbor súkromného kľúča" - -#~ msgid "Show passphrase" -#~ msgstr "Zobraziť heslo" - -#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network" -#~ msgstr "_Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti" - -#~ msgid "_Fallback on this Network" -#~ msgstr "_Núdzovo použiť túto sieť" - -#~ msgid "_Login to Network" -#~ msgstr "_Prihlásenie k sieti" - -#~ msgid "" -#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " -#~ "administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so " -#~ "správcom vášho systému." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " -#~ "file '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na " -#~ "import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému." - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " -#~ "system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie " -#~ "typu '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému." - -#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -#~ msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " -#~ "need your system administrator to provide information to create a new " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Všetky informácie o VPN spojení \"%s\" budú stratené a možno budete " -#~ "potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na " -#~ "vytvorenie nového spojenia." - -#~ msgid "Unable to load" -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať" - -#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" - -#~ msgid "Export the VPN settings to a file" -#~ msgstr "Exportovať VPN nastavenia do súboru" - -#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file" -#~ msgstr "Exportovať vybrané VPN spojenie do súboru" - -#~ msgid "40-bit WEP" -#~ msgstr "40 bitový WEP" - -#~ msgid "104-bit WEP" -#~ msgstr "104 bitový WEP" - -#~ msgid "WPA TKIP" -#~ msgstr "WPA TKIP" - -#~ msgid "WPA CCMP" -#~ msgstr "WPA CCMP" - -#~ msgid "WPA2 TKIP" -#~ msgstr "WPA2 TKIP" - -#~ msgid "WPA2 CCMP" -#~ msgstr "WPA2 CCMP" - -#~ msgid "WPA2 Automatic" -#~ msgstr "Automatické WPA2" - -#~ msgid "" -#~ "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -#~ msgstr "" -#~ "nepodarilo sa vytvoriť sieťovú zásuvku pre sledovanie drôtových ethernet " -#~ "zariadení - %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %" -#~ "s" -#~ msgstr "" -#~ "nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových " -#~ "ethernet zariadení - %s" - -#~ msgid "operation took too long" -#~ msgstr "operácia trvala veľmi dlho" - -#~ msgid "received data from wrong type of sender" -#~ msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa" - -#~ msgid "received data from unexpected sender" -#~ msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa" - -#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -#~ msgstr "" -#~ "príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli " -#~ "stratené" - -#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket" -#~ msgstr "vyskytla sa chyba pri čakaní na dáta zo zásuvky" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "Zo_braziť kľúč" -#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." -#~ msgstr "Teraz ste pripojený k bezdrôtovej sieti '%s' Ad-Hoc." +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x:" +msgstr "Inde_x kľúča WEP:" diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/po/sl.po network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/po/sl.po --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/po/sl.po 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/po/sl.po 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -9,19 +9,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-13 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-20 00:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-14 19:27+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"Language: \n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" @@ -46,14 +47,16 @@ #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "Izbrana možnost onemogoča obvestila ob vzpostavitvi povezave z omrežjem." +msgstr "" +"Izbrana možnost onemogoča obvestila ob vzpostavitvi povezave z omrežjem." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "Onemogoči obvestila ob prekinitvi povezav" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "Izbrana možnost onemogoča obvestila ob prekinitvi omrežne povezave." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 @@ -61,16 +64,23 @@ msgstr "Onemogoči obvestila VPN" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting from a VPN." -msgstr "Izbrana možnost onemogoča obvestila ob povezovanju ali prekinjanju omrežne povezave VPN." +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" +"Izbrana možnost onemogoča obvestila ob povezovanju ali prekinjanju omrežne " +"povezave VPN." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "Prepreči obvestila o razpoložljivosti omrežij" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." -msgstr "Izbrana možnost onemogoča obvestila o razpoložljivosti brezžičnih Wi-Fi omrežij." +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "" +"Izbrana možnost onemogoča obvestila o razpoložljivosti brezžičnih Wi-Fi " +"omrežij." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "Stamp" @@ -78,35 +88,42 @@ #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "Uporabljeno za določanje ali naj bodo nastavitve preseljene v novo različico." +msgstr "" +"Uporabljeno za določanje ali naj bodo nastavitve preseljene v novo različico." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable WiFi Create" msgstr "Onemogoči ustvarjanje WiFi" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "Izbrana možnost onemogoči ustvarjanje omrežij adhoc med uporabo apleta. " +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Izbrana možnost onemogoči ustvarjanje omrežij adhoc med uporabo apleta. " #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 msgid "Ignore CA certificate" msgstr "Prezri potrdilo CA" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP authentication." +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." msgstr "Izbrana možnost onemogoča opozorila o potrdilih CA overitve EAP." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP authentication." -msgstr "Izbrana možnost onemogoča opozorila o potrdilih CA na drugem koraku overitve EAP." +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Izbrana možnost onemogoča opozorila o potrdilih CA na drugem koraku overitve " +"EAP." -#: ../src/8021x.ui.h:1 -#: ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 msgid "802.1X authentication" msgstr "Overitev 802.1X" -#: ../src/8021x.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "_Network name:" msgstr "_Ime omrežja:" @@ -115,17 +132,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Dodajanje ali odpiranje povezave je spodletelo." -#: ../src/applet.c:490 -#: ../src/applet.c:534 -#: ../src/applet.c:560 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1398 +#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: ../src/applet.c:493 -#: ../src/applet.c:563 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 +#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563 ../src/applet-device-wifi.c:1382 #: ../src/applet-device-wifi.c:1401 msgid "Connection failure" msgstr "Povezava je spodletela" @@ -142,8 +154,7 @@ msgid "Connection activation failed" msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo." -#: ../src/applet.c:924 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 +#: ../src/applet.c:924 ../src/applet-device-wifi.c:1072 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tega sporočila ne pokaži več" @@ -151,7 +162,8 @@ #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted." +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." msgstr "" "\n" "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave." @@ -163,16 +175,19 @@ "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "" "\n" -"Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi nepričakovane zaustavitve storitve VPN." +"Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi nepričakovane zaustavitve storitve " +"VPN." #: ../src/applet.c:1019 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration." +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." msgstr "" "\n" -"Povezava VPN '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno nastavitev. " +"Povezava VPN '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno " +"nastavitev. " #: ../src/applet.c:1022 #, c-format @@ -190,7 +205,7 @@ "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" "\n" -"Povezava VPN '%s' je spodletela, zaradi nepravočasnega zagona storitve VPN." +"Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi nepravočasnega zagona storitve VPN." #: ../src/applet.c:1028 #, c-format @@ -232,7 +247,8 @@ #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted." +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." msgstr "" "\n" "Povezava VPN '%s' je prekinjena zaradi prekinitve omrežne povezave." @@ -274,9 +290,7 @@ msgid "VPN Login Message" msgstr "Prijavno sporočilo VPN" -#: ../src/applet.c:1108 -#: ../src/applet.c:1116 -#: ../src/applet.c:1166 +#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Neuspela povezava VPN " @@ -315,8 +329,7 @@ msgstr "naprava ni pripravljena" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1508 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:232 +#: ../src/applet.c:1508 ../src/applet-device-ethernet.c:232 msgid "disconnected" msgstr "povezava je bila prekinjena" @@ -348,8 +361,7 @@ msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..." -#: ../src/applet.c:1830 -#: ../src/applet.c:2631 +#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631 msgid "Networking disabled" msgstr "Omrežje je onemogočeno" @@ -416,10 +428,8 @@ msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..." -#: ../src/applet.c:2500 -#: ../src/applet-device-bt.c:239 -#: ../src/applet-device-cdma.c:487 -#: ../src/applet-device-gsm.c:535 +#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:239 +#: ../src/applet-device-cdma.c:487 ../src/applet-device-gsm.c:535 #: ../src/applet-device-wimax.c:473 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." @@ -458,30 +468,22 @@ msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet upravljalnika omrežja" -#: ../src/applet-device-bt.c:173 -#: ../src/applet-device-cdma.c:396 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:240 -#: ../src/applet-device-gsm.c:444 -#: ../src/applet-device-wifi.c:862 -#: ../src/applet-device-wimax.c:279 +#: ../src/applet-device-bt.c:173 ../src/applet-device-cdma.c:396 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:240 ../src/applet-device-gsm.c:444 +#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../src/applet-device-bt.c:199 -#: ../src/applet-device-cdma.c:438 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 -#: ../src/applet-device-gsm.c:486 +#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:438 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:486 #: ../src/applet-device-wimax.c:423 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'." -#: ../src/applet-device-bt.c:203 -#: ../src/applet-device-cdma.c:442 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:273 -#: ../src/applet-device-gsm.c:490 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 -#: ../src/applet-device-wimax.c:427 +#: ../src/applet-device-bt.c:203 ../src/applet-device-cdma.c:442 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:273 ../src/applet-device-gsm.c:490 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427 msgid "Connection Established" msgstr "Povezava je vzpostavljena" @@ -489,52 +491,43 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem." -#: ../src/applet-device-bt.c:230 -#: ../src/applet-device-cdma.c:478 -#: ../src/applet-device-gsm.c:526 -#: ../src/applet-device-wimax.c:464 +#: ../src/applet-device-bt.c:230 ../src/applet-device-cdma.c:478 +#: ../src/applet-device-gsm.c:526 ../src/applet-device-wimax.c:464 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Pripravljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..." -#: ../src/applet-device-bt.c:233 -#: ../src/applet-device-cdma.c:481 -#: ../src/applet-device-gsm.c:529 -#: ../src/applet-device-wimax.c:467 +#: ../src/applet-device-bt.c:233 ../src/applet-device-cdma.c:481 +#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:467 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..." -#: ../src/applet-device-bt.c:236 -#: ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-gsm.c:532 -#: ../src/applet-device-wimax.c:470 +#: ../src/applet-device-bt.c:236 ../src/applet-device-cdma.c:484 +#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:470 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Za mobilno širokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ... " +msgstr "" +"Za mobilno širokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ... " -#: ../src/applet-device-bt.c:243 -#: ../src/applet-device-cdma.c:505 +#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:505 #: ../src/applet-device-gsm.c:553 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobilna širokopasovna povezava '%s' je dejavna" -#: ../src/applet-device-cdma.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 +#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 #: ../src/mb-menu-item.c:54 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:342 -#: ../src/applet-device-gsm.c:390 +#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:390 #: ../src/applet-dialogs.c:424 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilni širokopasovni dostop (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:344 -#: ../src/applet-device-gsm.c:392 +#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:392 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:85 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 msgid "Mobile Broadband" @@ -549,31 +542,26 @@ msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:500 -#: ../src/applet-device-gsm.c:548 +#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:548 #: ../src/applet-device-wimax.c:482 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobilna širokopasovna povezava '%s' je dejavna: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:503 -#: ../src/applet-device-gsm.c:551 +#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:551 #: ../src/applet-device-wimax.c:485 msgid "roaming" msgstr "prehajajoči način" -#: ../src/applet-device-cdma.c:644 -#: ../src/applet-device-cdma.c:650 +#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650 msgid "CDMA network." msgstr "Omrežje CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:645 -#: ../src/applet-device-gsm.c:1196 +#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1196 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Vzpostavljena je povezava v domače omrežje." -#: ../src/applet-device-cdma.c:651 -#: ../src/applet-device-gsm.c:1202 +#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1202 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Vzpostavljena je povezava v gostujoče omrežje." @@ -632,8 +620,7 @@ msgid "DSL authentication" msgstr "DSL overitev" -#: ../src/applet-device-gsm.c:211 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:702 +#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:702 #: ../src/mb-menu-item.c:59 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -684,8 +671,12 @@ #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN #: ../src/applet-device-gsm.c:989 #, c-format -msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used." -msgstr "Naprava mobilne širokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva kodo SIM PIN." +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" +"Naprava mobilne širokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva kodo SIM " +"PIN." #. Translators: PIN code entry label #: ../src/applet-device-gsm.c:991 @@ -708,8 +699,12 @@ #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK #: ../src/applet-device-gsm.c:1001 #, c-format -msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used." -msgstr "Naprava mobilne širokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva kodo SIM PUK." +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" +"Naprava mobilne širokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva kodo SIM " +"PUK." #. Translators: PUK code entry label #: ../src/applet-device-gsm.c:1003 @@ -731,8 +726,7 @@ msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Pokaži kode PIN/PUK" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1195 -#: ../src/applet-device-gsm.c:1201 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1195 ../src/applet-device-gsm.c:1201 msgid "GSM network." msgstr "Omrežje GSM." @@ -865,8 +859,7 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamični WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 -#: ../src/applet-dialogs.c:245 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 #: ../src/applet-dialogs.c:247 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" @@ -875,8 +868,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:886 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" @@ -887,14 +879,12 @@ msgid "%s (default)" msgstr "%s (privzeto)" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 -#: ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 -#: ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -940,8 +930,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 -#: ../src/applet-dialogs.c:791 +#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -980,13 +969,11 @@ msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 -#: ../src/applet-dialogs.c:660 +#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 msgid "IP Address:" msgstr "Naslov IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:555 -#: ../src/applet-dialogs.c:571 +#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -1005,8 +992,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/applet-dialogs.c:588 -#: ../src/applet-dialogs.c:675 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 msgid "Default Route:" msgstr "Privzeta smer:" @@ -1071,8 +1057,10 @@ "in veliko drugih posameznikov, ki so prispevali skupnosti." #: ../src/applet-dialogs.c:942 -msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "Aplet področja obvestil za upravljanje vaših omrežnih naprav in povezav." +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"Aplet področja obvestil za upravljanje vaših omrežnih naprav in povezav." #: ../src/applet-dialogs.c:944 msgid "NetworkManager Website" @@ -1099,8 +1087,12 @@ #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 -msgid "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add an IP address." -msgstr "Naslovi IP določajo istovetnost računalnika na omrežju. Naslov IP je mogoče dodati s klikom na gumb \"Dodaj\"." +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." +msgstr "" +"Naslovi IP določajo istovetnost računalnika na omrežju. Naslov IP je mogoče " +"dodati s klikom na gumb \"Dodaj\"." #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 @@ -1114,8 +1106,12 @@ #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection." -msgstr "Izbrana možnost določa, da izbrana povezava nikoli ne bo uporabljena kot privzeta omrežna povezava." +msgid "" +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da izbrana povezava nikoli ne bo uporabljena kot " +"privzeta omrežna povezava." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 @@ -1135,11 +1131,13 @@ msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" "Izberite vrsto povezave, ki jo želite ustvariti.\n" "\n" -"V primeru, da vrste povezave VPN, ki jo želite ustvariti, ni na seznamu, morda ni nameščenega ustreznega vstavka VPN." +"V primeru, da vrste povezave VPN, ki jo želite ustvariti, ni na seznamu, " +"morda ni nameščenega ustreznega vstavka VPN." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 msgid "Create…" @@ -1151,7 +1149,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page.c:288 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "Zaradi neznane napake ni mogoče posodobiti varovanih podatkov povezave." +msgstr "" +"Zaradi neznane napake ni mogoče posodobiti varovanih podatkov povezave." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 @@ -1254,8 +1253,14 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "Tu vnesen naslov MAC bo uporabljen kot strojni naslov za omrežno napravo, na kateri je ta povezava omogočena. Ta zmožnost je poznana kot kloniranje MAC ali lažno predstavljanje: primer: 00:11:22:33:44:55 " +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Tu vnesen naslov MAC bo uporabljen kot strojni naslov za omrežno napravo, na " +"kateri je ta povezava omogočena. Ta zmožnost je poznana kot kloniranje MAC " +"ali lažno predstavljanje: primer: 00:11:22:33:44:55 " #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 @@ -1318,13 +1323,23 @@ msgstr "Naslovi" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here." -msgstr "Določilnik odjemalca DHCP skrbniku omrežja omogoča nastavitev vašega računalnika po meri. V primeru, da želite uporabiti določilnik odjemalca DHCP, ga vnesite tu." +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." +msgstr "" +"Določilnik odjemalca DHCP skrbniku omrežja omogoča nastavitev vašega " +"računalnika po meri. V primeru, da želite uporabiti določilnik odjemalca " +"DHCP, ga vnesite tu." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains." -msgstr "Domene uporabljene za razreševanje imen gostiteljev. Za ločevanje več domen uporabite vejice." +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" +"Domene uporabljene za razreševanje imen gostiteljev. Za ločevanje več domen " +"uporabite vejice." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "D_HCP client ID:" @@ -1346,16 +1361,24 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "Naslovi IP imenskih strežnikov domen, ki so uporabljeni za razreševanje imen gostiteljev. Za ločevanje več imenskih strežnikov domen uporabite vejice. " +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." +msgstr "" +"Naslovi IP imenskih strežnikov domen, ki so uporabljeni za razreševanje imen " +"gostiteljev. Za ločevanje več imenskih strežnikov domen uporabite vejice. " #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "Zahtevaj naslavljanje IPv_4 za dokončanje te povezave" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 -msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "Pri povezovanju z IPv6 zmožnimi omrežji omogoča dokončanje povezave, če nastavitev IPv4 spodleti in je nastavitev IPv6 uspešna." +msgid "" +"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." +msgstr "" +"Pri povezovanju z IPv6 zmožnimi omrežji omogoča dokončanje povezave, če " +"nastavitev IPv4 spodleti in je nastavitev IPv6 uspešna." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 @@ -1367,8 +1390,12 @@ msgstr "Zahtevaj naslavljanje IPv_6 za dokončanje te povezave" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "Pri povezovanju na omrežja s podporo IPv4 povezava omogoča dokončanje povezave, če nastavitev IPv6 spodleti in je nastavitev IPv4 uspešna. " +msgid "" +"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." +msgstr "" +"Pri povezovanju na omrežja s podporo IPv4 povezava omogoča dokončanje " +"povezave, če nastavitev IPv6 spodleti in je nastavitev IPv4 uspešna. " #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 msgid "Any" @@ -1516,8 +1543,12 @@ msgstr "_Hitrost:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "Ta možnost zaklene to povezavo na brezžično priklopno točko Wi-Fi navedeno z določilom BSSID. Primer: 00:11:22:33:44:55 " +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Ta možnost zaklene to povezavo na brezžično priklopno točko Wi-Fi navedeno z " +"določilom BSSID. Primer: 00:11:22:33:44:55 " #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "_BSSID:" @@ -1581,11 +1612,17 @@ #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Protokol Microsoft Challenge za overitev izmenjave signalov različica 2" +msgstr "" +"Protokol Microsoft Challenge za overitev izmenjave signalov različica 2" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 -msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "V večini primerov bodo strežniki PPP podpirali vse načine overitve. V primeru, da povezave spodletijo, poskusite onemogoči podporo za nekatere načine." +msgid "" +"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +msgstr "" +"V večini primerov bodo strežniki PPP podpirali vse načine overitve. V " +"primeru, da povezave spodletijo, poskusite onemogoči podporo za nekatere " +"načine." #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 @@ -1627,8 +1664,7 @@ msgstr "Wi-Fi" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:157 -#: ../src/mb-menu-item.c:73 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:157 ../src/mb-menu-item.c:73 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" @@ -1661,8 +1697,12 @@ msgstr "Urejanje neimenovane povezave" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:297 -msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)." -msgstr "Urejevalnik povezav ni našel zahtevanih sredstev (datoteke .ui ni mogoče najti)." +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "" +"Urejevalnik povezav ni našel zahtevanih sredstev (datoteke .ui ni mogoče " +"najti)." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:401 msgid "Error creating connection editor dialog." @@ -1780,8 +1820,11 @@ #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:503 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:655 -msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error." -msgstr "Pogovornega okna urejevalnika povezav ni mogoče začeti zaradi neznane napake." +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "" +"Pogovornega okna urejevalnika povezav ni mogoče začeti zaradi neznane napake." #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:512 msgid "Could not create new connection" @@ -1889,8 +1932,12 @@ #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 -msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "Ta možnost zaklene to povezavo na omrežno napravo navedeno s svojim trajnim naslovom MAC, vnesenim tukaj. Primer: 00:11:22:33:44:55 " +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Ta možnost zaklene to povezavo na omrežno napravo navedeno s svojim trajnim " +"naslovom MAC, vnesenim tukaj. Primer: 00:11:22:33:44:55 " #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:275 msgid "Could not load ethernet user interface." @@ -2008,7 +2055,8 @@ #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381 msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "Uporabniškega vmesnika mobilnih širokopasovnih povezav ni mogoče naložiti." +msgstr "" +"Uporabniškega vmesnika mobilnih širokopasovnih povezav ni mogoče naložiti." #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." @@ -2020,16 +2068,23 @@ msgstr "Izbor vrste ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677 -msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, ask your provider." -msgstr "Izberite tehnologijo svojega ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav. Če niste prepričani, vprašajte ponudnika." +msgid "" +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"unsure, ask your provider." +msgstr "" +"Izberite tehnologijo svojega ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav. Če " +"niste prepričani, vprašajte ponudnika." #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:682 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "Moj ponudnik uporablja na _GSM osnovano tehnologijo (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +msgstr "" +"Moj ponudnik uporablja na _GSM osnovano tehnologijo (npr. GPRS, EDGE, UMTS, " +"HSDPA)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:689 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "Moj ponudnik uporablja na _CDMA osnovano tehnologijo (npr. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "" +"Moj ponudnik uporablja na _CDMA osnovano tehnologijo (npr. 1xRTT, EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 msgid "EAP" @@ -2105,8 +2160,14 @@ msgstr "Izberite vrsto povezave VPN" #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274 -msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "Izberite vrsto VPN, ki jo želite uporabiti za novo povezavo. V primeru, da vrste povezave VPN, ki jo želite ustvariti, ni na seznamu, morda ni nameščenega ustreznega vstavka VPN." +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Izberite vrsto VPN, ki jo želite uporabiti za novo povezavo. V primeru, da " +"vrste povezave VPN, ki jo želite ustvariti, ni na seznamu, morda ni " +"nameščenega ustreznega vstavka VPN." #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 @@ -2161,7 +2222,9 @@ #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "Uporabniškega vmesnika varnosti WiFi ni mogoče naložiti; manjka nastavitev Wi-Fi." +msgstr "" +"Uporabniškega vmesnika varnosti WiFi ni mogoče naložiti; manjka nastavitev " +"Wi-Fi." #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 msgid "Wi-Fi Security" @@ -2187,11 +2250,13 @@ #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Datoteke '%s' ni mogoče prebrati ali pa ne vsebuje prepoznanih podatkov o povezavi VPN\n" +"Datoteke '%s' ni mogoče prebrati ali pa ne vsebuje prepoznanih podatkov o " +"povezavi VPN\n" "\n" "Napaka:%s." @@ -2211,7 +2276,9 @@ #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Ali želite zamenjati povezavo %s z nastavitvami povezave VPN, ki jih shranjujete?" +msgstr "" +"Ali želite zamenjati povezavo %s z nastavitvami povezave VPN, ki jih " +"shranjujete?" #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 msgid "Cannot export VPN connection" @@ -2232,20 +2299,28 @@ msgid "Export VPN connection..." msgstr "Izvoz povezave VPN ..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 -#: ../src/ethernet-dialog.c:99 -msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)." -msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih sredstev (datoteke .ui ni mogoče najti)." +#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih sredstev " +"(datoteke .ui ni mogoče najti)." #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 #, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." -msgstr "Nastavitev Bluetooth ni mogoča (povezava z vodilom D-Bus je spodletela: (%s) %s)." +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." +msgstr "" +"Nastavitev Bluetooth ni mogoča (povezava z vodilom D-Bus je spodletela: (%s) " +"%s)." #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 #, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." -msgstr "Nastavitev Bluetooth ni mogoča (napaka med iskanjem NetworkManager: (%s) %s)." +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." +msgstr "" +"Nastavitev Bluetooth ni mogoča (napaka med iskanjem NetworkManager: (%s) %s)." #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" @@ -2300,8 +2375,12 @@ msgstr "Zaznavanje nastavitev telefona ..." #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 -msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection." -msgstr "Privzeti vmesnik Bluetooth mora pred nastavljanjem povezave klicnega omrežja biti omogočen." +msgid "" +"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +"Networking connection." +msgstr "" +"Privzeti vmesnik Bluetooth mora pred nastavljanjem povezave klicnega omrežja " +"biti omogočen." #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831 #, c-format @@ -2330,7 +2409,8 @@ msgstr "Dejavne omrežne storitve" #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207 -msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Vaša mobilna širokopasovna povezava ima naslednje nastavitve:" #. Device @@ -2349,8 +2429,18 @@ msgstr "Vaš naročniški paket:" #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261 -msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu." -msgstr "S ponudnikom mobilnega širokopasovnega omrežja bo vzpostavljena povezava z izbranimi nastavitvami. V primeru, da povezava spodleti ali pa omrežnih sredstev ni mogoče uporabljati, preverite svoje nastavitve. Za spremembo nastavitev mobilne širokopasovne povezave izberite \"Omrežne povezave\" v meniju Sistem >> Možnosti. " +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"Preferences menu." +msgstr "" +"S ponudnikom mobilnega širokopasovnega omrežja bo vzpostavljena povezava z " +"izbranimi nastavitvami. V primeru, da povezava spodleti ali pa omrežnih " +"sredstev ni mogoče uporabljati, preverite svoje nastavitve. Za spremembo " +"nastavitev mobilne širokopasovne povezave izberite \"Omrežne povezave\" v " +"meniju Sistem >> Možnosti. " #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" @@ -2371,13 +2461,16 @@ #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540 msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" -"Opozorilo: izbira napačne priklopne točke lahko neugodno vpliva na znesek računa vašega širokopasovnega dostopa ali prepreči povezovanje.\n" +"Opozorilo: izbira napačne priklopne točke lahko neugodno vpliva na znesek " +"računa vašega širokopasovnega dostopa ali prepreči povezovanje.\n" "\n" -"Če ne veste, kaj izbrati, vprašajte svojega ponudnika za priklopno točko za vaš naročniški paket." +"Če ne veste, kaj izbrati, vprašajte svojega ponudnika za priklopno točko za " +"vaš naročniški paket." # način je bolj smiselno kot načrt .. #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547 @@ -2398,7 +2491,7 @@ #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "Ponudnika ni mogoče najti, zato bodo podatki vneseni ročno ročno:" +msgstr "Ponudnika ne morem najti, zato želim nastavitve vnesti _ročno:" #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802 msgid "Provider:" @@ -2441,8 +2534,12 @@ msgstr "Nameščena naprava CDMA" #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388 -msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network." -msgstr "Pomočnik pomaga pri hitrem nastavljanju mobilne širokopasovne povezavo v mobilno 3G omrežje." +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" +"Pomočnik pomaga pri hitrem nastavljanju mobilne širokopasovne povezavo v " +"mobilno 3G omrežje." #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393 msgid "You will need the following information:" @@ -2458,7 +2555,9 @@ #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "(v nekaterih primerih) IPK (Ime PriKlopne točke) vašega širokopasovnega naročniškega paketa" +msgstr "" +"(v nekaterih primerih) IPK (Ime PriKlopne točke) vašega širokopasovnega " +"naročniškega paketa" #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" @@ -2486,8 +2585,11 @@ #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141 #, c-format -msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev šifrirnega ključa." +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "" +"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev " +"šifrirnega ključa." #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" @@ -2518,8 +2620,12 @@ msgstr "Skrito omrežje Wi-Fi" #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158 -msgid "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to connect to." -msgstr "Vnesite ime in varnostne podrobnosti skritega omrežja Wi-Fi, s katerim se želite povezati." +msgid "" +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." +msgstr "" +"Vnesite ime in varnostne podrobnosti skritega omrežja Wi-Fi, s katerim se " +"želite povezati." #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" @@ -2538,11 +2644,17 @@ msgstr "Uporaba:" #: ../src/main.c:75 -msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -msgstr "Ta program je sestavni del programa NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)." +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." +msgstr "" +"Ta program je sestavni del programa NetworkManager (http://projects.gnome." +"org/NetworkManager)." #: ../src/main.c:76 -msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment." +msgid "" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." msgstr "Ni namenjen ukazni vrstici, saj teče v namiznem okolju GNOME." #: ../src/mb-menu-item.c:57 @@ -2599,14 +2711,12 @@ msgid "registration denied" msgstr "vpis je zavrnjen" -#: ../src/mb-menu-item.c:151 -#: ../src/mb-menu-item.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s prehajajoče)" -#: ../src/mb-menu-item.c:153 -#: ../src/mb-menu-item.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (prehajajoče)" @@ -2636,8 +2746,14 @@ msgstr "Potrdilo pooblastitelja potrdil ni izbrano" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?" -msgstr "Neuporaba potrdila pooblastitelja potrdil (CA) lahko vodi k povezovanju z nezavarovanimi brezžičnimi omrežji. Ali želite izbrati potrdilo pooblastitelja potrdil? " +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +"Neuporaba potrdila pooblastitelja potrdil (CA) lahko vodi k povezovanju z " +"nezavarovanimi brezžičnimi omrežji. Ali želite izbrati potrdilo " +"pooblastitelja potrdil? " #: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 msgid "Choose CA Certificate" @@ -2739,11 +2855,14 @@ #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Kaže, da izbrani zasebni ključi niso zaščiteni z geslom. Vaši osebni podatki so morda ogroženi. Izberite z geslom zaščiten zasebni ključ.\n" +"Kaže, da izbrani zasebni ključi niso zaščiteni z geslom. Vaši osebni podatki " +"so morda ogroženi. Izberite z geslom zaščiten zasebni ključ.\n" "\n" "(Zasebne ključe lahko zaščitite z geslom z openssl)" @@ -2848,7 +2967,6 @@ #~ msgstr "Brezžično omrežje (%s)" #~ msgid "Wireless Network" - #~ msgid_plural "Wireless Networks" #~ msgstr[0] "Brezžična omrežja" #~ msgstr[1] "Brezžično omrežje" diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/Makefile.am network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/Makefile.am --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/Makefile.am 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/Makefile.am 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -26,6 +26,8 @@ main.c \ ce-page.h \ ce-page.c \ + page-general.h \ + page-general.c \ page-ethernet.h \ page-ethernet.c \ page-8021x-security.h \ @@ -83,6 +85,7 @@ ui_DATA = \ nm-connection-editor.ui \ ce-new-connection.ui \ + ce-page-general.ui \ ce-page-ethernet.ui \ ce-page-wifi.ui \ ce-page-wifi-security.ui \ diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/ce-page-general.ui network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/ce-page-general.ui --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/ce-page-general.ui 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/ce-page-general.ui 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,144 @@ + + + + + + + + + + + + + True + False + 12 + 5 + 2 + 12 + 6 + + + True + False + + + _Automatically connect to this network when it is available + True + True + False + True + 0 + True + True + + + False + False + 0 + + + + + All _users may connect to this network + True + True + False + True + 0 + True + + + False + False + 1 + + + + + 2 + + + + + + True + False + 0 + Firewall _zone: + True + + + 4 + 5 + GTK_FILL + + 12 + + + + + True + True + + + 1 + 2 + 4 + 5 + GTK_FILL + + + + + + Automatically connect to _VPN when using this connection + True + True + False + True + 0 + True + + + 2 + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + True + False + 26 + dependent_vpn_model + + + + 0 + + + + + 2 + 3 + 4 + + + + + + True + False + + + 2 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/new-connection.c network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/new-connection.c --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/new-connection.c 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/new-connection.c 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -261,7 +261,7 @@ } else if (list[i].setting_type == NM_TYPE_SETTING_WIRED) active = added; - if (list[i].virtual && !added_virtual_header) { + if (list[i].virtual && !added_virtual_header && show_headers) { markup = g_strdup_printf ("%s", _("Virtual")); gtk_list_store_append (model, &iter); gtk_list_store_set (model, &iter, diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/nm-connection-editor.c network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/nm-connection-editor.c --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/nm-connection-editor.c 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/nm-connection-editor.c 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -56,6 +56,7 @@ #include "nma-marshal.h" #include "ce-page.h" +#include "page-general.h" #include "page-ethernet.h" #include "page-8021x-security.h" #include "page-wifi.h" @@ -95,6 +96,9 @@ gboolean canceled; }; +#define SECRETS_TAG "secrets-setting-name" +#define ORDER_TAG "page-order" + static void nm_connection_editor_update_title (NMConnectionEditor *editor) { @@ -121,7 +125,6 @@ NMSettingConnection *s_con; GtkWidget *widget; const char *name; - gboolean autoconnect = FALSE, everyone = FALSE; s_con = nm_connection_get_setting_connection (editor->connection); g_assert (s_con); @@ -135,18 +138,6 @@ if (!name || !strlen (name)) return FALSE; - widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (editor->builder, "connection_autoconnect")); - autoconnect = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget)); - g_object_set (G_OBJECT (s_con), NM_SETTING_CONNECTION_AUTOCONNECT, autoconnect, NULL); - - /* Handle visibility */ - everyone = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (editor->all_checkbutton)); - g_object_set (G_OBJECT (s_con), NM_SETTING_CONNECTION_PERMISSIONS, NULL, NULL); - if (everyone == FALSE) { - /* Only visible to this user */ - nm_setting_connection_add_permission (s_con, "user", g_get_user_name (), NULL); - } - return TRUE; } @@ -182,8 +173,6 @@ sensitive = authorized; } - gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (editor->all_checkbutton), actionable && authorized); - /* Cancel button is always sensitive */ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (editor->cancel_button), TRUE); @@ -193,12 +182,6 @@ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (editor->builder, "connection_name")); gtk_widget_set_sensitive (widget, sensitive); - widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (editor->builder, "connection_autoconnect")); - gtk_widget_set_sensitive (widget, sensitive && !nm_setting_connection_get_master (s_con)); - - widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (editor->builder, "connection_name")); - gtk_widget_set_sensitive (widget, sensitive); - for (iter = editor->pages; iter; iter = g_slist_next (iter)) { widget = ce_page_get_page (CE_PAGE (iter->data)); gtk_widget_set_sensitive (widget, sensitive); @@ -274,12 +257,6 @@ } static void -all_checkbutton_toggled_cb (GtkWidget *widget, NMConnectionEditor *editor) -{ - connection_editor_validate (editor); -} - -static void nm_connection_editor_init (NMConnectionEditor *editor) { GtkWidget *dialog; @@ -309,7 +286,6 @@ editor->window = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (editor->builder, "nm-connection-editor")); editor->cancel_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (editor->builder, "cancel_button")); editor->export_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (editor->builder, "export_button")); - editor->all_checkbutton = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (editor->builder, "system_checkbutton")); } static void @@ -542,6 +518,7 @@ gboolean nm_connection_editor_update_connection (NMConnectionEditor *editor) { + NMSettingConnection *s_con; GHashTable *settings; gboolean everyone = FALSE; GError *error = NULL; @@ -565,7 +542,8 @@ * otherwise the secret flags we set here might be overwritten during * setting validation. */ - everyone = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (editor->all_checkbutton)); + s_con = nm_connection_get_setting_connection (editor->connection); + everyone = !nm_setting_connection_get_num_permissions (s_con); nm_connection_for_each_setting_value (editor->connection, update_secret_flags, GUINT_TO_POINTER (everyone)); /* Copy the modified connection to the original connection */ @@ -581,32 +559,14 @@ { NMSettingConnection *s_con; GtkWidget *name; - GtkWidget *autoconnect; - gboolean system_connection = TRUE; name = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (editor->builder, "connection_name")); - autoconnect = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (editor->builder, "connection_autoconnect")); s_con = nm_connection_get_setting_connection (editor->connection); - if (s_con) { - const char *id = nm_setting_connection_get_id (s_con); - - gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (name), id); - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (autoconnect), - nm_setting_connection_get_autoconnect (s_con)); - - if (nm_setting_connection_get_num_permissions (s_con)) - system_connection = FALSE; - } else { - gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (name), NULL); - } + gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (name), s_con ? nm_setting_connection_get_id (s_con) : NULL); + gtk_widget_set_tooltip_text (name, nm_connection_get_uuid (editor->connection)); g_signal_connect_swapped (name, "changed", G_CALLBACK (connection_editor_validate), editor); - g_signal_connect_swapped (autoconnect, "toggled", G_CALLBACK (connection_editor_validate), editor); - - g_signal_connect (editor->all_checkbutton, "toggled", G_CALLBACK (all_checkbutton_toggled_cb), editor); - - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (editor->all_checkbutton), system_connection); connection_editor_validate (editor); } @@ -629,6 +589,8 @@ static void recheck_initialization (NMConnectionEditor *editor) { + GtkNotebook *notebook; + if (!editor_is_initialized (editor) || editor->init_run) return; @@ -636,6 +598,10 @@ populate_connection_ui (editor); + /* Show the second page (the connection-type-specific data) first */ + notebook = GTK_NOTEBOOK (gtk_builder_get_object (editor->builder, "notebook")); + gtk_notebook_set_current_page (notebook, 1); + /* When everything is initialized, re-present the window to ensure it's on top */ nm_connection_editor_present (editor); @@ -652,6 +618,9 @@ GtkWidget *widget, *parent; GtkNotebook *notebook; GtkWidget *label; + GList *children, *iter; + gpointer order, child_order; + int i; if (error) { gtk_widget_hide (editor->window); @@ -670,7 +639,19 @@ parent = gtk_widget_get_parent (widget); if (parent) gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (parent), widget); - gtk_notebook_append_page (notebook, widget, label); + + order = g_object_get_data (G_OBJECT (page), ORDER_TAG); + g_object_set_data (G_OBJECT (widget), ORDER_TAG, order); + + children = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (notebook)); + for (iter = children, i = 0; iter; iter = iter->next, i++) { + child_order = g_object_get_data (G_OBJECT (iter->data), ORDER_TAG); + if (child_order > order) + break; + } + g_list_free (children); + + gtk_notebook_insert_page (notebook, widget, label, i); if (CE_IS_PAGE_VPN (page) && ce_page_vpn_can_export (CE_PAGE_VPN (page))) gtk_widget_show (editor->export_button); @@ -763,8 +744,6 @@ } } -#define SECRETS_TAG "secrets-setting-name" - static gboolean add_page (NMConnectionEditor *editor, CEPageNewFunc func, @@ -785,6 +764,9 @@ SECRETS_TAG, g_strdup (secrets_setting_name), g_free); + g_object_set_data (G_OBJECT (page), + ORDER_TAG, + GINT_TO_POINTER (g_slist_length (editor->initializing_pages))); editor->initializing_pages = g_slist_append (editor->initializing_pages, page); g_signal_connect (page, "changed", G_CALLBACK (page_changed), editor); @@ -821,6 +803,8 @@ g_assert (s_con); connection_type = nm_setting_connection_get_connection_type (s_con); + if (!add_page (editor, ce_page_general_new, editor->connection, error)) + goto out; if (!strcmp (connection_type, NM_SETTING_WIRED_SETTING_NAME)) { if (!add_page (editor, ce_page_ethernet_new, editor->connection, error)) goto out; diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/nm-connection-editor.ui network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/nm-connection-editor.ui --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/nm-connection-editor.ui 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/nm-connection-editor.ui 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -179,54 +179,6 @@ - - True - False - - - Connect _automatically - False - True - True - False - False - True - 0 - True - True - - - True - True - 0 - - - - - A_vailable to all users - False - True - True - False - False - True - 0 - True - - - False - False - 1 - - - - - False - False - 1 - - - True True diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/page-general.c network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/page-general.c --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/page-general.c 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/page-general.c 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,420 @@ +/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ +/* NetworkManager Connection editor -- Connection editor for NetworkManager + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. + * + * Copyright 2012 Red Hat, Inc. + */ + +#include "config.h" + +#include +#include + +#include + +#include "page-general.h" + +G_DEFINE_TYPE (CEPageGeneral, ce_page_general, CE_TYPE_PAGE) + +#define CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((o), CE_TYPE_PAGE_GENERAL, CEPageGeneralPrivate)) + +typedef struct { + NMRemoteSettings *remote_settings; + NMSettingConnection *setting; + +#if GTK_CHECK_VERSION(2,24,0) + GtkComboBoxText *firewall_zone; +#else + GtkComboBox *firewall_zone; +#endif + char **zones; + gboolean got_zones; + + GtkToggleButton *dependent_vpn_checkbox; + GtkComboBox *dependent_vpn; + GtkListStore *dependent_vpn_store; + + GtkWidget *autoconnect; + GtkWidget *all_checkbutton; + + gboolean setup_finished; +} CEPageGeneralPrivate; + +/* TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected */ +#define FIREWALL_ZONE_DEFAULT _("Default") +#define FIREWALL_ZONE_TOOLTIP_AVAILBALE _("The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular zone, selecting it results in the use of the default zone set in the firewall. Only usable if firewalld is active.") +#define FIREWALL_ZONE_TOOLTIP_UNAVAILBALE _("FirewallD is not running.") + +enum { + COL_ID, + COL_UUID, + N_COLUMNS +}; + +static void populate_firewall_zones_ui (CEPageGeneral *self); + +static void +zones_reply (DBusGProxy *proxy, DBusGProxyCall *call, gpointer user_data) +{ + CEPageGeneral *self = user_data; + CEPageGeneralPrivate *priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (self); + GError *error = NULL; + + dbus_g_proxy_end_call (proxy, call, &error, + G_TYPE_STRV, &priv->zones, + G_TYPE_INVALID); + + if (priv->setup_finished) + populate_firewall_zones_ui (self); + else + priv->got_zones = TRUE; + + g_clear_error (&error); + g_object_unref (proxy); +} + +/* Get FirewallD zones */ +static void +get_zones_from_firewall (CEPageGeneral *self) +{ + CEPageGeneralPrivate *priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (self); + DBusGConnection *bus; + DBusGProxy *proxy; + + priv->got_zones = TRUE; + + bus = dbus_g_bus_get (DBUS_BUS_SYSTEM, NULL); + if (bus) { + proxy = dbus_g_proxy_new_for_name (bus, + "org.fedoraproject.FirewallD1", + "/org/fedoraproject/FirewallD1", + "org.fedoraproject.FirewallD1.zone"); + /* Call getZones to get list of available FirewallD zones */ + if (proxy) { + dbus_g_proxy_begin_call (proxy, "getZones", + zones_reply, self, NULL, + G_TYPE_INVALID); + priv->got_zones = FALSE; + } + + dbus_g_connection_unref (bus); + } +} + +static void +general_private_init (CEPageGeneral *self) +{ + CEPageGeneralPrivate *priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (self); + GtkBuilder *builder; + GtkWidget *align; + GtkLabel *label; + + builder = CE_PAGE (self)->builder; + + /*-- Firewall zone --*/ +#if GTK_CHECK_VERSION(2,24,0) + priv->firewall_zone = GTK_COMBO_BOX_TEXT (gtk_combo_box_text_new ()); +#else + priv->firewall_zone = GTK_COMBO_BOX (gtk_combo_box_new_text ()); +#endif + + align = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "firewall_zone_alignment")); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (align), GTK_WIDGET (priv->firewall_zone)); + gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (priv->firewall_zone)); + + /* Get zones from FirewallD */ + get_zones_from_firewall (self); + + /* Set mnemonic widget for device Firewall zone label */ + label = GTK_LABEL (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "firewall_zone_label"))); + gtk_label_set_mnemonic_widget (label, GTK_WIDGET (priv->firewall_zone)); + + /*-- Dependent VPN connection --*/ + priv->dependent_vpn_checkbox = GTK_TOGGLE_BUTTON (gtk_builder_get_object (builder, "dependent_vpn_checkbox")); + priv->dependent_vpn = GTK_COMBO_BOX (gtk_builder_get_object (builder, "dependent_vpn_combo")); + priv->dependent_vpn_store = GTK_LIST_STORE (gtk_builder_get_object (builder, "dependent_vpn_model")); + + priv->autoconnect = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "connection_autoconnect")); + priv->all_checkbutton = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "system_checkbutton")); +} + +static void +dispose (GObject *object) +{ + CEPageGeneral *self = CE_PAGE_GENERAL (object); + CEPageGeneralPrivate *priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (self); + + if (priv->remote_settings) { + g_object_unref (priv->remote_settings); + priv->remote_settings = NULL; + } + + g_strfreev (priv->zones); + priv->zones = NULL; + + G_OBJECT_CLASS (ce_page_general_parent_class)->dispose (object); +} + +static void +stuff_changed (GtkWidget *w, gpointer user_data) +{ + ce_page_changed (CE_PAGE (user_data)); +} + +static void +vpn_checkbox_toggled (GtkToggleButton *button, gpointer user_data) +{ + CEPageGeneralPrivate *priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (user_data); + + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (priv->dependent_vpn), gtk_toggle_button_get_active (priv->dependent_vpn_checkbox)); + ce_page_changed (CE_PAGE (user_data)); +} + +static void +populate_firewall_zones_ui (CEPageGeneral *self) +{ + CEPageGeneralPrivate *priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (self); + NMSettingConnection *setting = priv->setting; + const char *s_zone; + char **zone_ptr; + guint32 combo_idx = 0, idx; + + s_zone = nm_setting_connection_get_zone (setting); + + /* Always add "fake" 'Default' zone for default firewall settings */ +#if GTK_CHECK_VERSION (2,24,0) + gtk_combo_box_text_append_text (priv->firewall_zone, FIREWALL_ZONE_DEFAULT); +#else + gtk_combo_box_append_text (priv->firewall_zone, FIREWALL_ZONE_DEFAULT); +#endif + + for (zone_ptr = priv->zones, idx = 0; zone_ptr && *zone_ptr; zone_ptr++, idx++) { +#if GTK_CHECK_VERSION (2,24,0) + gtk_combo_box_text_append_text (priv->firewall_zone, *zone_ptr); +#else + gtk_combo_box_append_text (priv->firewall_zone, *zone_ptr); +#endif + if (g_strcmp0 (s_zone, *zone_ptr) == 0) + combo_idx = idx + 1; + } + + if (s_zone && combo_idx == 0) { + /* Unknown zone in connection setting - add it to combobox */ +#if GTK_CHECK_VERSION (2,24,0) + gtk_combo_box_text_append_text (priv->firewall_zone, s_zone); +#else + gtk_combo_box_append_text (priv->firewall_zone, s_zone); +#endif + combo_idx = idx + 1; + } + gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (priv->firewall_zone), combo_idx); + + /* Zone tooltip and availability */ + if (priv->zones) { + gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (priv->firewall_zone), FIREWALL_ZONE_TOOLTIP_AVAILBALE); + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (priv->firewall_zone), TRUE); + } else { + gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (priv->firewall_zone), FIREWALL_ZONE_TOOLTIP_UNAVAILBALE); + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (priv->firewall_zone), FALSE); + } + + stuff_changed (NULL, self); +} + +static void +populate_ui (CEPageGeneral *self) +{ + CEPageGeneralPrivate *priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (self); + NMSettingConnection *setting = priv->setting; + const char *vpn_uuid; + guint32 combo_idx = 0, idx; + GSList *con_list, *l; + GtkTreeIter iter; + gboolean global_connection = TRUE; + + /* Zones are filled when got them from firewalld */ + if (priv->got_zones) + populate_firewall_zones_ui (self); + + /* Secondary UUID (VPN) */ + vpn_uuid = nm_setting_connection_get_secondary (setting, 0); + con_list = nm_remote_settings_list_connections (priv->remote_settings); + for (l = con_list, idx = 0, combo_idx = 0; l; l = l->next) { + const char *uuid = nm_connection_get_uuid (l->data); + const char *id = nm_connection_get_id (l->data); + + if (!nm_connection_is_type (l->data, NM_SETTING_VPN_SETTING_NAME)) + continue; + + gtk_list_store_append (priv->dependent_vpn_store, &iter); + gtk_list_store_set (priv->dependent_vpn_store, &iter, COL_ID, id, COL_UUID, uuid, -1); + if (g_strcmp0 (vpn_uuid, uuid) == 0) + combo_idx = idx; + idx++; + } + g_slist_free (con_list); + gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (priv->dependent_vpn), combo_idx); + + /* 'Automatically connect to this network' checkbox */ + gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (priv->autoconnect), + nm_setting_connection_get_autoconnect (priv->setting)); + + /* 'All users may connect to this network' checkbox */ + if (nm_setting_connection_get_num_permissions (priv->setting)) + global_connection = FALSE; + gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (priv->all_checkbutton), global_connection); + + stuff_changed (NULL, self); +} + +static void +finish_setup (CEPageGeneral *self, gpointer unused, GError *error, gpointer user_data) +{ + CEPageGeneralPrivate *priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (self); + gboolean any_dependent_vpn; + + if (error) + return; + + priv->setup_finished = TRUE; + + populate_ui (self); + + g_signal_connect (priv->firewall_zone, "changed", G_CALLBACK (stuff_changed), self); + + any_dependent_vpn = !!nm_setting_connection_get_num_secondaries (priv->setting); + gtk_toggle_button_set_active (priv->dependent_vpn_checkbox, any_dependent_vpn); + g_signal_connect (priv->dependent_vpn_checkbox, "toggled", G_CALLBACK (vpn_checkbox_toggled), self); + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (priv->dependent_vpn), any_dependent_vpn); + g_signal_connect (priv->dependent_vpn, "changed", G_CALLBACK (stuff_changed), self); + + g_signal_connect (priv->autoconnect, "toggled", G_CALLBACK (stuff_changed), self); + g_signal_connect (priv->all_checkbutton, "toggled", G_CALLBACK (stuff_changed), self); +} + +CEPage * +ce_page_general_new (NMConnection *connection, + GtkWindow *parent_window, + NMClient *client, + NMRemoteSettings *settings, + const char **out_secrets_setting_name, + GError **error) +{ + CEPageGeneral *self; + CEPageGeneralPrivate *priv; + + self = CE_PAGE_GENERAL (ce_page_new (CE_TYPE_PAGE_GENERAL, + connection, + parent_window, + client, + settings, + UIDIR "/ce-page-general.ui", + "GeneralPage", + _("General"))); + if (!self) { + g_set_error_literal (error, NMA_ERROR, NMA_ERROR_GENERIC, + _("Could not load General user interface.")); + return NULL; + } + + general_private_init (self); + priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (self); + + priv->remote_settings = g_object_ref (settings); + + priv->setting = nm_connection_get_setting_connection (connection); + if (!priv->setting) { + priv->setting = NM_SETTING_CONNECTION (nm_setting_connection_new ()); + nm_connection_add_setting (connection, NM_SETTING (priv->setting)); + } + + g_signal_connect (self, "initialized", G_CALLBACK (finish_setup), NULL); + + return CE_PAGE (self); +} + +static void +ui_to_setting (CEPageGeneral *self) +{ + CEPageGeneralPrivate *priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (self); + char *zone; + char *uuid = NULL; + GtkTreeIter iter; + gboolean autoconnect = FALSE, everyone = FALSE; + +#if GTK_CHECK_VERSION (2,24,0) + zone = gtk_combo_box_text_get_active_text (priv->firewall_zone); +#else + zone = gtk_combo_box_get_active_text (priv->firewall_zone); +#endif + + if (g_strcmp0 (zone, FIREWALL_ZONE_DEFAULT) == 0) + zone = NULL; + g_object_set (priv->setting, NM_SETTING_CONNECTION_ZONE, zone, NULL); + + g_free (zone); + + if ( gtk_toggle_button_get_active (priv->dependent_vpn_checkbox) + && gtk_combo_box_get_active_iter (priv->dependent_vpn, &iter)) + gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (priv->dependent_vpn_store), &iter, + COL_UUID, &uuid, -1); + + g_object_set (G_OBJECT (priv->setting), NM_SETTING_CONNECTION_SECONDARIES, NULL, NULL); + if (uuid) + nm_setting_connection_add_secondary (priv->setting, uuid); + g_free (uuid); + + autoconnect = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (priv->autoconnect)); + g_object_set (G_OBJECT (priv->setting), NM_SETTING_CONNECTION_AUTOCONNECT, autoconnect, NULL); + + /* Handle visibility */ + everyone = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (priv->all_checkbutton)); + g_object_set (G_OBJECT (priv->setting), NM_SETTING_CONNECTION_PERMISSIONS, NULL, NULL); + if (everyone == FALSE) { + /* Only visible to this user */ + nm_setting_connection_add_permission (priv->setting, "user", g_get_user_name (), NULL); + } +} + +static gboolean +validate (CEPage *page, NMConnection *connection, GError **error) +{ + CEPageGeneral *self = CE_PAGE_GENERAL (page); + CEPageGeneralPrivate *priv = CE_PAGE_GENERAL_GET_PRIVATE (self); + + ui_to_setting (self); + return nm_setting_verify (NM_SETTING (priv->setting), NULL, error); +} + +static void +ce_page_general_init (CEPageGeneral *self) +{ +} + +static void +ce_page_general_class_init (CEPageGeneralClass *connection_class) +{ + GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (connection_class); + CEPageClass *parent_class = CE_PAGE_CLASS (connection_class); + + g_type_class_add_private (object_class, sizeof (CEPageGeneralPrivate)); + + /* virtual methods */ + object_class->dispose = dispose; + + parent_class->validate = validate; +} + diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/page-general.h network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/page-general.h --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/connection-editor/page-general.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/connection-editor/page-general.h 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ +/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ +/* NetworkManager Connection editor -- Connection editor for NetworkManager + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. + * + * Copyright 2012 Red Hat, Inc. + */ + +#ifndef __PAGE_GENERAL_H__ +#define __PAGE_GENERAL_H__ + +#include + +#include +#include + +#include "ce-page.h" + +#define CE_TYPE_PAGE_GENERAL (ce_page_general_get_type ()) +#define CE_PAGE_GENERAL(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CE_TYPE_PAGE_GENERAL, CEPageGeneral)) +#define CE_PAGE_GENERAL_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), CE_TYPE_PAGE_GENERAL, CEPageGeneralClass)) +#define CE_IS_PAGE_GENERAL(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CE_TYPE_PAGE_GENERAL)) +#define CE_IS_PAGE_GENERAL_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CE_TYPE_PAGE_GENERAL)) +#define CE_PAGE_GENERAL_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CE_TYPE_PAGE_GENERAL, CEPageGeneralClass)) + +typedef struct { + CEPage parent; +} CEPageGeneral; + +typedef struct { + CEPageClass parent; +} CEPageGeneralClass; + +GType ce_page_general_get_type (void); + +CEPage *ce_page_general_new (NMConnection *connection, + GtkWindow *parent, + NMClient *client, + NMRemoteSettings *settings, + const char **out_secrets_setting_name, + GError **error); + +#endif /* __PAGE_GENERAL_H__ */ + diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -344,6 +344,32 @@ } } +static char * +get_device_type_name_with_iface (NMDevice *device) +{ + const char *type_name = nma_utils_get_device_type_name (device); + + switch (nm_device_get_device_type (device)) { + case NM_DEVICE_TYPE_BOND: + case NM_DEVICE_TYPE_VLAN: + return g_strdup_printf ("%s (%s)", type_name, nm_device_get_iface (device)); + default: + return g_strdup (type_name); + } +} + +static char * +get_device_generic_type_name_with_iface (NMDevice *device) +{ + switch (nm_device_get_device_type (device)) { + case NM_DEVICE_TYPE_ETHERNET: + case NM_DEVICE_TYPE_INFINIBAND: + return g_strdup (_("Wired")); + default: + return get_device_type_name_with_iface (device); + } +} + #define BUS_TAG "nm-ui-utils.c:get_bus_name" static const char * @@ -417,7 +443,7 @@ /* Generic device name */ for (i = 0; i < num_devices; i++) - names[i] = g_strdup (nma_utils_get_device_generic_type_name (devices[i])); + names[i] = get_device_generic_type_name_with_iface (devices[i]); if (!find_duplicates (names, duplicates, num_devices)) goto done; @@ -427,7 +453,7 @@ for (i = 0; i < num_devices; i++) { if (duplicates[i]) { g_free (names[i]); - names[i] = g_strdup (nma_utils_get_device_type_name (devices[i])); + names[i] = get_device_type_name_with_iface (devices[i]); } } if (!find_duplicates (names, duplicates, num_devices)) @@ -438,11 +464,13 @@ for (i = 0; i < num_devices; i++) { if (duplicates[i]) { const char *bus = get_bus_name (uclient, devices[i]); + char *name; if (!bus) continue; g_free (names[i]); + name = get_device_type_name_with_iface (devices[i]); /* Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or * product name, the second is a device type (eg, * "Ethernet"). You can change this to something like @@ -450,8 +478,8 @@ * the strings otherwise. */ names[i] = g_strdup_printf (C_("long device name", "%s %s"), - bus, - nma_utils_get_device_type_name (devices[i])); + bus, name); + g_free (name); } } g_object_unref (uclient); @@ -462,14 +490,17 @@ for (i = 0; i < num_devices; i++) { if (duplicates[i]) { const char *vendor = nma_utils_get_device_vendor (devices[i]); + char *name; if (!vendor) continue; g_free (names[i]); + name = get_device_type_name_with_iface (devices[i]); names[i] = g_strdup_printf (C_("long device name", "%s %s"), vendor, nma_utils_get_device_type_name (devices[i])); + g_free (name); } } if (!find_duplicates (names, duplicates, num_devices)) diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/wireless-security/eap-method-leap.c network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/wireless-security/eap-method-leap.c --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/wireless-security/eap-method-leap.c 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/wireless-security/eap-method-leap.c 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -30,6 +30,8 @@ struct _EAPMethodLEAP { EAPMethod parent; + + gboolean new_connection; }; static void @@ -83,6 +85,7 @@ static void fill_connection (EAPMethod *parent, NMConnection *connection) { + EAPMethodLEAP *method = (EAPMethodLEAP *) parent; NMSetting8021x *s_8021x; GtkWidget *widget; @@ -98,6 +101,13 @@ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (parent->builder, "eap_leap_password_entry")); g_assert (widget); g_object_set (s_8021x, NM_SETTING_802_1X_PASSWORD, gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)), NULL); + + /* Default to agent-owned secrets for new connections */ + if (method->new_connection) { + g_object_set (s_8021x, + NM_SETTING_802_1X_PASSWORD_FLAGS, NM_SETTING_SECRET_FLAG_AGENT_OWNED, + NULL); + } } static void @@ -115,6 +125,7 @@ NMConnection *connection, gboolean secrets_only) { + EAPMethodLEAP *method; EAPMethod *parent; GtkWidget *widget; @@ -131,6 +142,9 @@ if (!parent) return NULL; + method = (EAPMethodLEAP *) parent; + method->new_connection = secrets_only ? FALSE : TRUE; + widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (parent->builder, "eap_leap_username_entry")); g_assert (widget); g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "changed", @@ -163,6 +177,6 @@ (GCallback) show_toggled_cb, parent); - return (EAPMethodLEAP *) parent; + return method; } diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/wireless-security/eap-method-simple.c network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/wireless-security/eap-method-simple.c --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/wireless-security/eap-method-simple.c 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/wireless-security/eap-method-simple.c 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -34,6 +34,7 @@ EAPMethodSimpleType type; gboolean is_editor; + gboolean new_connection; }; static void @@ -163,6 +164,13 @@ g_assert (widget); g_object_set (s_8021x, NM_SETTING_802_1X_PASSWORD, gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)), NULL); } + + /* Default to agent-owned secrets for new connections */ + if (method->new_connection && (not_saved == FALSE)) { + g_object_set (s_8021x, + NM_SETTING_802_1X_PASSWORD_FLAGS, NM_SETTING_SECRET_FLAG_AGENT_OWNED, + NULL); + } } static void @@ -230,6 +238,7 @@ method = (EAPMethodSimple *) parent; method->type = type; method->is_editor = is_editor; + method->new_connection = secrets_only ? FALSE : TRUE; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (parent->builder, "eap_simple_username_entry")); g_assert (widget); diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/wireless-security/eap-method-tls.c network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/wireless-security/eap-method-tls.c --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/wireless-security/eap-method-tls.c 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/wireless-security/eap-method-tls.c 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -35,6 +35,8 @@ struct _EAPMethodTLS { EAPMethod parent; + + gboolean new_connection; }; @@ -117,12 +119,14 @@ static void fill_connection (EAPMethod *parent, NMConnection *connection) { + EAPMethodTLS *method = (EAPMethodTLS *) parent; NMSetting8021xCKFormat format = NM_SETTING_802_1X_CK_FORMAT_UNKNOWN; NMSetting8021x *s_8021x; GtkWidget *widget; char *ca_filename, *pk_filename, *cc_filename; const char *password = NULL; GError *error = NULL; + const char *secret_flag_prop = NULL; s_8021x = nm_connection_get_setting_802_1x (connection); g_assert (s_8021x); @@ -152,14 +156,20 @@ g_warning ("Couldn't read phase2 private key '%s': %s", pk_filename, error ? error->message : "(unknown)"); g_clear_error (&error); } + secret_flag_prop = NM_SETTING_802_1X_PHASE2_PRIVATE_KEY_PASSWORD_FLAGS; } else { if (!nm_setting_802_1x_set_private_key (s_8021x, pk_filename, password, NM_SETTING_802_1X_CK_SCHEME_PATH, &format, &error)) { g_warning ("Couldn't read private key '%s': %s", pk_filename, error ? error->message : "(unknown)"); g_clear_error (&error); } + secret_flag_prop = NM_SETTING_802_1X_PRIVATE_KEY_PASSWORD_FLAGS; } g_free (pk_filename); + /* Default to agent-owned secrets for new connections */ + if (method->new_connection) + g_object_set (s_8021x, secret_flag_prop, NM_SETTING_SECRET_FLAG_AGENT_OWNED, NULL); + /* TLS client certificate */ if (format != NM_SETTING_802_1X_CK_FORMAT_PKCS12) { /* If the key is pkcs#12 nm_setting_802_1x_set_private_key() already @@ -376,6 +386,7 @@ gboolean phase2, gboolean secrets_only) { + EAPMethodTLS *method; EAPMethod *parent; GtkWidget *widget; NMSetting8021x *s_8021x = NULL; @@ -393,6 +404,9 @@ if (!parent) return NULL; + method = (EAPMethodTLS *) parent; + method->new_connection = secrets_only ? FALSE : TRUE; + eap_method_nag_init (parent, "eap_tls_ca_cert_button", connection); if (connection) @@ -458,6 +472,6 @@ gtk_widget_hide (widget); } - return (EAPMethodTLS *) parent; + return method; } diff -Nru network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/wireless-security/ws-leap.c network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/wireless-security/ws-leap.c --- network-manager-applet-0.9.6.2+git201210311318.2620/src/wireless-security/ws-leap.c 2012-10-31 13:18:27.000000000 +0000 +++ network-manager-applet-0.9.6.2+git201211151449.2637/src/wireless-security/ws-leap.c 2012-11-15 14:49:28.000000000 +0000 @@ -28,6 +28,7 @@ struct _WirelessSecurityLEAP { WirelessSecurity parent; + gboolean new_connection; }; static void @@ -79,6 +80,7 @@ static void fill_connection (WirelessSecurity *parent, NMConnection *connection) { + WirelessSecurityLEAP *sec = (WirelessSecurityLEAP *) parent; NMSettingWireless *s_wireless; NMSettingWirelessSecurity *s_wireless_sec; GtkWidget *widget; @@ -105,6 +107,13 @@ NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_LEAP_USERNAME, leap_username, NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_LEAP_PASSWORD, leap_password, NULL); + + /* Default to agent-owned secrets for new connections */ + if (sec->new_connection) { + g_object_set (s_wireless_sec, + NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_LEAP_PASSWORD_FLAGS, NM_SETTING_SECRET_FLAG_AGENT_OWNED, + NULL); + } } static void @@ -151,6 +160,7 @@ parent->adhoc_compatible = FALSE; sec = (WirelessSecurityLEAP *) parent; + sec->new_connection = secrets_only ? FALSE : TRUE; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (parent->builder, "leap_password_entry")); g_assert (widget);