diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/configure audacious-plugins-3.4.3/configure --- audacious-plugins-3.4.2/configure 2013-11-01 19:19:49.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/configure 2014-01-04 01:51:12.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for audacious-plugins 3.4.2. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for audacious-plugins 3.4.3. # # # Copyright (C) 1992-1996, 1998-2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -9,7 +9,7 @@ # This configure script is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. # -# (C) 2005-2013 Audacious Team +# (C) 2005-2014 Audacious Team ## -------------------- ## ## M4sh Initialization. ## ## -------------------- ## @@ -579,8 +579,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='audacious-plugins' PACKAGE_TARNAME='audacious-plugins' -PACKAGE_VERSION='3.4.2' -PACKAGE_STRING='audacious-plugins 3.4.2' +PACKAGE_VERSION='3.4.3' +PACKAGE_STRING='audacious-plugins 3.4.3' PACKAGE_BUGREPORT='' PACKAGE_URL='' @@ -1561,7 +1561,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures audacious-plugins 3.4.2 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures audacious-plugins 3.4.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1628,7 +1628,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of audacious-plugins 3.4.2:";; + short | recursive ) echo "Configuration of audacious-plugins 3.4.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1916,14 +1916,14 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -audacious-plugins configure 3.4.2 +audacious-plugins configure 3.4.3 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. This configure script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. -(C) 2005-2013 Audacious Team +(C) 2005-2014 Audacious Team _ACEOF exit fi @@ -2367,7 +2367,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by audacious-plugins $as_me 3.4.2, which was +It was created by audacious-plugins $as_me 3.4.3, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2720,7 +2720,7 @@ PACKAGE=audacious-plugins -VERSION=3.4.2 +VERSION=3.4.3 cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -13892,7 +13892,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by audacious-plugins $as_me 3.4.2, which was +This file was extended by audacious-plugins $as_me 3.4.3, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -13958,7 +13958,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -audacious-plugins config.status 3.4.2 +audacious-plugins config.status 3.4.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/configure.ac audacious-plugins-3.4.3/configure.ac --- audacious-plugins-3.4.2/configure.ac 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/configure.ac 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ dnl Initialize dnl ========== AC_PREREQ([2.59]) -AC_INIT([audacious-plugins], [3.4.2]) -AC_COPYRIGHT([(C) 2005-2013 Audacious Team]) +AC_INIT([audacious-plugins], [3.4.3]) +AC_COPYRIGHT([(C) 2005-2014 Audacious Team]) AC_SUBST([PACKAGE], [AC_PACKAGE_TARNAME]) AC_SUBST([VERSION], [AC_PACKAGE_VERSION]) diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/debian/changelog audacious-plugins-3.4.3/debian/changelog --- audacious-plugins-3.4.2/debian/changelog 2013-11-05 15:58:01.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/debian/changelog 2014-01-06 11:59:13.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,11 @@ +audacious-plugins (3.4.3-1~webupd8~quantal) quantal; urgency=medium + + * new upstream stable release + * disable 01_raring_ffmpeg07compat.patch for precise and quantal and enable 01_ffmpeg07compat.patch instead + * enable 00_undo-migrate-thread-mutex-functions-to-posix.patch to undo "migrate thread/mutex functions to posix" for the src/ffaudio/ffaudio-core.c only - commit log which we've undone: https://github.com/audacious-media-player/audacious-plugins/commit/32500d5b58afe24083f2e3f7ec35a19179948524 (only for ffaudio-core.c). Without this, Audacious segfaults if a wma file is playing and the player is restarted. This is only for precise and quantal + + -- Alin Andrei Mon, 06 Jan 2014 01:18:59 +0200 + audacious-plugins (3.4.2-1~webupd8~quantal2) quantal; urgency=medium * new upstream stable release diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/debian/rules audacious-plugins-3.4.3/debian/rules --- audacious-plugins-3.4.2/debian/rules 2012-12-11 17:27:21.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/debian/rules 2014-01-06 11:59:27.000000000 +0000 @@ -19,3 +19,6 @@ override_dh_strip: dh_strip --dbg-package=audacious-plugins-dbg + +override_dh_auto_clean: + #dh_auto_clean diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/Makefile audacious-plugins-3.4.3/po/Makefile --- audacious-plugins-3.4.2/po/Makefile 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/Makefile 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -10,6 +10,7 @@ LOCALES = be.po \ bg.po \ ca.po \ + cmn.po \ cs.po \ da.po \ de.po \ diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/audacious-plugins.pot audacious-plugins-3.4.3/po/audacious-plugins.pot --- audacious-plugins-3.4.2/po/audacious-plugins.pot 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/audacious-plugins.pot 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,15 +18,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -890,126 +890,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "" @@ -1206,7 +1211,7 @@ msgid "Echo" msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1216,59 +1221,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1286,7 +1291,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "" @@ -1886,7 +1891,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" @@ -1895,7 +1900,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "" @@ -2661,33 +2666,33 @@ msgid "SDL Output" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2698,7 +2703,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2709,33 +2714,33 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "" @@ -2775,7 +2780,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "" @@ -2852,95 +2857,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3610,11 +3615,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/be.po audacious-plugins-3.4.3/po/be.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/be.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/be.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,9 @@ # Mikalai Udodau , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n" "Last-Translator: Radioactiveman \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -20,15 +20,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "мона" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "стэрэа" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Спектральны аналізатар" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -896,126 +896,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Прылада" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Метазвесткі" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Ужываць CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Ужываць CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Ужываць HTTP замест CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Плагін Аўдыё КД" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Аўдыё КД" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Трэк" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Прывад пусты." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Тып не падтрымліваецца." @@ -1212,7 +1217,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Рэха" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1222,59 +1227,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Плагін FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Канфігурацыя запісу файлаў" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Фармат файла вываду:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Наставіць" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Запісваць у выточны каталог" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Запісваць у адмысловы каталог" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Каталог файлаў вываду:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Выбар каталога" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Атрымаць назву файла з:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "арыгінальных тэгаў" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "арыгінальнай назвы файла" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Не адкідваць канчатак назвы файла" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Дадаваць нумар трэка да назвы файла" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1292,7 +1297,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Плагін запісу файлаў" @@ -1893,7 +1898,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Інтэрфейс GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1902,7 +1907,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Назапашванне ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2670,26 +2675,26 @@ msgid "SDL Output" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Бібліятэка" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Невядомы выканаўца" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Невядомы альбом" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -2698,7 +2703,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2711,7 +2716,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2724,33 +2729,33 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Стварыць плэйліст" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Дадаць у плэйліст" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Шукаць у бібліятэцы" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Пачакайце, калі ласка ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Выберыце каталог" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Пошукавая прылада" @@ -2790,7 +2795,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "Вокладка" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Пераважанні інтэрфейса" @@ -2867,95 +2872,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Запісаць аўта-прэсет" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Запісаць прэсет эквалайзера" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Сцерці прэсет" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Сцерці аўта-прэсет" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "кб/с" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "кГц" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Гучнасць: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Баланс: %d%% ўлева" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Баланс: цэнтр" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Баланс: %d%% ўправа" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Меню опцый" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Адключыць 'Заўсёды зверху'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Уключыць 'Заўсёды зверху'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Меню візуалізацыі" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Рэжым плэйліста." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Спыненне пасля песні." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Не спыняецца пасля песні." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3625,11 +3630,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d з %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Сціснутая абалонка Winamp 2.x" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Несціснутая абалонка Winamp 2.x" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/bg.po audacious-plugins-3.4.3/po/bg.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/bg.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/bg.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ # Радослав , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-16 22:07+0000\n" "Last-Translator: Радослав \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -21,15 +21,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "еднозвучие" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "многозвучие" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "обграждащ звук" @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Анализ на спектъра" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1008,126 +1008,131 @@ "\n" "Това беше проект от Google Summer of Code 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Скорост на четене:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Презапис на устройството:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Метаданни" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Използвай CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Използвай CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Използване на HTTP вместо CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Сървър:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Път:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Аудио CD Приставка" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Нуспех при откриване на cdio подсистема." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Невалиден Интернет адрес %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Запис %d не е намерен." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Записът %d е от данни." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Не може да бъде отворен аудио изхода." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Грешка при четене на audio CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио Диск" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Запис" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Не може да бъде отворено CD устройство %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Не е намерено Audio CD устройство." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Неуспешно приключване на обозначаването на отвореното CD устройство." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Неуспех при извличане на първият/последният номер на запис." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Не може да прочете началото/края на LSN за запис %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Неуспех при създаване на cddb връзка." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Неуспешна заявка към CDDB сървър" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Неуспешна заявка към CDDB сървър: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Неуспешно прочитане на cddb информация: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Устройството е празно." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Неподдържан диск." @@ -1349,7 +1354,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Ехо" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1365,59 +1370,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Приставка за FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Настройка на FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Формат на изходния файл:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Настройване" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Запамети в оригиналната директория" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Запамети на избрано място" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Папка на изходния файл:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Избор на папка" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Извличане на име от:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "маркери на оригиналния файл" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "оригинално име" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Да не се изрязва разширението на файла" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Номерът на записа да предшества името му" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1447,7 +1452,7 @@ "ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Приставка FileWriter" @@ -2066,7 +2071,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK Изглед" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2075,7 +2080,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Запълване..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2946,19 +2951,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Изход SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат изпълнител" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Непознат албум" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2967,14 +2972,14 @@ "%s\n" " на %s от %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d албум" msgstr[1] "%d албуми" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2989,7 +2994,7 @@ "%s\n" " %s, %d песни" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3004,19 +3009,19 @@ "%s\n" " %d песни от %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Създай списък" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Добавяне в списък" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Търсене в библиотека" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3024,15 +3029,15 @@ "За да внесете музикална библиотека в Audacious, изберете папка и кликнете на " "бутона \"Опресняване\"." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Моля изчакайте..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Избор на папка" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Инструмент за търсене" @@ -3072,7 +3077,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Кожа" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Настройки на външния вид" @@ -3149,95 +3154,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Запазване на автоматично предложение" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Запазване на зададен тонкоректор" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Изтриване на предложение" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Изтриване на автоматично предложение" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "кбвс" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "кХц" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Превъртане до %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Сила на звука: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Баланс: %d%% ляво" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Баланс: център" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Баланс: %d%% дясно" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Меню с опции" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Деактивиране на „Винаги отгоре“" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Активиране на „Винаги отгоре“" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Кутийка с информация за файла" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Меню за визуализация" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Режим „Единичен“." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Режим „Списък“." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Спиране след песента." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Да не се спира след песента." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Зададена е начална точка на повторение." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Зададена е крайна точка на повторение." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Точките на повторение са изчистени." @@ -3912,11 +3917,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d от %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Архивирана кожа на Winamp 2.x" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Неархивирана кожа на Winamp 2.x" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/ca.po audacious-plugins-3.4.3/po/ca.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/ca.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/ca.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ # frangor , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-08 23:36+0000\n" "Last-Translator: frangor \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -20,15 +20,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "estèreo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "envoltant" @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analitzador d'espectre" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -917,126 +917,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Usa CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Usa HTTP en lloc de CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Camí:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Connector de Àudio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "CD d'audio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Pista" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "La unitat està buida." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Tipus de disc no admès." @@ -1235,7 +1240,7 @@ msgid "Echo" msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1245,59 +1250,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Format del fitxer de sortida:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Configuració" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Desa al directori original" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Desa a un altre directori" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Directori de sortida:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Trieu un directori" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Agafa el nom del fitxer de:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "etiquetes del fitxer originals" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "nom del fitxer original" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Deixa l'extensió del fitxer" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Precedeix el nom del fitxer pel nombre de pista" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1315,7 +1320,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "" @@ -1916,7 +1921,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Interfície GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1925,7 +1930,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Gestió de memòria intermèdia..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2700,33 +2705,33 @@ msgid "SDL Output" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconegut" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2737,7 +2742,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2748,33 +2753,33 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Crear llista de reproducció" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Afegir a la llista de reproducció" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Cercar biblioteca" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Esperi si us plau..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Seleccioneu un directori" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "" @@ -2814,7 +2819,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Decoració" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Preferències de la interfície" @@ -2891,95 +2896,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Desar auto-predefinit" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Desar equalitzador predefinit" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Esborra el perfil" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Suprimir auto-predefinit" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Anar a la posició %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volum: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balanç: %d%% esquerra" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balanç: centrat" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balanç: %d%% dreta" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menú d'opcions" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Desactiva 'Sempre per sobre'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Activa 'Sempre per sobre'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Informació del fitxer" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menú de visualització" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Mode únic" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Mode de llista de reproducció" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Parar després de la cançó." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "No parar després de la cançó." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3658,11 +3663,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d de %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Decoració del Winamp 2.x arxivada" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Decoració del Winamp 2.x no arxivada" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/cmn.po audacious-plugins-3.4.3/po/cmn.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/cmn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/cmn.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4307 @@ +# Mandarin translation for Audacious Plugins +# Copyright (C) Audacious translators +# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. +# +# Translators: +# Ruei-Yuan Lu , 2011 +# Wei-Lun Chao , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-19 06:22+0000\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"audacious/language/cmn/)\n" +"Language: cmn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 +msgid "mono" +msgstr "單聲道" + +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 +msgid "stereo" +msgstr "立體聲" + +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 +msgid "surround" +msgstr "環繞" + +#: src/aac/libmp4.c:930 +msgid "AAC Decoder" +msgstr "AAC 解碼器" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407 +#: src/psf/plugin.c:124 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85 +msgid "sequenced" +msgstr "編曲機" + +#: src/adplug/plugin.c:14 +msgid "AdPlug (AdLib Player)" +msgstr "AdPlug (AdLib 播放器)" + +#: src/alarm/alarm.c:809 +msgid "" +"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" +"\n" +"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." +msgstr "" +"您可以使用此外掛在特定時間播放。\n" +"\n" +"原本是由 Adam Feakin 與 Daniel Stodden 編寫。" + +#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82 +msgid "Alarm" +msgstr "鬧鐘" + +#: src/alarm/interface.c:28 +msgid "" +"Time\n" +" Alarm at:\n" +" The time for the alarm to come on.\n" +"\n" +" Quiet after:\n" +" Stop alarm after this amount of time.\n" +" (if the wakeup dialog is not closed)\n" +"\n" +"\n" +"Days\n" +" Day:\n" +" Select the days for the alarm to activate.\n" +"\n" +" Time:\n" +" Choose the time for the alarm on each day,\n" +" or select the toggle button to use the default\n" +" time.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"時間\n" +" 鈴響於:\n" +" 鬧鐘的觸發時間。\n" +"\n" +" 多久後靜音:\n" +" 鈴響的時間長度。\n" +" (若喚醒的對話視窗未被關閉)\n" +"\n" +"\n" +"週排程\n" +" 哪幾天:\n" +" 選擇哪幾天要啟用鬧鐘。\n" +"\n" +" 時間:\n" +" 選擇每天的鬧鐘時間,\n" +" 或者勾選使用預設值。\n" +"\n" +"\n" + +#: src/alarm/interface.c:45 +msgid "" +"Volume\n" +" Fading:\n" +" Fade the volume up to the chosen volume\n" +" for this amount of time.\n" +"\n" +" Start at:\n" +" Start fading from this volume.\n" +"\n" +" Final:\n" +" The volume to stop fading at. If the fading\n" +" time is 0 then set volume to this and start\n" +" playing.\n" +"\n" +"\n" +"Options:\n" +" Additional Command:\n" +" Run this command at the alarm time.\n" +"\n" +msgstr "" +"音量\n" +" 淡入:\n" +" 在指定的時間內將音量\n" +" 漸漸提升到指定的音量。\n" +"\n" +" 初始音量:\n" +" 從此音量開始淡入。\n" +"\n" +" 最終音量:\n" +" 音量淡入的終點。若淡\n" +" 入的時間長為零則直\n" +" 接使用此音量開始播放。\n" +"\n" +"\n" +"選項:\n" +" 額外的命令:\n" +" 鬧鐘觸發時執行這個指令。\n" +"\n" + +#: src/alarm/interface.c:62 +msgid "" +" Playlist:\n" +" Load this playlist. If no playlist\n" +" is given, the current one will be used.\n" +" The URL of an mp3/ogg stream\n" +" can also be entered here.\n" +"\n" +" Reminder:\n" +" Display a reminder when the alarm goes off.\n" +" Type the reminder in the box and turn on the\n" +" toggle button if you want it to be shown." +msgstr "" +" 播放列表:\n" +" 載入該播放列表。若未指定\n" +" 則會直接採用目前的列表。\n" +" 您也可以在此輸入 mp3/ogg\n" +" 串流的網址。\n" +"\n" +" 提醒:\n" +" 當觸發鬧鐘時顯示提醒訊息。\n" +" 若您希望它被顯示,請勾選並在欄\n" +" 位中輸入訊息。" + +#: src/alarm/interface.c:81 +msgid "This is your wakeup call." +msgstr "這是您的喚醒。" + +#: src/alarm/interface.c:99 +msgid "Your reminder for today is..." +msgstr "您今天的提醒" + +#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415 +msgid "Reminder" +msgstr "提醒" + +#: src/alarm/interface.c:140 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#: src/alarm/interface.c:140 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: src/alarm/interface.c:140 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: src/alarm/interface.c:141 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: src/alarm/interface.c:141 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: src/alarm/interface.c:141 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#: src/alarm/interface.c:141 +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +#: src/alarm/interface.c:175 +msgid "Alarm Settings" +msgstr "鬧鐘設定" + +#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250 +#: src/alarm/interface.c:265 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: src/alarm/interface.c:193 +msgid "Alarm at (default):" +msgstr "鈴響於 (預設)" + +#: src/alarm/interface.c:216 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: src/alarm/interface.c:220 +msgid "Quiet after:" +msgstr "多久後靜音:" + +#: src/alarm/interface.c:234 +msgid "hours" +msgstr "小時" + +#: src/alarm/interface.c:246 +msgid "minutes" +msgstr "分鐘" + +#: src/alarm/interface.c:255 +msgid "Choose the days for the alarm to come on" +msgstr "選擇想要在哪幾天啟用鬧鐘" + +#: src/alarm/interface.c:262 +msgid "Day" +msgstr "哪幾天" + +#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456 +#: src/skins/ui_manager.c:477 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: src/alarm/interface.c:310 +msgid "Days" +msgstr "週排程" + +#: src/alarm/interface.c:319 +msgid "Fading" +msgstr "淡出" + +#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: src/alarm/interface.c:339 +msgid "Start at" +msgstr "初始音量" + +#: src/alarm/interface.c:357 +msgid "Final" +msgstr "最終音量" + +#: src/alarm/interface.c:372 +msgid "Current" +msgstr "目前音量" + +#: src/alarm/interface.c:387 +msgid "Additional Command" +msgstr "額外命令" + +#: src/alarm/interface.c:393 +msgid "enable" +msgstr "啟用" + +#: src/alarm/interface.c:400 +msgid "Playlist (optional)" +msgstr "播放列表 (選用)" + +#: src/alarm/interface.c:407 +msgid "Select a playlist" +msgstr "請選擇播放列表" + +#: src/alarm/interface.c:419 +msgid "Use reminder" +msgstr "提醒文字" + +#: src/alarm/interface.c:428 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: src/alarm/interface.c:433 +msgid "What do these options mean?" +msgstr "這些選項代表什麼意思?" + +#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: src/albumart/albumart.c:143 +msgid "Album Art" +msgstr "專輯封面" + +#: src/alsa/config.c:212 +msgid "Default PCM device" +msgstr "預設 PCM 裝置" + +#: src/alsa/config.c:241 +msgid "Default mixer device" +msgstr "預設混音器裝置" + +#: src/alsa/config.c:428 +msgid "ALSA Output Plugin Preferences" +msgstr "ALSA 輸出外掛偏好設定" + +#: src/alsa/config.c:434 +msgid "PCM device:" +msgstr "PCM 裝置:" + +#: src/alsa/config.c:436 +msgid "Mixer device:" +msgstr "混音器裝置:" + +#: src/alsa/config.c:438 +msgid "Mixer element:" +msgstr "混音器元件:" + +#: src/alsa/config.c:441 +msgid "Work around drain hangup" +msgstr "處理欠載鎖死" + +#: src/alsa/plugin.c:25 +msgid "" +"ALSA Output Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" +"\n" +"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose " +"code served as a reference when the ALSA manual was not enough." +msgstr "" +"Audacious 的 ALSA 輸出外掛程式\n" +"著作權 2009-2012 John Lindgren\n" +"\n" +"感謝 William Pitcock,他是新一代 ALSA 輸出外掛程式的作者。當 ALSA 手冊有不足" +"時,會以其程式碼做為參考。" + +#: src/alsa/plugin.c:32 +msgid "ALSA Output" +msgstr "ALSA 輸出" + +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248 +msgid "" +"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " +"in the MIDI plugin preferences." +msgstr "" +"您尚未選擇任何用於播放 MIDI 的編曲機通訊埠。請到 MIDI 外掛偏好設定中設定。" + +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708 +msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)" +msgstr "AMIDI-Plug (MIDI 播放器)" + +#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38 +msgid "ALSA Backend " +msgstr "ALSA 後端" + +#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41 +msgid "" +"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " +"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " +"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " +"synths, external devices, etc.\n" +"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " +"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " +"hardware synth will be directly played.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" +"這個後端會傳送 MIDI 事件到一組由使用者指定的 ALSA 編曲機通訊埠。ALSA 編曲機介" +"面有很多功能,它不但可以提供通訊埠給音效卡上的硬體編曲機 (如 emu10k1) 還可以" +"給軟體合成器與外接裝置等。\n" +"\n" +"這個後端本身並不產生音效,MIDI 事件直接由 ALSA 通訊埠後的裝置或程式來處理;舉" +"例來說,MIDI 事件被送到硬體合成器以後將會被直接播放。\n" +"\n" +"作者:Giacomo Lozito" + +#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45 +msgid "FluidSynth Backend " +msgstr "FluidSynth 後端" + +#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48 +msgid "" +"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" +"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." +"fluidsynth.org).\n" +"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " +"by chosen output plugin.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" +"這個後端會將 MIDI 事件傳送給 FluidSynth 並產生音效,FluidSynth 是一個基於 " +"SoundFont2 規格 (www.fluidsynth.org) 的即時軟體合成器。\n" +"\n" +"產生的音效會被播放器的特效外掛與輸出外掛影響。\n" +"\n" +"作者:Giacomo Lozito" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353 +msgid "Port" +msgstr "通訊埠" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355 +msgid "Client name" +msgstr "客戶端名稱" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357 +msgid "Port name" +msgstr "通訊埠名稱" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371 +msgid "ALSA output ports" +msgstr "ALSA 輸出埠" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432 +msgid "Soundcard: " +msgstr "音效卡:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434 +msgid "Mixer control: " +msgstr "混音器控制器:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 +msgid "Mixer settings" +msgstr "混音器設定" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472 +msgid "" +"ALSA\n" +"backend" +msgstr "" +"ALSA\n" +"後端" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63 +msgid "AMIDI-Plug - backend information" +msgstr "AMIDI-Plug - 後端資訊" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221 +msgid "Backend selection" +msgstr "選擇後端" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261 +msgid "Playback settings" +msgstr "播放設定" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266 +msgid "Transpose: " +msgstr "移調:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275 +msgid "Drum shift: " +msgstr "鼓移:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293 +msgid "Advanced settings" +msgstr "進階設定" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297 +msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" +msgstr "事先計算在播放列表中 MIDI 檔的長度" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304 +msgid "extract comments from MIDI file (if available)" +msgstr "提取 MIDI 檔的備註資料 (若可用的話)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311 +msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" +msgstr "提取 MIDI 檔的歌詞資料 (若可用的話)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 +msgid "" +"AMIDI\n" +"Plug" +msgstr "" +"AMIDI\n" +"Plug" + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:76 +msgid "AMIDI-Plug Settings" +msgstr "AMIDI-Plug 設定" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63 +msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" +msgstr "AMIDI-Plug - 選擇 SoundFont 檔案" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321 +msgid "SoundFont settings" +msgstr "SoundFont 設定" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359 +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363 +msgid "Size (bytes)" +msgstr "大小 (位元組)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412 +msgid "Load SF on player start" +msgstr "播放器啟動時載入 SF 檔" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 +msgid "Load SF on first MIDI file play" +msgstr "在第一次播放 MIDI 檔案時載入 SF 檔" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431 +msgid "Synthesizer settings" +msgstr "合成器設定" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440 +msgid "gain" +msgstr "增益" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540 +msgid "use default" +msgstr "使用預設值" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479 +msgid "value:" +msgstr "數值:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470 +msgid "polyphony" +msgstr "複調" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500 +msgid "reverb" +msgstr "迴響" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534 +msgid "chorus" +msgstr "合唱" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568 +msgid "sample rate" +msgstr "取樣率" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574 +msgid "22050 Hz " +msgstr "22050 Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577 +msgid "44100 Hz " +msgstr "44100 Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580 +msgid "96000 Hz " +msgstr "96000 Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583 +msgid "custom " +msgstr "自訂" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592 +msgid "Hz " +msgstr "Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 +msgid "" +"FluidSynth\n" +"backend" +msgstr "" +"FluidSynth\n" +" 後端" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200 +msgid " MIDI Info " +msgstr " MIDI 資訊 " + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 +msgid "Length (msec):" +msgstr "長度 (毫秒):" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220 +msgid "No. of Tracks:" +msgstr "音軌編號:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 +msgid "variable" +msgstr "變動的" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228 +msgid "BPM:" +msgstr "BPM:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236 +msgid "BPM (wavg):" +msgstr "BPM (wavg):" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239 +msgid "Time Div:" +msgstr "時間分割:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250 +msgid " MIDI Comments and Lyrics " +msgstr " MIDI 備註與歌詞 " + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 +msgid "* no comments available in this MIDI file *" +msgstr "* 這個 MIDI 檔不包含備註資料 *" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314 +msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" +msgstr "* 這個 MIDI 檔不包含歌詞資料 *" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (無效的 UTF-8 字串)" + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:39 +msgid "About AMIDI-Plug" +msgstr "關於 AMIDI-Plug" + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:53 +msgid "AMIDI-Plug" +msgstr "AMIDI-Plug" + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:54 +msgid "" +"\n" +"modular MIDI music player\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" +"\n" +"written by Giacomo Lozito\n" +"\n" +"\n" +"special thanks to...\n" +"\n" +"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n" +"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n" +"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n" +"to learn more about the ALSA API\n" +"\n" +"Alfredo Spadafina\n" +"for the nice midi keyboard logo\n" +"\n" +"Tony Vroon\n" +"for the good help with alpha testing" +msgstr "" +"\n" +"模組化 MIDI 音樂播放器\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" +"\n" +"由 Giacomo Lozito 編寫\n" +"\n" +"\n" +"特別感謝…\n" +"\n" +"Clemens Ladisch 與 Jaroslav Kysela\n" +"所提供的軟體 aplaymidi 與 amixer;它們\n" +"以及搭配的 alsa-lib 文件相當有助於\n" +"更加瞭解 ALSA API\n" +"\n" +"Alfredo Spadafina\n" +"所提供不錯的 midi 鍵盤圖標\n" +"\n" +"Tony Vroon\n" +"所提供有用的測試協助" + +#: src/aosd/aosd.c:29 +msgid "Audacious OSD " +msgstr "Audacious OSD " + +#: src/aosd/aosd.c:37 +msgid "AOSD (On-Screen Display)" +msgstr "AOSD (Audacious OSD)" + +#: src/aosd/aosd_style.c:75 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: src/aosd/aosd_style.c:79 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "圓角矩形" + +#: src/aosd/aosd_style.c:83 +msgid "Concave Rectangle" +msgstr "角落凹陷的矩形" + +#: src/aosd/aosd_style.c:87 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:74 +msgid "Playback Start" +msgstr "開始播放" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:75 +msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." +msgstr "當播放列表中的項目被播放時觸發 OSD" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:79 +msgid "Title Change" +msgstr "標題變更" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:80 +msgid "" +"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " +"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " +"streams." +msgstr "" +"當播放中歌曲標題改變但檔名不變時觸發 OSD。這對顯示網路串流的標題很有用。" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:86 +msgid "Pause On" +msgstr "暫停播放" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:87 +msgid "Triggers OSD when playback is paused." +msgstr "當播放暫停時觸發 OSD" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:91 +msgid "Pause Off" +msgstr "解除暫停" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:92 +msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." +msgstr "當解除暫停時觸發 OSD" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:168 +msgid "Placement" +msgstr "放置位置" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:200 +msgid "Relative X offset:" +msgstr "X 軸相對位移:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:207 +msgid "Relative Y offset:" +msgstr "Y 軸相對位移:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:214 +msgid "Max OSD width:" +msgstr "最大 OSD 寬度:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:225 +msgid "Multi-Monitor options" +msgstr "多螢幕選項" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:229 +msgid "Display OSD using:" +msgstr "顯示 OSD:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:231 +msgid "all monitors" +msgstr "所有螢幕" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:234 +#, c-format +msgid "monitor %i" +msgstr "螢幕 %i" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:287 +msgid "Timing (ms)" +msgstr "計時 (毫秒)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:292 +msgid "Display:" +msgstr "顯示:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:297 +msgid "Fade in:" +msgstr "淡入:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:302 +msgid "Fade out:" +msgstr "淡出:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:383 +msgid "Fonts" +msgstr "字型" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:391 +#, c-format +msgid "Font %i:" +msgstr "字型 %i:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:409 +msgid "Shadow" +msgstr "陰影" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:439 +msgid "Internationalization" +msgstr "國際化" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:445 +msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" +msgstr "關閉文字的 UTF-8 轉換 (僅在 asod)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:462 +msgid "Select Skin File" +msgstr "選擇面板檔案" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:573 +msgid "Render Style" +msgstr "呈現樣式" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:589 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:602 +#, c-format +msgid "Color %i:" +msgstr "顏色 %i:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:620 +msgid "Custom Skin" +msgstr "自訂面板" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:626 +msgid "Skin file:" +msgstr "面板檔案:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:630 +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:729 +msgid "Enable trigger" +msgstr "啟用觸發器" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:756 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:784 +msgid "Composite manager detected" +msgstr "已偵測到合成特效管理程式" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:791 +msgid "" +"Composite manager not detected;\n" +"unless you know that you have one running, please activate a composite " +"manager otherwise the OSD won't work properly" +msgstr "" +"未偵測到合成特效管理程式;\n" +"除非您確定已經執行,否則 OSD 將無法正確啟用。" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:799 +msgid "Composite manager not required for fake transparency" +msgstr "假的透明特效不需要 Composite manager" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:837 +msgid "Transparency" +msgstr "透明" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:843 +msgid "Fake transparency" +msgstr "假的透明特效" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:845 +msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" +msgstr "真的透明特效 (需要 X Composite 延伸功能)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:887 +msgid "Composite extension not loaded" +msgstr "Composite 延伸功能未載入" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:895 +msgid "Composite extension not available" +msgstr "Composite 延伸功能不存在" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:914 +#, c-format +msgid "Audacious OSD" +msgstr "Audacious OSD" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:995 +msgid "Audacious OSD - configuration" +msgstr "Audacious OSD - 設定" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1016 +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1031 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1036 +msgid "Animation" +msgstr "動畫" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1041 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1046 +msgid "Decoration" +msgstr "裝飾" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1051 +msgid "Trigger" +msgstr "觸發" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1056 +msgid "Misc" +msgstr "雜項" + +#: src/asx/asx.c:96 +msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists" +msgstr "ASXv1/ASXv2 播放列表" + +#: src/audpl/audpl.c:222 +msgid "Audacious Playlists (audpl)" +msgstr "Audacious 播放列表 (audpl)" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:47 +msgid "Color" +msgstr "色彩" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:56 +msgid "Blur Scope" +msgstr "模糊波形" + +#: src/bs2b/plugin.c:136 +msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences" +msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural 偏好設定" + +#: src/bs2b/plugin.c:147 +msgid "Feed level:" +msgstr "饋送等級:" + +#: src/bs2b/plugin.c:161 +msgid "Cut frequency:" +msgstr "截斷頻率:" + +#: src/bs2b/plugin.c:175 +msgid "Presets:" +msgstr "樣式" + +#: src/bs2b/plugin.c:197 +msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)" +msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)" + +#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297 +msgid "Spectrum Analyzer" +msgstr "頻譜分析儀" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 +msgid "" +"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" +"\n" +"Many thanks to libcdio developers \n" +"and to libcddb developers .\n" +"\n" +"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n" +"\n" +"This was a Google Summer of Code 2007 project." +msgstr "" +"著作權©2007-2012 Calin Crisan 與其他人。\n" +"\n" +"十分感謝 libcdio 開發人員 \n" +"以及 libcddb 開發人員 。\n" +"\n" +"也謝謝 Tony Vroon 對我的指教與引導。\n" +"\n" +"這是 Google Summer of Code 2007 專案之一。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +msgid "Device" +msgstr "裝置" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 +msgid "Read speed:" +msgstr "讀取速度:" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 +msgid "Override device:" +msgstr "覆載裝置:" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +msgid "Metadata" +msgstr "詮釋資料" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "使用 CD-Text" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 +msgid "Use CDDB" +msgstr "使用 CDDB" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 +msgid "Use HTTP instead of CDDBP" +msgstr "使用 HTTP 而非 CDDBP" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 +msgid "Path:" +msgstr "路徑:" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 +msgid "Port:" +msgstr "通訊埠:" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 +msgid "Audio CD Plugin" +msgstr "音樂 CD 外掛程式" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 +msgid "Failed to initialize cdio subsystem." +msgstr "無法初始化 cdio 子系統。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid URI %s." +msgstr "無效的 URI %s。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 +#, c-format +msgid "Track %d not found." +msgstr "找不到音軌 %d。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 +#, c-format +msgid "Track %d is a data track." +msgstr "軌道 %d 是資料軌。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 +msgid "Failed to open audio output." +msgstr "無法開啟音訊輸出。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 +msgid "Error reading audio CD." +msgstr "讀取音樂 CD 時發生錯誤。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 +msgid "Audio CD" +msgstr "音樂 CD" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "音軌" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 +#, c-format +msgid "Failed to open CD device %s." +msgstr "無法開啟 CD 裝置 %s。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 +msgid "No audio capable CD drive found." +msgstr "找不到可以播放音訊的光碟機。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 +msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." +msgstr "開啟的光碟機無法完成初始化。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 +msgid "Failed to retrieve first/last track number." +msgstr "無法取得第一個或最後的音軌編號。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 +#, c-format +msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." +msgstr "無法讀取音軌 %d 的起始/結束邏輯磁區編號。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 +msgid "Failed to create the cddb connection." +msgstr "無法建立 cddb 的連線。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 +msgid "Failed to query the CDDB server" +msgstr "無法查詢 CDDB 伺服器" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 +#, c-format +msgid "Failed to query the CDDB server: %s" +msgstr "無法查詢 CDDB 伺服器:%s" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 +#, c-format +msgid "Failed to read the cddb info: %s" +msgstr "無法讀取 cddb 資訊:%s" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 +msgid "Drive is empty." +msgstr "光碟機是空的。" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 +msgid "Unsupported disk type." +msgstr "未支援的光碟類型" + +#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30 +msgid "Play CD" +msgstr "播放 CD" + +#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30 +msgid "Add CD" +msgstr "加入 CD" + +#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57 +msgid "Audio CD Menu Items" +msgstr "音樂 CD 選單項目" + +#: src/compressor/plugin.c:35 +msgid "Compression" +msgstr "壓縮" + +#: src/compressor/plugin.c:36 +msgid "Center volume:" +msgstr "中央音量:" + +#: src/compressor/plugin.c:39 +msgid "Dynamic range:" +msgstr "動態範圍:" + +#: src/compressor/plugin.c:53 +msgid "" +"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" +msgstr "" +"Audacious 的動態範圍壓縮外掛程式\n" +"著作權 2010-2012 John Lindgren" + +#: src/compressor/plugin.c:58 +msgid "Dynamic Range Compressor" +msgstr "動態範圍壓縮" + +#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42 +msgid "Game Console Music Decoder" +msgstr "遊戲主機音樂解碼器" + +#: src/console/configure.c:151 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175 +msgid "Playback" +msgstr "播放" + +#: src/console/configure.c:168 +msgid "Bass:" +msgstr "低音" + +#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183 +#: src/console/configure.c:204 +msgid "secs" +msgstr "秒" + +#: src/console/configure.c:179 +msgid "Treble:" +msgstr "高音" + +#: src/console/configure.c:200 +msgid "Default song length:" +msgstr "預設歌曲長度:" + +#: src/console/configure.c:206 +msgid "Resampling" +msgstr "重取樣" + +#: src/console/configure.c:212 +msgid "Enable audio resampling" +msgstr "啟用聲音重取樣" + +#: src/console/configure.c:227 +msgid "Resampling rate:" +msgstr "重取樣率" + +#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98 +#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184 +#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190 +#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196 +#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202 +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/console/configure.c:242 +msgid "SPC" +msgstr "SPC" + +#: src/console/configure.c:243 +msgid "Ignore length from SPC tags" +msgstr "忽略 SPC 標籤裡記錄的長度" + +#: src/console/configure.c:244 +msgid "Increase reverb" +msgstr "增加回音" + +#: src/console/configure.c:269 +msgid "" +"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " +"provide length information (i.e. looping tracks)." +msgstr "" +"預設的歌曲長度,以秒表示。用於沒有提供長度資訊的歌曲 (像會無限播放的音軌)" + +#: src/console/plugin.c:27 +msgid "" +"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n" +"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"\n" +"Audacious plugin by:\n" +"William Pitcock \n" +"Shay Green " +msgstr "" +"主控臺音樂解碼器引擎,基於 Game_Music_Emu 0.5.2\n" +"支援的格式:AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"\n" +"Audacious 外掛程式編寫自:\n" +"William Pitcock \n" +"Shay Green " + +#: src/crossfade/crossfade.c:81 +msgid "" +"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. " +"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of " +"channels." +msgstr "" +"因為歌曲間的聲道數不同,無法使用 Crossfade。您可以使用聲道混合將歌曲轉換至相" +"同的聲道數量。" + +#: src/crossfade/crossfade.c:88 +msgid "" +"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can " +"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate." +msgstr "" +"淡入淡出失敗,因為歌曲間的取樣率不同。您可以使用取樣率轉換功能來取得相同的取" +"樣率。" + +#: src/crossfade/crossfade.c:254 +msgid "" +"Crossfade Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" +msgstr "" +"Audacious 的淡入淡出外掛程式\n" +"著作權 2010-2012 John Lindgren" + +#: src/crossfade/crossfade.c:258 +msgid "Crossfade" +msgstr "淡入淡出" + +#: src/crossfade/crossfade.c:259 +msgid "Overlap:" +msgstr "重疊:" + +#: src/crossfade/crossfade.c:269 +msgid "Crossfade" +msgstr "淡入淡出" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:40 +msgid "Crystalizer" +msgstr "Crystalizer" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26 +msgid "Intensity:" +msgstr "效果強度:" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:51 +msgid "Crystalizer" +msgstr "Crystalizer" + +#: src/cue/cue.c:158 +msgid "Cue Sheet Plugin" +msgstr "Cue Sheet 外掛程式" + +#: src/echo_plugin/echo.c:24 +msgid "Echo" +msgstr "回音" + +#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90 +#: src/modplug/plugin_main.c:104 +msgid "Delay:" +msgstr "延遲:" + +#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91 +#: src/modplug/plugin_main.c:105 +msgid "ms" +msgstr "毫秒" + +#: src/echo_plugin/echo.c:28 +msgid "Feedback:" +msgstr "反饋:" + +#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: src/echo_plugin/echo.c:114 +msgid "" +"Echo Plugin\n" +"By Johan Levin, 1999\n" +"\n" +"Surround echo by Carl van Schaik, 1999" +msgstr "" +"回音外掛程式\n" +"由 Johan Levin, 1999\n" +"\n" +"環繞回音是由 Carl van Schaik, 1999 編寫" + +#: src/echo_plugin/echo.c:120 +msgid "Echo" +msgstr "回音" + +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 +msgid "" +"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" +"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" +"\n" +"Audacious plugin by:\n" +"William Pitcock \n" +"Matti Hämäläinen " +msgstr "" +"Audacious 的 多重格式音訊解碼外掛程式\n" +"使用 FFmpeg 多媒體框架 (http://www.ffmpeg.org/)\n" +"\n" +"Audacious 外掛程式編寫自:\n" +"William Pitcock \n" +"Matti Hämäläinen " + +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 +msgid "FFmpeg Plugin" +msgstr "FFmpeg 外掛程式" + +#: src/filewriter/filewriter.c:408 +msgid "FileWriter Configuration" +msgstr "檔案輸出設定" + +#: src/filewriter/filewriter.c:416 +msgid "Output file format:" +msgstr "輸出檔案格式:" + +#: src/filewriter/filewriter.c:433 +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: src/filewriter/filewriter.c:443 +msgid "Save into original directory" +msgstr "儲存到原始資料夾" + +#: src/filewriter/filewriter.c:447 +msgid "Save into custom directory" +msgstr "儲存到自訂資料夾" + +#: src/filewriter/filewriter.c:457 +msgid "Output file folder:" +msgstr "輸出檔案資料夾:" + +#: src/filewriter/filewriter.c:461 +msgid "Pick a folder" +msgstr "選擇一個資料夾" + +#: src/filewriter/filewriter.c:474 +msgid "Get filename from:" +msgstr "檔名來源:" + +#: src/filewriter/filewriter.c:478 +msgid "original file tags" +msgstr "原始檔案標籤" + +#: src/filewriter/filewriter.c:483 +msgid "original filename" +msgstr "原始檔名" + +#: src/filewriter/filewriter.c:489 +msgid "Don't strip file name extension" +msgstr "不要去掉副檔名" + +#: src/filewriter/filewriter.c:498 +msgid "Prepend track number to filename" +msgstr "在檔名前面加上音軌號碼" + +#: src/filewriter/filewriter.c:519 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" +"這個程式是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會\n" +"所發布的 GNU 通用公共授權條款來再次散布與/或修改\n" +"它;無論您依據的是本授權的第二版,或\n" +"(您自行選擇的) 任何後續的版本。\n" +"\n" +"發行本程式是希望它能夠有用,\n" +"但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之\n" +"適售性與適用性的暗示性擔保。請參看\n" +"GNU 通用公共授權以獲得更多細節。\n" +"\n" +"您應該已經收到隨附於這個程式的\n" +"GNU 通用公共授權拷貝;如果沒有則請寫信到\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." + +#: src/filewriter/filewriter.c:536 +msgid "FileWriter Plugin" +msgstr "檔案輸出外掛程式" + +#: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: src/filewriter/mp3.c:37 +msgid "Joint Stereo" +msgstr "聯合立體聲" + +#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65 +#: src/mpg123/mpg123.c:213 +msgid "Stereo" +msgstr "立體聲" + +#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63 +#: src/mpg123/mpg123.c:213 +msgid "Mono" +msgstr "單聲道" + +#: src/filewriter/mp3.c:688 +msgid "MP3 Configuration" +msgstr "MP3 設定" + +#: src/filewriter/mp3.c:712 +msgid "Algorithm Quality:" +msgstr "演算法品質:" + +#: src/filewriter/mp3.c:737 +msgid "Output Samplerate:" +msgstr "輸出取樣率:" + +#: src/filewriter/mp3.c:765 +msgid "(Hz)" +msgstr "(Hz)" + +#: src/filewriter/mp3.c:772 +msgid "Bitrate / Compression ratio:" +msgstr "位元率/壓縮比率:" + +#: src/filewriter/mp3.c:796 +msgid "Bitrate (kbps):" +msgstr "位元率 (kbps):" + +#: src/filewriter/mp3.c:829 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "壓縮比率:" + +#: src/filewriter/mp3.c:853 +msgid "Audio Mode:" +msgstr "音訊模式:" + +#: src/filewriter/mp3.c:878 +msgid "Misc:" +msgstr "雜項:" + +#: src/filewriter/mp3.c:889 +msgid "Enforce strict ISO complience" +msgstr "強制嚴格相容於 ISO" + +#: src/filewriter/mp3.c:900 +msgid "Error protection" +msgstr "錯誤保護" + +#: src/filewriter/mp3.c:912 src/filewriter/vorbis.c:219 +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +#: src/filewriter/mp3.c:921 +msgid "Enable VBR/ABR" +msgstr "啟用 VBR/ABR" + +#: src/filewriter/mp3.c:931 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" + +#: src/filewriter/mp3.c:964 +msgid "VBR Options:" +msgstr "VBR 選項:" + +#: src/filewriter/mp3.c:980 +msgid "Minimum bitrate (kbps):" +msgstr "最小位元率 (kbps):" + +#: src/filewriter/mp3.c:1007 +msgid "Maximum bitrate (kbps):" +msgstr "最大位元率 (kbps):" + +#: src/filewriter/mp3.c:1030 +msgid "Strictly enforce minimum bitrate" +msgstr "強制使用最小位元率" + +#: src/filewriter/mp3.c:1042 +msgid "ABR Options:" +msgstr "ABR 選項:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1052 +msgid "Average bitrate (kbps):" +msgstr "平均位元率 (kbps):" + +#: src/filewriter/mp3.c:1080 +msgid "VBR quality level:" +msgstr "VBR 品質等級:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1099 +msgid "Don't write Xing VBR header" +msgstr "不要寫入 Xing VBR 檔頭" + +#: src/filewriter/mp3.c:1112 +msgid "VBR/ABR" +msgstr "VBR/ABR" + +#: src/filewriter/mp3.c:1121 +msgid "Frame parameters:" +msgstr "音框參數:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1133 +msgid "Mark as copyright" +msgstr "標示為著作權" + +#: src/filewriter/mp3.c:1144 +msgid "Mark as original" +msgstr "標示為原創" + +#: src/filewriter/mp3.c:1156 +msgid "ID3 params:" +msgstr "ID3 參數:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1167 +msgid "Force addition of version 2 tag" +msgstr "強制加入第二版標籤" + +#: src/filewriter/mp3.c:1177 +msgid "Only add v1 tag" +msgstr "只加入第一版標籤" + +#: src/filewriter/mp3.c:1184 +msgid "Only add v2 tag" +msgstr "只加入第二版標籤" + +#: src/filewriter/mp3.c:1205 +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +#: src/filewriter/vorbis.c:209 +msgid "Vorbis Encoder Configuration" +msgstr "Vorbis 編碼器設定" + +#: src/filewriter/vorbis.c:232 +msgid "Quality level (0 - 10):" +msgstr "品質等級 (0 - 10):" + +#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280 +msgid "lossless" +msgstr "無損" + +#: src/flacng/plugin.c:269 +msgid "" +"Original code by\n" +"Ralf Ertzinger \n" +"\n" +"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" +msgstr "" +"原來的程式碼編寫自\n" +"Ralf Ertzinger \n" +"\n" +"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" + +#: src/flacng/plugin.c:277 +msgid "FLAC Decoder" +msgstr "FLAC 解碼器" + +#: src/gio/gio.c:300 +msgid "" +"GIO Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2009-2012 John Lindgren" +msgstr "" +"Audacious 的 GIO 外掛程式\n" +"著作權 2009-2012 John Lindgren" + +#: src/gio/gio.c:322 +msgid "GIO Plugin" +msgstr "GIO 外掛程式" + +#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283 +msgid "" +"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n" +"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n" +"\n" +"Based on the XMMS plugin:\n" +"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " +"4Front Technologies\n" +"\n" +"License: GPLv2+" +msgstr "" +"Audacious 的 OpenGL 頻譜儀\n" +"著作權 2013 Christophe Budé 與 John Lindgren\n" +"\n" +"基於 XMMS 外掛程式:\n" +"著作權 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson 以及 " +"4Front Technologies\n" +"\n" +"授權:GPLv2+" + +#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292 +msgid "OpenGL Spectrum Analyzer" +msgstr "OpenGL 頻譜分析儀" + +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41 +msgid "" +"Gnome Shortcut Plugin\n" +"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak " +msgstr "" +"Gnome 快捷鍵外掛程式\n" +"讓您控制播放器與 Gnome 的快捷鍵。\n" +"\n" +"著作權©2007-2008 Sascha Hlusiak " + +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47 +msgid "Gnome Shortcuts" +msgstr "Gnome 快捷鍵" + +#: src/gtkui/columns.c:32 +msgid "Entry number" +msgstr "項目編號" + +#: src/gtkui/columns.c:32 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: src/gtkui/columns.c:33 +msgid "Artist" +msgstr "演出者" + +#: src/gtkui/columns.c:33 +msgid "Year" +msgstr "年分" + +#: src/gtkui/columns.c:33 +msgid "Album" +msgstr "專輯" + +#: src/gtkui/columns.c:33 +msgid "Track" +msgstr "音軌" + +#: src/gtkui/columns.c:33 +msgid "Genre" +msgstr "類型" + +#: src/gtkui/columns.c:34 +msgid "Queue position" +msgstr "佇列位置" + +#: src/gtkui/columns.c:34 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: src/gtkui/columns.c:34 +msgid "File path" +msgstr "檔案路徑" + +#: src/gtkui/columns.c:34 +msgid "File name" +msgstr "檔案名稱" + +#: src/gtkui/columns.c:35 +msgid "Custom title" +msgstr "自訂標題" + +#: src/gtkui/columns.c:35 +msgid "Bitrate" +msgstr "位元率" + +#: src/gtkui/columns.c:277 +msgid "Choose Columns" +msgstr "選擇欄位" + +#: src/gtkui/columns.c:293 +msgid "Available:" +msgstr "可用的:" + +#: src/gtkui/columns.c:327 +msgid "Chosen:" +msgstr "已選擇:" + +#: src/gtkui/layout.c:119 +msgid "Dock at Left" +msgstr "嵌入左方" + +#: src/gtkui/layout.c:119 +msgid "Dock at Right" +msgstr "嵌入右方" + +#: src/gtkui/layout.c:120 +msgid "Dock at Top" +msgstr "嵌入頂端" + +#: src/gtkui/layout.c:120 +msgid "Dock at Bottom" +msgstr "嵌入底端" + +#: src/gtkui/layout.c:120 +msgid "Undock" +msgstr "解除嵌入" + +#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623 +msgid "Disable" +msgstr "關閉" + +#: src/gtkui/menus.c:170 +msgid "_Open Files ..." +msgstr "開啟檔案(_O)…" + +#: src/gtkui/menus.c:171 +msgid "Open _URL ..." +msgstr "開啟網址(_U)…" + +#: src/gtkui/menus.c:172 +msgid "_Add Files ..." +msgstr "加入檔案(_A)… " + +#: src/gtkui/menus.c:173 +msgid "Add U_RL ..." +msgstr "加入網址(_R)…" + +#: src/gtkui/menus.c:175 +msgid "_Search Library" +msgstr "搜尋媒體櫃(_S)" + +#: src/gtkui/menus.c:177 +msgid "A_bout ..." +msgstr "關於(_B)…" + +#: src/gtkui/menus.c:178 +msgid "_Preferences ..." +msgstr "偏好設定(_P)…" + +#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413 +msgid "_Quit" +msgstr "離開(_Q)" + +#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296 +msgid "_Play" +msgstr "播放(_P)" + +#: src/gtkui/menus.c:183 +msgid "Paus_e" +msgstr "暫停(_E)" + +#: src/gtkui/menus.c:184 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + +#: src/gtkui/menus.c:185 +msgid "Pre_vious" +msgstr "上一首(_V)" + +#: src/gtkui/menus.c:186 +msgid "_Next" +msgstr "下一首(_N)" + +#: src/gtkui/menus.c:188 +msgid "_Repeat" +msgstr "重複" + +#: src/gtkui/menus.c:189 +msgid "S_huffle" +msgstr "隨機" + +#: src/gtkui/menus.c:190 +msgid "N_o Playlist Advance" +msgstr "不要切換播放列表" + +#: src/gtkui/menus.c:191 +msgid "Stop A_fter This Song" +msgstr "播放完目前歌曲後停止(_F)" + +#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284 +msgid "Song _Info ..." +msgstr "歌曲資訊(_I)…" + +#: src/gtkui/menus.c:194 +msgid "Jump to _Time ..." +msgstr "跳至時間(_T)…" + +#: src/gtkui/menus.c:195 +msgid "_Jump to Song ..." +msgstr "跳至歌曲(_J)…" + +#: src/gtkui/menus.c:197 +msgid "Set Repeat Point _A" +msgstr "設定重複點 _A" + +#: src/gtkui/menus.c:198 +msgid "Set Repeat Point _B" +msgstr "設定重複點 _B" + +#: src/gtkui/menus.c:199 +msgid "_Clear Repeat Points" +msgstr "清除重複點(_C)" + +#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221 +msgid "By _Title" +msgstr "標題(_T)" + +#: src/gtkui/menus.c:203 +msgid "By _Filename" +msgstr "檔案名稱(_F)" + +#: src/gtkui/menus.c:204 +msgid "By File _Path" +msgstr "檔案路徑(_P)" + +#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220 +msgid "By Track _Number" +msgstr "音軌編號(_N)" + +#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222 +msgid "By _Artist" +msgstr "演出者(_A)" + +#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223 +msgid "By Al_bum" +msgstr "專輯(_B)" + +#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224 +msgid "By Release _Date" +msgstr "釋出日期(_D)" + +#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225 +msgid "By _Length" +msgstr "長度(_L)" + +#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226 +msgid "By _File Path" +msgstr "檔案路徑(_F)" + +#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227 +msgid "By _Custom Title" +msgstr "自訂標題(_C)" + +#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229 +msgid "R_everse Order" +msgstr "反向順序(_E)" + +#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230 +msgid "_Random Order" +msgstr "隨機順序(_R)" + +#: src/gtkui/menus.c:233 +msgid "_Play This Playlist" +msgstr "播放此列表(_P)" + +#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286 +msgid "_Refresh" +msgstr "重新整理(_R)" + +#: src/gtkui/menus.c:236 +msgid "_Sort" +msgstr "排序(_S)" + +#: src/gtkui/menus.c:237 +msgid "Sort Se_lected" +msgstr "排序所選(_L)" + +#: src/gtkui/menus.c:238 +msgid "Remove _Duplicates" +msgstr "移除重複的項目(_D)" + +#: src/gtkui/menus.c:239 +msgid "Remove _Unavailable Files" +msgstr "移除不存在的檔案(_U)" + +#: src/gtkui/menus.c:241 +msgid "_New" +msgstr "新增(_N)" + +#: src/gtkui/menus.c:242 +msgid "Ren_ame ..." +msgstr "重新命名(_A)…" + +#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#: src/gtkui/menus.c:245 +msgid "_Import ..." +msgstr "匯入(_I)…" + +#: src/gtkui/menus.c:246 +msgid "_Export ..." +msgstr "匯出(_E)…" + +#: src/gtkui/menus.c:248 +msgid "Playlist _Manager ..." +msgstr "播放列表管理(_M)…" + +#: src/gtkui/menus.c:249 +msgid "_Queue Manager ..." +msgstr "佇列管理(_Q)…" + +#: src/gtkui/menus.c:252 +msgid "Volume _Up" +msgstr "提高音量(_U)" + +#: src/gtkui/menus.c:253 +msgid "Volume _Down" +msgstr "降低音量(_D)" + +#: src/gtkui/menus.c:255 +msgid "_Equalizer" +msgstr "等化器(_E)" + +#: src/gtkui/menus.c:257 +msgid "E_ffects" +msgstr "特效(_F)" + +#: src/gtkui/menus.c:260 +msgid "_Interface" +msgstr "介面(_I)" + +#: src/gtkui/menus.c:261 +msgid "_Visualizations" +msgstr "視覺特效(_V)" + +#: src/gtkui/menus.c:263 +msgid "Show _Menu Bar" +msgstr "顯示選單列(_M)" + +#: src/gtkui/menus.c:264 +msgid "Show I_nfo Bar" +msgstr "顯示資訊列(_N)" + +#: src/gtkui/menus.c:265 +msgid "Show Info Bar Vis_ualization" +msgstr "顯示資訊列的視覺特效(_U)" + +#: src/gtkui/menus.c:266 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "顯示狀態列(_S)" + +#: src/gtkui/menus.c:268 +msgid "Show _Remaining Time" +msgstr "顯示剩餘時間(_R)" + +#: src/gtkui/menus.c:270 +msgid "Show Close _Buttons" +msgstr "顯示關閉按鈕(_B)" + +#: src/gtkui/menus.c:271 +msgid "Show Column _Headers" +msgstr "顯示欄位標頭(_H)" + +#: src/gtkui/menus.c:272 +msgid "Choose _Columns ..." +msgstr "選擇欄位(_C)…" + +#: src/gtkui/menus.c:273 +msgid "Scrol_l on Song Change" +msgstr "切換歌曲時捲動(_L)" + +#: src/gtkui/menus.c:276 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: src/gtkui/menus.c:277 +msgid "_Playback" +msgstr "播放(_P)" + +#: src/gtkui/menus.c:278 +msgid "P_laylist" +msgstr "播放列表(_L)" + +#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293 +msgid "_Services" +msgstr "服務(_S)" + +#: src/gtkui/menus.c:280 +msgid "_Output" +msgstr "輸出(_O)" + +#: src/gtkui/menus.c:281 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" + +#: src/gtkui/menus.c:285 +msgid "_Queue/Unqueue" +msgstr "排入/移出佇列(_Q)" + +#: src/gtkui/menus.c:288 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" + +#: src/gtkui/menus.c:289 +msgid "_Copy" +msgstr "拷貝(_C)" + +#: src/gtkui/menus.c:290 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" + +#: src/gtkui/menus.c:291 +msgid "Select _All" +msgstr "選擇全部(_A)" + +#: src/gtkui/menus.c:297 +msgid "_Rename ..." +msgstr "重新命名(_R)…" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:96 +msgid "GTK Interface" +msgstr "GTK 介面" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 +#, c-format +msgid "%s - Audacious" +msgstr "%s - Audacious" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:204 +msgid "Buffering ..." +msgstr "緩衝中…" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271 +#: src/skins/plugin.c:176 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108 +#, c-format +msgid "%d channel" +msgid_plural "%d channels" +msgstr[0] "%d 聲道" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/hotkey/gui.c:70 +msgid "Previous track" +msgstr "上一個音軌" + +#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177 +#: src/skins/ui_manager.c:178 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: src/hotkey/gui.c:72 +msgid "Pause/Resume" +msgstr "暫停/回復" + +#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: src/hotkey/gui.c:74 +msgid "Next track" +msgstr "下一個音軌" + +#: src/hotkey/gui.c:75 +msgid "Forward 5 seconds" +msgstr "快轉五秒" + +#: src/hotkey/gui.c:76 +msgid "Rewind 5 seconds" +msgstr "倒轉五秒" + +#: src/hotkey/gui.c:77 +msgid "Mute" +msgstr "靜音" + +#: src/hotkey/gui.c:78 +msgid "Volume up" +msgstr "提高音量" + +#: src/hotkey/gui.c:79 +msgid "Volume down" +msgstr "降低音量" + +#: src/hotkey/gui.c:80 +msgid "Jump to file" +msgstr "跳至檔案" + +#: src/hotkey/gui.c:81 +msgid "Toggle player window(s)" +msgstr "切換顯示播放器視窗" + +#: src/hotkey/gui.c:82 +msgid "Show On-Screen-Display" +msgstr "顯示 OSD" + +#: src/hotkey/gui.c:83 +msgid "Toggle repeat" +msgstr "切換重複播放" + +#: src/hotkey/gui.c:84 +msgid "Toggle shuffle" +msgstr "切換隨機播放" + +#: src/hotkey/gui.c:85 +msgid "Toggle stop after current" +msgstr "播放完目前歌曲後停止" + +#: src/hotkey/gui.c:86 +msgid "Raise player window(s)" +msgstr "將播放器視窗放到最上層" + +#: src/hotkey/gui.c:96 +msgid "(none)" +msgstr "(無)" + +#: src/hotkey/gui.c:233 +msgid "" +"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without " +"modificators.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"不建議在不使用組合鍵的情況下綁定滑鼠按鍵。\n" +"\n" +"您想要繼續嗎?" + +#: src/hotkey/gui.c:235 +msgid "Binding mouse buttons" +msgstr "綁定滑鼠按鈕" + +#: src/hotkey/gui.c:385 +msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" +msgstr "全域熱鍵外掛設定" + +#: src/hotkey/gui.c:401 +msgid "" +"Press a key combination inside a text field.\n" +"You can also bind mouse buttons." +msgstr "" +"請在輸入欄位中按下想要的按鍵組合。\n" +"您也可以綁定滑鼠按鈕。" + +#: src/hotkey/gui.c:406 +msgid "Hotkeys:" +msgstr "熱鍵:" + +#: src/hotkey/gui.c:423 +msgid "Action:" +msgstr "動作:" + +#: src/hotkey/gui.c:430 +msgid "Key Binding:" +msgstr "按鍵綁定:" + +#: src/hotkey/plugin.c:66 +msgid "" +"Global Hotkey Plugin\n" +"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak \n" +"\n" +"Contributers include:\n" +"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä ,\n" +" Bryn Davies ,\n" +" Jonathan A. Davis ,\n" +" Jeremy Tan " +msgstr "" +"全域快捷鍵外掛程式\n" +"利用全域鍵組合或多媒體索引鍵來控制播放器。\n" +"\n" +"著作權©2007-2008 Sascha Hlusiak \n" +"\n" +"貢獻者包含:\n" +"著作權©2006-2007 Vladimir Paskov \n" +"著作權©2000-2002 Ville Syrjälä ,\n" +" Bryn Davies ,\n" +" Jonathan A.Davis ,\n" +" Jeremy Tan " + +#: src/hotkey/plugin.c:78 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "全域熱鍵" + +#: src/jack/jack.c:410 +msgid "" +"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n" +"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n" +"\n" +"Ported to Audacious by Giacomo Lozito" +msgstr "" +"基於 xmms-jack,由 Chris Morgan 編寫:\n" +"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n" +"\n" +"由 Giacomo Lozito 移植到 Audacious" + +#: src/jack/jack.c:416 +msgid "JACK Output" +msgstr "JACK 輸出" + +#: src/ladspa/plugin.c:493 +#, c-format +msgid "%s Settings" +msgstr "%s 設定" + +#: src/ladspa/plugin.c:561 +msgid "LADSPA Host Settings" +msgstr "LADSPA 主控端設定" + +#: src/ladspa/plugin.c:570 +msgid "Module paths:" +msgstr "模組路徑:" + +#: src/ladspa/plugin.c:575 +msgid "" +"Separate multiple paths with a colon.\n" +"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" +"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins." +msgstr "" +"用逗點區隔不同的路徑。\n" +"系統除了 LADSPA_PATH 之外也會搜尋這些路徑。\n" +"加入新路徑之後請按 Enter 掃描新的外掛。" + +#: src/ladspa/plugin.c:591 +msgid "Available plugins:" +msgstr "可用的外掛:" + +#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115 +#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123 +#: src/modplug/plugin_main.c:127 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: src/ladspa/plugin.c:610 +msgid "Enabled plugins:" +msgstr "啟用外掛:" + +#: src/ladspa/plugin.c:626 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: src/ladspa/plugin.c:645 +msgid "" +"LADSPA Host for Audacious\n" +"Copyright 2011 John Lindgren" +msgstr "" +"Audacious 的 LADSPA 主控端\n" +"著作權 2011 John Lindgren" + +#: src/ladspa/plugin.c:650 +msgid "LADSPA Host" +msgstr "LADSPA 主控端" + +#: src/lirc/lirc.c:76 +#, c-format +msgid "%s: could not init LIRC support\n" +msgstr "%s:無法初始化 LIRC 支援\n" + +#: src/lirc/lirc.c:83 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not read LIRC config file\n" +"%s: please read the documentation of LIRC\n" +"%s: how to create a proper config file\n" +msgstr "" +"%s:無法讀取 LIRC 組態檔\n" +"%s:請閱讀 LIRC 的相關文件\n" +"%s:如何建立一個適合的組態檔\n" + +#: src/lirc/lirc.c:114 +#, c-format +msgid "%s: trying to reconnect...\n" +msgstr "%s:嘗試重新連線中…\n" + +#: src/lirc/lirc.c:354 +#, c-format +msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" +msgstr "%s:不明的命令「%s」\n" + +#: src/lirc/lirc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: disconnected from LIRC\n" +msgstr "%s:已從 LIRC 離線\n" + +#: src/lirc/lirc.c:371 +#, c-format +msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" +msgstr "%s:將每 %d 秒嘗試重新連線一次…\n" + +#: src/lirc/lirc.c:381 +msgid "" +"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n" +"\n" +"Adapted for Audacious by:\n" +"Tony Vroon \n" +"Joonas Harjumäki \n" +"\n" +"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n" +"Carl van Schaik \n" +"Christoph Bartelmus \n" +"Andrew O. Shadoura \n" +"\n" +"For more information about LIRC, see http://lirc.org." +msgstr "" +"簡單的外掛程式用來控制 Audacious 去使用 LIRC 遠端控制守護程式\n" +"\n" +"為 Audacious 而打造是由:\n" +"Tony Vroon \n" +"Joonas Harjumäki \n" +"\n" +"基於 XMMS LIRC 外掛程式是由:\n" +"Carl van Schaik \n" +"Christoph Bartelmus \n" +"Andrew O.Shadoura \n" +"\n" +"要獲得更多 LIRC 的相關資訊,請參看 http://lirc.org。" + +#: src/lirc/lirc.c:392 +msgid "Connection" +msgstr "連線" + +#: src/lirc/lirc.c:393 +msgid "Reconnect to LIRC server" +msgstr "重新連線至 LIRC 伺服器" + +#: src/lirc/lirc.c:395 +msgid "Wait before reconnecting:" +msgstr "重新連線前的等待時間:" + +#: src/lirc/lirc.c:405 +msgid "LIRC Plugin" +msgstr "Linux 紅外線遙控器外掛程式" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117 +msgid "No lyrics available" +msgstr "無可用的歌詞" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241 +#, c-format +msgid "Unable to fetch %s" +msgstr "無法取得 %s" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251 +#, c-format +msgid "Unable to parse %s" +msgstr "無法分析 %s" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260 +msgid "Looking for lyrics ..." +msgstr "尋找歌詞中…" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271 +msgid "Missing song metadata" +msgstr "找不到歌曲詮釋資料" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284 +msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..." +msgstr "連線至 lyrics.wikia.com 中…" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411 +msgid "LyricWiki Plugin" +msgstr "LyricWiki 歌詞外掛程式" + +#: src/m3u/m3u.c:121 +msgid "M3U Playlists" +msgstr "M3U 播放列表" + +#: src/metronom/metronom.c:127 +#, c-format +msgid "Tact generator: %d bpm" +msgstr "節拍產生器:%d bpm" + +#: src/metronom/metronom.c:129 +#, c-format +msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" +msgstr "節拍產生器:%d bpm %d/%d" + +#: src/metronom/metronom.c:246 +msgid "" +"A Tact Generator by Martin Strauss \n" +"\n" +"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" +"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" +"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" +msgstr "" +"節拍產生器是由 Martin Strauss 編寫\n" +"\n" +"用法:加入網址:tact://beats*num/den\n" +"範例:tact://77 播放 77 BPM\n" +"或 tact://60*3/4 以 3/4 拍播放 60 BPM" + +#: src/metronom/metronom.c:255 +msgid "Tact Generator" +msgstr "節拍產生器" + +#: src/mixer/mixer.c:169 +msgid "" +"Channel Mixer Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski" +msgstr "" +"Audacious 的頻道混音器外掛程式\n" +"著作權 2011-2012 John Lindgren 與 Michał Lipski" + +#: src/mixer/mixer.c:173 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "聲道混合" + +#: src/mixer/mixer.c:174 +msgid "Output channels:" +msgstr "輸出聲道數目:" + +#: src/mixer/mixer.c:184 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "聲道混合" + +#: src/mms/mms.c:224 +msgid "MMS Plugin" +msgstr "MMS 外掛程式" + +#: src/modplug/plugin_main.c:57 +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#: src/modplug/plugin_main.c:58 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#: src/modplug/plugin_main.c:60 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: src/modplug/plugin_main.c:62 +msgid "Channels" +msgstr "聲道" + +#: src/modplug/plugin_main.c:67 +msgid "Resampling" +msgstr "重取樣" + +#: src/modplug/plugin_main.c:68 +msgid "Nearest (fastest)" +msgstr "最近點取樣(最快)" + +#: src/modplug/plugin_main.c:70 +msgid "Linear (fast)" +msgstr "線性取樣(快)" + +#: src/modplug/plugin_main.c:72 +msgid "Spline (good)" +msgstr "曲線函數(佳)" + +#: src/modplug/plugin_main.c:74 +msgid "Polyphase (best)" +msgstr "多相位取樣(最佳)" + +#: src/modplug/plugin_main.c:76 +msgid "Sampling rate" +msgstr "取樣率" + +#: src/modplug/plugin_main.c:77 +msgid "22 kHz" +msgstr "22 kHz" + +#: src/modplug/plugin_main.c:79 +msgid "44 kHz" +msgstr "44 kHz" + +#: src/modplug/plugin_main.c:81 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + +#: src/modplug/plugin_main.c:83 +msgid "96 kHz" +msgstr "96 kHz" + +#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95 +#: src/modplug/plugin_main.c:102 +msgid "Level:" +msgstr "強度:" + +#: src/modplug/plugin_main.c:97 +msgid "Cutoff:" +msgstr "裁切:" + +#: src/modplug/plugin_main.c:114 +msgid "Reverb" +msgstr "回音" + +#: src/modplug/plugin_main.c:118 +msgid "Bass Boost" +msgstr "重低音強化" + +#: src/modplug/plugin_main.c:122 +msgid "Surround" +msgstr "環繞音效" + +#: src/modplug/plugin_main.c:126 +msgid "Preamp" +msgstr "前置放大" + +#: src/modplug/plugin_main.c:133 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "其他選項" + +#: src/modplug/plugin_main.c:134 +msgid "Oversample" +msgstr "超取樣" + +#: src/modplug/plugin_main.c:136 +msgid "Noise reduction" +msgstr "降噪" + +#: src/modplug/plugin_main.c:138 +msgid "Play Amiga MODs" +msgstr "播放 Amiga MOD 檔案" + +#: src/modplug/plugin_main.c:140 +msgid "Repeat" +msgstr "重複" + +#: src/modplug/plugin_main.c:141 +msgid "Repeat count:" +msgstr "重複次數:" + +#: src/modplug/plugin_main.c:143 +msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1." +msgstr "將重複次數設定為 -1 表示永遠重複播放。" + +#: src/modplug/plugin_main.c:238 +msgid "ModPlug (Module Player)" +msgstr "ModPlug (MOD 播放器)" + +#: src/mpg123/mpg123.c:213 +msgid "Surround" +msgstr "環繞" + +#: src/mpg123/mpg123.c:569 +msgid "MPG123 Plugin" +msgstr "MPG123 外掛程式" + +#: src/mpris2/plugin.c:403 +msgid "MPRIS 2 Server" +msgstr "MPRIS 2 伺服器" + +#: src/neon/neon.c:1228 +msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin" +msgstr "Neon HTTP/HTTPS 外掛程式" + +#: src/notify/event.c:64 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: src/notify/event.c:64 +msgid "Audacious is not playing." +msgstr "Audacious 非播放中。" + +#: src/notify/notify.c:33 +msgid "" +"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n" +"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n" +"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n" +"\n" +"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see ." +msgstr "" +"Audacious 的桌面通知外掛程式\n" +"著作權©2010 Maximilian Bogner\n" +"著作權©2011-2013 John Lindgren 與 Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n" +"\n" +"這個外掛程式是自由軟體:您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 通用公共授權條" +"款,來再次散布與/或修改它,可以依據第三版的授權、或 (您自行選擇的) 任何後續的" +"版本。\n" +"\n" +"這個外掛程式的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之" +"適售性與適用性的暗示性擔保。請參看 GNU 通用公共授權以獲得更多細節。\n" +"\n" +"您應該已經收到隨附於這個程式的 GNU 通用公共授權拷貝。 如果沒有,請參看 " +"。" + +#: src/notify/notify.c:77 +msgid "Show playback controls" +msgstr "顯示播放控制元件" + +#: src/notify/notify.c:80 +msgid "Always show notification" +msgstr "永遠顯示通知" + +#: src/notify/notify.c:92 +msgid "Desktop Notifications" +msgstr "桌面通知" + +#: src/notify/osd.c:57 +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190 +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: src/oss4/plugin.c:36 +msgid "1. Default device" +msgstr "1。預設裝置" + +#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393 +msgid "Audio device:" +msgstr "音訊裝置:" + +#: src/oss4/plugin.c:77 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "使用替代裝置:" + +#: src/oss4/plugin.c:81 +msgid "Save volume between sessions." +msgstr "儲存不同工作階段的音量。" + +#: src/oss4/plugin.c:83 +msgid "Enable format conversions made by the OSS software." +msgstr "啟用格式轉換 (使用 OSS 軟體)。" + +#: src/oss4/plugin.c:85 +msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing." +msgstr "啟用獨占模式以防止虛擬混音。" + +#: src/oss4/plugin.c:108 +msgid "" +"OSS4 Output Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n" +"\n" +"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John " +"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin." +msgstr "" +"Audacious 的 OSS4 輸出外掛程式\n" +"著作權 2010-2012 Michał Lipski\n" +"\n" +"我想要謝謝 #audacious 上的人們,特別是 Tony Vroon 與 John Lindgren,當然還有" +"前一個 OSS 外掛程式的作者。" + +#: src/oss4/plugin.c:115 +msgid "OSS4 Output" +msgstr "OSS4 輸出" + +#: src/pls/pls.c:113 +msgid "PLS Playlists" +msgstr "PLS 播放列表" + +#: src/psf/plugin.c:264 +msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder" +msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 解碼器" + +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644 +msgid "" +"Audacious PulseAudio Output Plugin\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" +"Audacious PulseAudio 輸出外掛程式\n" +"\n" +"這個程式是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會\n" +"所發布的 GNU 通用公共授權條款來再次散布與/或修改\n" +"它;無論您依據的是本授權的第二版,或\n" +"(您自行選擇的) 任何後續的版本。\n" +"\n" +"發行本程式是希望它能夠有用,\n" +"但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之\n" +"適售性與適用性的暗示性擔保。請參看\n" +"GNU 通用公共授權以獲得更多細節。\n" +"\n" +"您應該已經收到隨附於這個程式的\n" +"GNU 通用公共授權拷貝;如果沒有則請寫信到\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." + +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662 +msgid "PulseAudio Output" +msgstr "PulseAudio 輸出" + +#: src/resample/resample.c:161 +msgid "" +"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" +msgstr "" +"Audacious 的取樣率轉換器外掛程式\n" +"著作權 2010-2012 John Lindgren" + +#: src/resample/resample.c:165 +msgid "Skip/repeat samples" +msgstr "跳過/重複取樣" + +#: src/resample/resample.c:166 +msgid "Linear interpolation" +msgstr "線性內插" + +#: src/resample/resample.c:167 +msgid "Fast sinc interpolation" +msgstr "快速 sinc 內插" + +#: src/resample/resample.c:168 +msgid "Medium sinc interpolation" +msgstr "中等 sinc 內插" + +#: src/resample/resample.c:169 +msgid "Best sinc interpolation" +msgstr "最佳 sinc 內插" + +#: src/resample/resample.c:172 +msgid "Conversion" +msgstr "轉換" + +#: src/resample/resample.c:173 +msgid "Method:" +msgstr "演算法:" + +#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151 +msgid "Rate:" +msgstr "取樣率:" + +#: src/resample/resample.c:179 +msgid "Rate Mappings" +msgstr "取樣率映射" + +#: src/resample/resample.c:180 +msgid "Use rate mappings" +msgstr "使用取樣率映射" + +#: src/resample/resample.c:182 +msgid "8 kHz:" +msgstr "8 kHz:" + +#: src/resample/resample.c:185 +msgid "16 kHz:" +msgstr "16 kHz:" + +#: src/resample/resample.c:188 +msgid "22.05 kHz:" +msgstr "22.05 kHz:" + +#: src/resample/resample.c:191 +msgid "44.1 kHz:" +msgstr "44.1 kHz:" + +#: src/resample/resample.c:194 +msgid "48 kHz:" +msgstr "48 kHz:" + +#: src/resample/resample.c:197 +msgid "96 kHz:" +msgstr "96 kHz:" + +#: src/resample/resample.c:200 +msgid "192 kHz:" +msgstr "192 kHz:" + +#: src/resample/resample.c:210 +msgid "Sample Rate Converter" +msgstr "取樣率轉換" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:41 +#, c-format +msgid "OK. Scrobbling for user: %s" +msgstr "確認。上傳使用者 %s 的播放資訊" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:52 +msgid "Permission Denied" +msgstr "存取被拒" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:54 +msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:" +msgstr "點選下列鏈結允許 Audacious 上傳您的播放資訊:" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:63 +msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n" +msgstr "請保持這個視窗的開啟並再次點選「檢查權限」。\n" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77 +msgid "" +"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n" +"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so." +msgstr "" +"別擔心。您的資訊已經儲存在電腦上。\n" +"Audacious 會在狀況允許下盡快地將它們上傳。" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:74 +msgid "Network Problem." +msgstr "網路發生問題。" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:75 +msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later." +msgstr "存取 Last.fm 時發生問題。請稍候再試。" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:107 +msgid "Checking..." +msgstr "檢查中…" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:173 +msgid "C_heck Permission" +msgstr "檢查權限(_H)" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:174 +msgid "_Revoke Permission" +msgstr "撤銷授權(_R)" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:221 +msgid "" +"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n" +msgstr "您需要允許 Audacious 上傳音軌的播放資訊至您的 Last.fm 帳號。\n" + +#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233 +msgid "" +"The Scrobbler plugin could not be started.\n" +"There might be a problem with your installation." +msgstr "" +"無法啟動 Scrobbler 外掛。\n" +"您的安裝可能有些問題。" + +#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311 +msgid "" +"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n" +"\n" +"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira \n" +"\n" +"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this " +"project.\n" +"\n" +msgstr "" +"Audacious Scrobbler 外掛程式 2.0 編寫自 Pitxyoki,\n" +"\n" +"著作權©2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira \n" +"\n" +"感謝 John Lindgren 在這個專案的開頭助我一臂之力。\n" +"\n" + +#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317 +msgid "Scrobbler 2.0" +msgstr "Scrobbler 2.0" + +#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:743 +msgid "" +"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n" +"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin." +msgstr "" +"Audacious 現在使用改良版的 Last.fm 播放資訊上傳功能。\n" +"請參閱偏好設定中的播放資訊外掛。" + +#: src/sdlout/plugin.c:26 +msgid "" +"SDL Output Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2010 John Lindgren" +msgstr "" +"Audacious 的 SDL 輸出外掛程式\n" +"著作權 2010 John Lindgren" + +#: src/sdlout/plugin.c:31 +msgid "SDL Output" +msgstr "SDL 輸出" + +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 +msgid "Library" +msgstr "媒體櫃" + +#: src/search-tool/search-tool.c:213 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "不明的演出者" + +#: src/search-tool/search-tool.c:215 +msgid "Unknown Album" +msgstr "不明的專輯" + +#: src/search-tool/search-tool.c:627 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" on %s by %s" +msgstr "" +"%s\n" +" 於「%s」由「%s」演唱" + +#: src/search-tool/search-tool.c:633 +#, c-format +msgid "%d album" +msgid_plural "%d albums" +msgstr[0] "%d 張專輯" + +#: src/search-tool/search-tool.c:635 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" %s, %d song" +msgid_plural "" +"%s\n" +" %s, %d songs" +msgstr[0] "" +"%s\n" +" %s,%d 首歌曲" + +#: src/search-tool/search-tool.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" %d song by %s" +msgid_plural "" +"%s\n" +" %d songs by %s" +msgstr[0] "" +"%s\n" +" %d 首歌曲由「%s」演唱" + +#: src/search-tool/search-tool.c:682 +msgid "_Create Playlist" +msgstr "建立播放列表(_C)" + +#: src/search-tool/search-tool.c:689 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "加入至播放列表(_A)" + +#: src/search-tool/search-tool.c:729 +msgid "Search library" +msgstr "搜尋媒體櫃" + +#: src/search-tool/search-tool.c:734 +msgid "" +"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " +"the \"refresh\" icon." +msgstr "" +"要將您的媒體櫃匯入至 Audacious,請選擇目標資料夾並且按下「重新整理」圖示。" + +#: src/search-tool/search-tool.c:742 +msgid "Please wait ..." +msgstr "請稍候…" + +#: src/search-tool/search-tool.c:764 +msgid "Choose Folder" +msgstr "選擇資料夾" + +#: src/search-tool/search-tool.c:803 +msgid "Search Tool" +msgstr "搜尋工具" + +#: src/skins/plugin.c:49 +msgid "Winamp Classic Interface" +msgstr "Winamp 傳統介面" + +#: src/skins/skins_cfg.c:204 +msgid "_Player:" +msgstr "播放器(_P):" + +#: src/skins/skins_cfg.c:205 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "選擇播放器主視窗字型:" + +#: src/skins/skins_cfg.c:207 +msgid "_Playlist:" +msgstr "播放列表(_P):" + +#: src/skins/skins_cfg.c:208 +msgid "Select playlist font:" +msgstr "選擇播放列表字型:" + +#: src/skins/skins_cfg.c:212 +msgid "_Fonts" +msgstr "字型(_F)" + +#: src/skins/skins_cfg.c:215 +msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" +msgstr "使用點陣字型 (只支援 ASCII)" + +#: src/skins/skins_cfg.c:217 +msgid "Scroll song title in both directions" +msgstr "雙向捲動歌曲標題" + +#: src/skins/skins_cfg.c:295 +msgid "_Skin" +msgstr "面板" + +#: src/skins/skins_cfg.c:340 +msgid "Interface Preferences" +msgstr "介面偏好設定" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:328 +msgid "Preamp" +msgstr "前置放大" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:332 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:333 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:333 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:333 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:333 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:333 +msgid "1 kHz" +msgstr "1 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:334 +msgid "2 kHz" +msgstr "2 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:334 +msgid "4 kHz" +msgstr "4 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:334 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:334 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:375 +msgid "Audacious Equalizer" +msgstr "Audacious 等化器" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:890 +msgid "Presets" +msgstr "樣式" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451 +msgid "Load preset" +msgstr "載入樣式" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:988 +msgid "Load auto-preset" +msgstr "讀取自動載入樣式" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1052 +msgid "Load equalizer preset" +msgstr "載入等化器樣式" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472 +msgid "Save preset" +msgstr "儲存樣式" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1087 +msgid "Save auto-preset" +msgstr "儲存自動載入樣式" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 +msgid "Save equalizer preset" +msgstr "儲存等化器樣式" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 +msgid "Delete preset" +msgstr "刪除樣式" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 +msgid "Delete auto-preset" +msgstr "刪除自動載入樣式" + +#: src/skins/ui_main.c:402 +msgid "kbps" +msgstr "kbps" + +#: src/skins/ui_main.c:410 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: src/skins/ui_main.c:758 +#, c-format +msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" +msgstr "移動至 %d:%-2.2d/%d:%-2.2d" + +#: src/skins/ui_main.c:779 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "音量:%d%" + +#: src/skins/ui_main.c:802 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% left" +msgstr "平衡:%d% 偏左" + +#: src/skins/ui_main.c:804 +msgid "Balance: center" +msgstr "平衡:中間" + +#: src/skins/ui_main.c:806 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% right" +msgstr "平衡:%d% 偏右" + +#: src/skins/ui_main.c:930 +msgid "Options Menu" +msgstr "選單選項" + +#: src/skins/ui_main.c:934 +msgid "Disable 'Always On Top'" +msgstr "關閉置頂" + +#: src/skins/ui_main.c:936 +msgid "Enable 'Always On Top'" +msgstr "啟用置頂" + +#: src/skins/ui_main.c:939 +msgid "File Info Box" +msgstr "檔案資訊視窗" + +#: src/skins/ui_main.c:944 +msgid "Visualization Menu" +msgstr "視覺特效選單" + +#: src/skins/ui_main.c:1577 +msgid "Single mode." +msgstr "單一模式。" + +#: src/skins/ui_main.c:1579 +msgid "Playlist mode." +msgstr "播放列表模式。" + +#: src/skins/ui_main.c:1601 +msgid "Stopping after song." +msgstr "播放完成後停止。" + +#: src/skins/ui_main.c:1603 +msgid "Not stopping after song." +msgstr "播放完成後不停止。" + +#: src/skins/ui_main.c:1738 +msgid "Repeat point A set." +msgstr "已設定重複點 A。" + +#: src/skins/ui_main.c:1743 +msgid "Repeat point B set." +msgstr "已設定重複點 B。" + +#: src/skins/ui_main.c:1752 +msgid "Repeat points cleared." +msgstr "已清除重複點。" + +#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67 +msgid "Autoscroll Song Name" +msgstr "自動捲動歌名" + +#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70 +msgid "Stop after Current Song" +msgstr "播放完目前歌曲後停止" + +#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73 +msgid "Peaks" +msgstr "峰值" + +#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76 +msgid "Repeat" +msgstr "重複" + +#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79 +msgid "Shuffle" +msgstr "隨機" + +#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82 +msgid "No Playlist Advance" +msgstr "不要切換播放列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85 +msgid "Show Player" +msgstr "顯示播放器" + +#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88 +msgid "Show Playlist Editor" +msgstr "顯示播放列表編輯器" + +#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91 +msgid "Show Equalizer" +msgstr "顯示等化器" + +#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94 +msgid "Always on Top" +msgstr "永遠在最上層" + +#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97 +msgid "Put on All Workspaces" +msgstr "在所有工作區顯示" + +#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100 +msgid "Roll up Player" +msgstr "捲起播放器" + +#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103 +msgid "Roll up Playlist Editor" +msgstr "捲起播放列表編輯器" + +#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106 +msgid "Roll up Equalizer" +msgstr "捲起等化器" + +#: src/skins/ui_manager.c:114 +msgid "Analyzer" +msgstr "分析儀" + +#: src/skins/ui_manager.c:115 +msgid "Scope" +msgstr "示波器" + +#: src/skins/ui_manager.c:116 +msgid "Voiceprint" +msgstr "聲紋" + +#: src/skins/ui_manager.c:117 +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138 +#: src/skins/ui_manager.c:144 +msgid "Normal" +msgstr "標準" + +#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139 +msgid "Fire" +msgstr "火焰" + +#: src/skins/ui_manager.c:123 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "垂直線條" + +#: src/skins/ui_manager.c:127 +msgid "Lines" +msgstr "線條" + +#: src/skins/ui_manager.c:128 +msgid "Bars" +msgstr "棒狀" + +#: src/skins/ui_manager.c:132 +msgid "Dot Scope" +msgstr "點狀" + +#: src/skins/ui_manager.c:133 +msgid "Line Scope" +msgstr "線狀" + +#: src/skins/ui_manager.c:134 +msgid "Solid Scope" +msgstr "實心" + +#: src/skins/ui_manager.c:140 +msgid "Ice" +msgstr "冰霜" + +#: src/skins/ui_manager.c:145 +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157 +msgid "Slowest" +msgstr "最慢" + +#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158 +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159 +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143 +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160 +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161 +msgid "Fastest" +msgstr "最快" + +#: src/skins/ui_manager.c:165 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "經過時間" + +#: src/skins/ui_manager.c:166 +msgid "Time Remaining" +msgstr "剩餘時間" + +#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187 +msgid "Previous" +msgstr "上一個" + +#: src/skins/ui_manager.c:195 +msgid "Visualization" +msgstr "視覺特效" + +#: src/skins/ui_manager.c:196 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "視覺特效模式" + +#: src/skins/ui_manager.c:197 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "分析儀模式" + +#: src/skins/ui_manager.c:198 +msgid "Scope Mode" +msgstr "示波器模式" + +#: src/skins/ui_manager.c:199 +msgid "Voiceprint Mode" +msgstr "聲紋模式" + +#: src/skins/ui_manager.c:200 +msgid "WindowShade VU Mode" +msgstr "百葉窗音量計模式" + +#: src/skins/ui_manager.c:201 +msgid "Analyzer Falloff" +msgstr "分析儀陷落" + +#: src/skins/ui_manager.c:202 +msgid "Peaks Falloff" +msgstr "峰值陷落" + +#: src/skins/ui_manager.c:207 +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210 +msgid "Play Playlist" +msgstr "播放播放列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213 +msgid "New Playlist" +msgstr "新增播放列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216 +msgid "Select Next Playlist" +msgstr "選擇下一個播放列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219 +msgid "Select Previous Playlist" +msgstr "選擇上一個播放列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "刪除播放列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:224 +msgid "Import Playlist" +msgstr "匯入播放列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:225 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "載入一個播放列表檔案並加入至選擇的播放列表。" + +#: src/skins/ui_manager.c:228 +msgid "Export Playlist" +msgstr "匯出播放列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:229 +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "儲存選擇的播放列表。" + +#: src/skins/ui_manager.c:231 +msgid "Refresh List" +msgstr "重整列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:232 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "重新整理與播放列表項目有關的詮釋資料。" + +#: src/skins/ui_manager.c:235 +msgid "Playlist Manager" +msgstr "播放列表管理" + +#: src/skins/ui_manager.c:238 +msgid "Queue Manager" +msgstr "佇列管理" + +#: src/skins/ui_manager.c:243 +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#: src/skins/ui_manager.c:244 +msgid "Interface" +msgstr "介面" + +#: src/skins/ui_manager.c:245 +msgid "Interface Preferences ..." +msgstr "介面偏好設定…" + +#: src/skins/ui_manager.c:250 +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "加入網路位址…" + +#: src/skins/ui_manager.c:251 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "加入一個遠端音軌到播放列表。" + +#: src/skins/ui_manager.c:254 +msgid "Add Files..." +msgstr "加入檔案…" + +#: src/skins/ui_manager.c:255 +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "加入檔案到播放列表。" + +#: src/skins/ui_manager.c:260 +msgid "Search and Select" +msgstr "搜尋並選擇" + +#: src/skins/ui_manager.c:261 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "搜尋播放列表,並基於指定的條件選擇播放列表中的項目。" + +#: src/skins/ui_manager.c:264 +msgid "Invert Selection" +msgstr "反向選擇" + +#: src/skins/ui_manager.c:265 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "反向選擇項目。" + +#: src/skins/ui_manager.c:268 +msgid "Select All" +msgstr "選擇全部" + +#: src/skins/ui_manager.c:269 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "選擇所有的播放列表項目。" + +#: src/skins/ui_manager.c:272 +msgid "Select None" +msgstr "取消選擇" + +#: src/skins/ui_manager.c:273 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "取消選擇所有的播放列表項目。" + +#: src/skins/ui_manager.c:278 +msgid "Remove All" +msgstr "全部移除" + +#: src/skins/ui_manager.c:279 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "從播放列表中移除所有的項目。" + +#: src/skins/ui_manager.c:282 +msgid "Clear Queue" +msgstr "清除佇列" + +#: src/skins/ui_manager.c:283 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "清除與此播放列表有關的佇列。" + +#: src/skins/ui_manager.c:286 +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "移除無法使用的檔案" + +#: src/skins/ui_manager.c:287 +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "從播放列表中移除無法使用的檔案。" + +#: src/skins/ui_manager.c:290 +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "移除重複的項目" + +#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324 +#: src/skins/ui_manager.c:354 +msgid "By Title" +msgstr "標題" + +#: src/skins/ui_manager.c:293 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "移除播放列表中標題重複的項目" + +#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336 +#: src/skins/ui_manager.c:366 +msgid "By Filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: src/skins/ui_manager.c:297 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "移除播放列表中檔案名稱重複的項目" + +#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340 +#: src/skins/ui_manager.c:370 +msgid "By Path + Filename" +msgstr "路徑 + 檔案名稱" + +#: src/skins/ui_manager.c:301 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "移除播放列表中完整路徑重複的項目" + +#: src/skins/ui_manager.c:304 +msgid "Remove Unselected" +msgstr "移除未選擇的項目" + +#: src/skins/ui_manager.c:305 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "從播放列表中移除未選擇的項目。" + +#: src/skins/ui_manager.c:308 +msgid "Remove Selected" +msgstr "移除選擇的項目" + +#: src/skins/ui_manager.c:309 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "從播放列表中移除選擇的項目。" + +#: src/skins/ui_manager.c:314 +msgid "Randomize List" +msgstr "列表隨機排序" + +#: src/skins/ui_manager.c:315 +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "隨機排序播放列表。" + +#: src/skins/ui_manager.c:318 +msgid "Reverse List" +msgstr "列表反向排序" + +#: src/skins/ui_manager.c:319 +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "反向排序播放列表。" + +#: src/skins/ui_manager.c:322 +msgid "Sort List" +msgstr "排序列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355 +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "以標題排序列表。" + +#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358 +msgid "By Album" +msgstr "專輯" + +#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359 +msgid "Sorts the list by album." +msgstr "以專輯排序列表。" + +#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362 +msgid "By Artist" +msgstr "演出者" + +#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363 +msgid "Sorts the list by artist." +msgstr "以演出者排序列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367 +msgid "Sorts the list by filename." +msgstr "以檔名排序列表。" + +#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "以完整路徑排序列表。" + +#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374 +msgid "By Date" +msgstr "日期" + +#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "以修改時間排序列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378 +msgid "By Track Number" +msgstr "音軌編號" + +#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379 +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "以音軌編號排序列表" + +#: src/skins/ui_manager.c:352 +msgid "Sort Selected" +msgstr "排序選擇的項目" + +#: src/skins/ui_manager.c:388 +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: src/skins/ui_manager.c:391 +msgid "Plugin Services" +msgstr "外掛服務" + +#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396 +msgid "View Track Details" +msgstr "檢視音軌詳細資料" + +#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397 +msgid "View track details" +msgstr "檢視音軌詳細資料" + +#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400 +msgid "About Audacious" +msgstr "關於 Audacious" + +#: src/skins/ui_manager.c:402 +msgid "Play File" +msgstr "播放檔案" + +#: src/skins/ui_manager.c:403 +msgid "Load and play a file" +msgstr "載入並播放檔案" + +#: src/skins/ui_manager.c:405 +msgid "Play Location" +msgstr "播放位址" + +#: src/skins/ui_manager.c:406 +msgid "Play media from the selected location" +msgstr "從選定的位址播放媒體" + +#: src/skins/ui_manager.c:408 +msgid "Plugin services" +msgstr "外掛服務" + +#: src/skins/ui_manager.c:410 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: src/skins/ui_manager.c:411 +msgid "Open preferences window" +msgstr "開啟偏好設定視窗" + +#: src/skins/ui_manager.c:414 +msgid "Quit Audacious" +msgstr "離開 Audacious" + +#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417 +msgid "Set A-B" +msgstr "設定 A-B" + +#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420 +msgid "Clear A-B" +msgstr "清除 A-B" + +#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423 +msgid "Jump to File" +msgstr "跳至檔案" + +#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426 +msgid "Jump to Time" +msgstr "跳至時間" + +#: src/skins/ui_manager.c:428 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "切換佇列" + +#: src/skins/ui_manager.c:429 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "啟用/停用在播放列表佇列中的項目。" + +#: src/skins/ui_manager.c:432 +msgid "Copy" +msgstr "拷貝" + +#: src/skins/ui_manager.c:435 +msgid "Cut" +msgstr "剪下" + +#: src/skins/ui_manager.c:438 +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +#: src/skins/ui_manager.c:445 +msgid "Load" +msgstr "載入" + +#: src/skins/ui_manager.c:446 +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: src/skins/ui_manager.c:447 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: src/skins/ui_manager.c:448 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 +#: src/skins/ui_manager.c:486 +msgid "Preset" +msgstr "樣式" + +#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474 +#: src/skins/ui_manager.c:489 +msgid "Auto-load preset" +msgstr "自動載入樣式" + +#: src/skins/ui_manager.c:454 +msgid "Load auto-load preset" +msgstr "讀取自動載入樣式" + +#: src/skins/ui_manager.c:457 +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "載入預設等化器樣式" + +#: src/skins/ui_manager.c:459 +msgid "Zero" +msgstr "歸零" + +#: src/skins/ui_manager.c:460 +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "將等化器重置" + +#: src/skins/ui_manager.c:462 +msgid "From file" +msgstr "從檔案" + +#: src/skins/ui_manager.c:463 +msgid "Load preset from file" +msgstr "從檔案載入樣式" + +#: src/skins/ui_manager.c:465 +msgid "From WinAMP EQF file" +msgstr "從 WinAMP EQF 檔" + +#: src/skins/ui_manager.c:466 +msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +msgstr "從 WinAMP EQF 檔載入樣式" + +#: src/skins/ui_manager.c:468 +msgid "WinAMP Presets" +msgstr "WinAMP 樣式" + +#: src/skins/ui_manager.c:469 +msgid "Import WinAMP presets" +msgstr "匯入 WinAMP 樣式" + +#: src/skins/ui_manager.c:475 +msgid "Save auto-load preset" +msgstr "儲存自動載入樣式" + +#: src/skins/ui_manager.c:478 +msgid "Save default preset" +msgstr "儲存預設樣式" + +#: src/skins/ui_manager.c:480 +msgid "To file" +msgstr "至檔案" + +#: src/skins/ui_manager.c:481 +msgid "Save preset to file" +msgstr "儲存樣式到檔案" + +#: src/skins/ui_manager.c:483 +msgid "To WinAMP EQF file" +msgstr "至 WinAMP EQF 檔" + +#: src/skins/ui_manager.c:484 +msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +msgstr "儲存樣式到 WinAMP EQF 檔" + +#: src/skins/ui_manager.c:490 +msgid "Delete auto-load preset" +msgstr "刪除自動載入樣式" + +#: src/skins/ui_playlist.c:244 +msgid "Search entries in active playlist" +msgstr "在使用中的播放列表裡搜尋播放項目" + +#: src/skins/ui_playlist.c:251 +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " +"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" +"填入一個或多個欄位以選擇播放列表中的項目。欄位使用正規表示法,大小寫視為不同" +"字元。若您不知道如何使用正規表示法,請輸入您想搜尋的部分文字。" + +#: src/skins/ui_playlist.c:259 +msgid "Title: " +msgstr "標題:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:267 +msgid "Album: " +msgstr "專輯:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:275 +msgid "Artist: " +msgstr "演出者:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:283 +msgid "Filename: " +msgstr "檔名:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:292 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "進行搜尋前清空上次的選擇項目" + +#: src/skins/ui_playlist.c:295 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "自動切換至符合項目的佇列" + +#: src/skins/ui_playlist.c:298 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "以符合的項目建立新的播放列表" + +#: src/skins/ui_playlist.c:738 +msgid "Audacious Playlist Editor" +msgstr "Audacious 播放列表編輯器" + +#: src/skins/ui_playlist.c:772 +#, c-format +msgid "%s (%d of %d)" +msgstr "%s (%d/%d)" + +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 +msgid "Archived Winamp 2.x skin" +msgstr "壓縮的 Winamp 2.x 面板" + +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 +msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +msgstr "未壓縮的 Winamp 2.x skin" + +#: src/skins/util.c:773 +#, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "無法建立資料夾 (%s):%s\n" + +#: src/sndfile/plugin.c:416 +msgid "" +"Based on the xmms_sndfile plugin:\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +"Adapted for Audacious by Tony Vroon \n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"基於 xmmssndfile 外掛程式(_S):\n" +"著作權©2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +"由 Tony Vroon 為 Audacious 而打造\n" +"\n" +"這個程式是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會所發布的 GNU 通用公共授權條款來" +"再次散布與/或修改它;無論您依據的是本授權的第二版,或(您自行選擇的)任何後續的" +"版本。\n" +"\n" +"發行本程式是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與" +"適用性的暗示性擔保。請參看 GNU 通用公共授權以獲得更多細節。\n" +"\n" +"您應該已經收到隨附於這個程式的 GNU 通用公共授權拷貝;如果沒有則請寫信到\n" +"\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." + +#: src/sndfile/plugin.c:435 +msgid "Sndfile Plugin" +msgstr "Sndfile 外掛程式" + +#: src/sndio/sndio.c:172 +msgid "About Sndio Output Plugin" +msgstr "關於 Sndio 輸出外掛程式" + +#: src/sndio/sndio.c:173 +msgid "" +"Sndio Output Plugin\n" +"\n" +"Written by Thomas Pfaff \n" +msgstr "" +"Sndio 輸出外掛\n" +"\n" +"作者:Thomas Pfaff \n" + +#: src/sndio/sndio.c:248 +msgid "Unsupported format" +msgstr "未支援的格式" + +#: src/sndio/sndio.c:249 +msgid "" +"A format not supported by the audio device was requested.\n" +"\n" +"Please try again with the sndiod(1) server running." +msgstr "" +"要求了未被音訊裝置支援的格式。\n" +"\n" +"請確認 sndiod(1) 伺服器已執行後重試。" + +#: src/sndio/sndio.c:384 +msgid "sndio device" +msgstr "sndio 裝置" + +#: src/sndio/sndio.c:400 +msgid "(empty means default)" +msgstr "(空白表示使用預設值)" + +#: src/sndio/sndio.c:416 +msgid "OK" +msgstr "確認" + +#: src/sndio/sndio.c:424 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/song_change/song_change.c:54 +msgid "Song Change" +msgstr "歌曲切換" + +#: src/song_change/song_change.c:436 +msgid "Command to run when Audacious starts a new song." +msgstr "當 Audacious 開始播放新的歌曲時執行的指令。" + +#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444 +#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: src/song_change/song_change.c:442 +msgid "Command to run toward the end of a song." +msgstr "每當一首歌曲播放完時執行命令" + +#: src/song_change/song_change.c:448 +msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." +msgstr "每當 Audacious 播放達到列表尾端時執行命令" + +#: src/song_change/song_change.c:454 +msgid "" +"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." +msgstr "當一首歌的標題改變時執行命令。(網路串流的標題)" + +#: src/song_change/song_change.c:460 +msgid "" +"You can use the following format strings which\n" +"will be substituted before calling the command\n" +"(not all are useful for the end-of-playlist command):\n" +"\n" +"%F: Frequency (in hertz)\n" +"%c: Number of channels\n" +"%f: File name (full path)\n" +"%l: Length (in milliseconds)\n" +"%n or %s: Song name\n" +"%r: Rate (in bits per second)\n" +"%t: Playlist position (%02d)\n" +"%p: Currently playing (1 or 0)\n" +"%a: Artist\n" +"%b: Album\n" +"%T: Track title" +msgstr "" +"您可以在命令中使用下列的格式字串。\n" +"它們會在執行命令前被實際值取代。\n" +"(不是全部都能在播放列表結束命令中使用)\n" +"\n" +"%F:頻率 (赫茲)\n" +"%c:聲道數目\n" +"%f:檔名 (完整路徑)\n" +"%l:長度 (毫秒)\n" +"%n 或 %s:歌曲名稱\n" +"%r:位元率 (bps)\n" +"%t:播放列表位置 (%02d)\n" +"%p:播放中 (1 或 0)\n" +"%a:演出者\n" +"%b:專輯\n" +"%T:音軌標題" + +#: src/song_change/song_change.c:487 +msgid "" +"Parameters passed to the shell should be encapsulated in " +"quotes. Doing otherwise is a security risk." +msgstr "" +"傳給 shell 的參數應該用雙引號包起來,否則會有安全風險。" + +#: src/song_change/song_change.c:498 +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135 +msgid "" +"SoX Resampler Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2013 Michał Lipski\n" +"\n" +"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" +msgstr "" +"Audacious 的 SoX 重新取樣外掛程式\n" +"著作權 2013 Michał Lipski\n" +"\n" +"基於取樣率轉換器外掛程式:\n" +"著作權 2010-2012 John Lindgren" + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141 +msgid "Quick" +msgstr "快速" + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145 +msgid "Very High" +msgstr "非常高" + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148 +msgid "Quality:" +msgstr "品質:" + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162 +msgid "SoX Resampler" +msgstr "SoX 重取樣" + +#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225 +msgid "Speed and Pitch" +msgstr "速度與音高" + +#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" + +#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229 +msgid "Pitch:" +msgstr "音高:" + +#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264 +msgid "Speed and Pitch" +msgstr "速度與音高" + +#: src/statusicon/statusicon.c:390 +msgid "" +"Status Icon Plugin\n" +"\n" +"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito \n" +"Copyright 2010 Michał Lipski \n" +"\n" +"This plugin provides a status icon, placed in\n" +"the system tray area of the window manager." +msgstr "" +"狀態圖示外掛程式\n" +"\n" +"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito \n" +"Copyright 2010 Michał Lipski \n" +"\n" +"這個外掛提供一個狀態圖示並放在系統通知區。" + +#: src/statusicon/statusicon.c:397 +msgid "Mouse Scroll Action" +msgstr "滑鼠滾輪動作" + +#: src/statusicon/statusicon.c:398 +msgid "Change volume" +msgstr "調整音量" + +#: src/statusicon/statusicon.c:401 +msgid "Change playing song" +msgstr "切換播放歌曲" + +#: src/statusicon/statusicon.c:404 +msgid "Other Settings" +msgstr "其他設定" + +#: src/statusicon/statusicon.c:405 +msgid "Disable the popup window" +msgstr "關閉彈出式視窗" + +#: src/statusicon/statusicon.c:407 +msgid "Close to the system tray" +msgstr "縮到系統列" + +#: src/statusicon/statusicon.c:409 +msgid "Advance in playlist when scrolling upward" +msgstr "以與滑鼠滾輪的反方向切換歌曲" + +#: src/statusicon/statusicon.c:418 +msgid "Status Icon" +msgstr "狀態圖示" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:17 +msgid "" +"Extra Stereo Plugin\n" +"\n" +"By Johan Levin, 1999" +msgstr "" +"額外立體聲外掛程式\n" +"\n" +"由 Johan Levin,1999" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:25 +msgid "Extra Stereo" +msgstr "額外立體聲效果" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:36 +msgid "Extra Stereo" +msgstr "額外立體聲效果" + +#: src/tonegen/tonegen.c:84 +#, c-format +msgid "%s %.1f Hz" +msgstr "%s %.1f Hz" + +#: src/tonegen/tonegen.c:84 +msgid "Tone Generator: " +msgstr "音調產生器:" + +#: src/tonegen/tonegen.c:197 +msgid "" +"Sine tone generator by Håvard Kvålen \n" +"Modified by Daniel J. Peng \n" +"\n" +"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" +"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone" +msgstr "" +"正弦音調產生器是由 Håvard Kvålen 編寫\n" +"由 Daniel J. Peng 修改\n" +"\n" +"用法:加入網址:tone://frequency1;frequency2;frequency3;…\n" +"範例:tone://2000;2005 會播放 2000 HZ 和 2005HZ 的正弦波" + +#: src/tonegen/tonegen.c:206 +msgid "Tone Generator" +msgstr "音調產生器" + +#: src/unix-io/unix-io.c:243 +msgid "" +"File I/O Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" +"\n" +"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT." +msgstr "" +"Audacious 檔案輸入輸出外掛程式\n" +"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" +"\n" +"這個外掛是必須的,請勿關閉。" + +#: src/unix-io/unix-io.c:266 +msgid "File I/O Plugin" +msgstr "檔案 I/O 外掛程式" + +#: src/voice_removal/voice_removal.c:58 +msgid "Voice Removal" +msgstr "人聲移除" + +#: src/vorbis/vorbis.c:562 +msgid "" +"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n" +"\n" +"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n" +"http://www.xiph.org/\n" +"\n" +"Original code by:\n" +"Tony Arcieri \n" +"\n" +"Contributions from:\n" +"Chris Montgomery \n" +"Peter Alm \n" +"Michael Smith \n" +"Jack Moffitt \n" +"Jorn Baayen \n" +"Håvard Kvålen \n" +"Gian-Carlo Pascutto \n" +"Eugene Zagidullin " +msgstr "" +"Audacious Ogg Vorbis 解碼器\n" +"\n" +"基於 Xiph.org 基金會的 Ogg Vorbis 外掛程式:\n" +"http://www.xiph.org/\n" +"\n" +"原本的程式碼編寫自:\n" +"Tony Arcieri \n" +"\n" +"Contributions from:\n" +"Chris Montgomery \n" +"Peter Alm \n" +"Michael Smith \n" +"Jack Moffitt \n" +"Jorn Baayen \n" +"Håvard Kvålen \n" +"Gian-Carlo Pascutto \n" +"Eugene Zagidullin " + +#: src/vorbis/vorbis.c:582 +msgid "Ogg Vorbis Decoder" +msgstr "Ogg Vorbis 解碼器" + +#: src/vtx/vtx.c:242 +msgid "" +"Vortex file format player by Sashnov Alexander \n" +"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov \n" +"Audacious plugin by Pavel Vymetalek " +msgstr "" +"Vortex 檔案格式播放器編寫自 Sashnov Alexander \n" +"基於 invtx(_V).dll 編寫自 Roman Sherbakov \n" +"Audacious 外掛程式編寫自 Pavel Vymetalek " + +#: src/vtx/vtx.c:248 +msgid "VTX Decoder" +msgstr "VTX 解碼器" + +#: src/wavpack/wavpack.c:282 +msgid "lossy (hybrid)" +msgstr "失真 (混合)" + +#: src/wavpack/wavpack.c:284 +msgid "lossy" +msgstr "失真" + +#: src/wavpack/wavpack.c:334 +msgid "" +"Copyright 2006 William Pitcock \n" +"\n" +"Some of the plugin code was by Miles Egan." +msgstr "" +"著作權 2006 William Pitcock \n" +"\n" +"其中一些外掛程式碼是由 Miles Egan 編寫。" + +#: src/wavpack/wavpack.c:341 +msgid "WavPack Decoder" +msgstr "WavPack 解碼器" + +#: src/xsf/plugin.c:274 +msgid "2SF Decoder" +msgstr "2SF 解碼器" + +#: src/xspf/xspf.c:440 +msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" +msgstr "XML 可分享式播放列表 (XSPF)" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/cs.po audacious-plugins-3.4.3/po/cs.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/cs.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/cs.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -10,13 +10,14 @@ # Petr Pisar , 2007-2012 # petr.simacek , 2012 # petr.simacek , 2012 +# petr.simacek , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:47+0000\n" -"Last-Translator: fri \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-27 09:28+0000\n" +"Last-Translator: petr.simacek \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" @@ -25,15 +26,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "prostorový zvuk" @@ -44,7 +45,7 @@ #: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407 #: src/psf/plugin.c:124 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85 msgid "sequenced" -msgstr "" +msgstr "Sekvencován" #: src/adplug/plugin.c:14 msgid "AdPlug (AdLib Player)" @@ -129,7 +130,7 @@ #: src/alarm/interface.c:99 msgid "Your reminder for today is..." -msgstr "" +msgstr "Vaše připomínka pro dnešek je..." #: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415 msgid "Reminder" @@ -921,7 +922,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analyzátor spektra" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -933,126 +934,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Rychlost čtení:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Přepsat zařízení:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Použití CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Používat CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Použít HTTP místo CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Audio CD Plugin" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Nepodařilo se inicializovat cdio subsystému." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Neplatná URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Stopa %d nebyla nalezena." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Stopa %d je datová stopa." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." -msgstr "" +msgstr "Chyba při čtení zvukového CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Zvukové CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Stopa" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Nelze otevřít CD zařízení %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Nebyly nalezeny funkční CD mechaniky" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Nepodařilo se dokončit inicializaci otevření CD mechaniky." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Nepodařilo se načíst první/poslední číslo skladby." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "nelze přečíst začátek/konec LSN pro skladbu %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Nepodařilo se vytvořit připojení k CDDB." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Nepodařil se dotaz na server CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Nepodařil se dotaz na server CDDB: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Nepodařilo se přečíst cddb info: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Mechanika je prázdná" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Nepodporovaný druh disku." @@ -1218,7 +1224,7 @@ #: src/crystalizer/crystalizer.c:51 msgid "Crystalizer" -msgstr "" +msgstr "Krystalizér" #: src/cue/cue.c:158 msgid "Cue Sheet Plugin" @@ -1262,7 +1268,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Ozvěna" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1278,59 +1284,59 @@ "Williama Pitcocka \n" "Matti Hämäläinena " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg Plugin" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Nastavení pro FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Formát výstupního souboru:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Ukládat do původního adresáře" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Ukládat do vlastního adresáře" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Složka s výstupními soubory:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Získat jméno souboru z:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "původních značek v souboru" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "jména původního souboru" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Nezkracovat příponu jména souboru" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Předřadit jménu souboru číslo stopy" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1362,7 +1368,7 @@ "Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Přídavný modul FileWriter" @@ -1562,7 +1568,7 @@ #: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292 msgid "OpenGL Spectrum Analyzer" -msgstr "" +msgstr "OpenGL analyzátor spektra" #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41 msgid "" @@ -1750,15 +1756,15 @@ #: src/gtkui/menus.c:197 msgid "Set Repeat Point _A" -msgstr "" +msgstr "Nastavit bod opakování _A" #: src/gtkui/menus.c:198 msgid "Set Repeat Point _B" -msgstr "" +msgstr "Nastavit bod opakování _B" #: src/gtkui/menus.c:199 msgid "_Clear Repeat Points" -msgstr "" +msgstr "_Vymazat body opakování" #: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221 msgid "By _Title" @@ -1766,11 +1772,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:203 msgid "By _Filename" -msgstr "" +msgstr "Podle _přípony" #: src/gtkui/menus.c:204 msgid "By File _Path" -msgstr "" +msgstr "Podle cesty k _souboru" #: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220 msgid "By Track _Number" @@ -1782,7 +1788,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223 msgid "By Al_bum" -msgstr "" +msgstr "Podle Al_ba" #: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224 msgid "By Release _Date" @@ -1790,7 +1796,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225 msgid "By _Length" -msgstr "" +msgstr "Podle _délky" #: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226 msgid "By _File Path" @@ -1821,13 +1827,12 @@ msgstr "_Seřadit" #: src/gtkui/menus.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Se_lected" -msgstr "Seřadit vybrané" +msgstr "Seřadit vy_brané" #: src/gtkui/menus.c:238 msgid "Remove _Duplicates" -msgstr "" +msgstr "Odstranit _duplikáty" #: src/gtkui/menus.c:239 msgid "Remove _Unavailable Files" @@ -1973,7 +1978,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Rozhraní GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s – Audacious" @@ -1982,7 +1987,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Plnění vyrovnávácí paměti…" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2025,7 +2030,7 @@ #: src/hotkey/gui.c:74 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Další stopa" #: src/hotkey/gui.c:75 msgid "Forward 5 seconds" @@ -2673,7 +2678,7 @@ #: src/resample/resample.c:180 msgid "Use rate mappings" -msgstr "" +msgstr "Použít přiřazení frekvencí" #: src/resample/resample.c:182 msgid "8 kHz:" @@ -2732,11 +2737,12 @@ #: src/scrobbler2/config_window.c:74 msgid "Network Problem." -msgstr "" +msgstr "Problém se sítí." #: src/scrobbler2/config_window.c:75 msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later." msgstr "" +"Objevil se problém při kontaktování Last.fm. Zkuste to prosím za chvíli." #: src/scrobbler2/config_window.c:107 msgid "Checking..." @@ -2744,16 +2750,16 @@ #: src/scrobbler2/config_window.c:173 msgid "C_heck Permission" -msgstr "" +msgstr "Z_kontrolovat oprávnění" #: src/scrobbler2/config_window.c:174 msgid "_Revoke Permission" -msgstr "" +msgstr "_Odvolání oprávnění" #: src/scrobbler2/config_window.c:221 msgid "" "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n" -msgstr "" +msgstr "Musíte povolit Audacious scrobblovat skladby do Last.fm účtu.\n" #: src/scrobbler2/scrobbler.c:233 msgid "" @@ -2774,7 +2780,7 @@ #: src/scrobbler2/scrobbler.c:317 msgid "Scrobbler 2.0" -msgstr "" +msgstr "Scrobbler 2.0" #: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:743 msgid "" @@ -2792,26 +2798,26 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL Výstup" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Knihovna" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámý interpret" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Neznámé Album" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "%s⏎ na %s od %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -2819,7 +2825,7 @@ msgstr[1] "%d alba" msgstr[2] "%d alb" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2833,7 +2839,7 @@ msgstr[1] "%s⏎ %s, %d skladby" msgstr[2] "%s⏎ %s, %d skladeb" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2847,19 +2853,19 @@ msgstr[1] " %s⏎ %d skladby od %s" msgstr[2] " %s⏎ %d skladeb od %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Vytvořit seznam skladeb" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "Přid_at do seznamu skladeb" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Prohledat knihovnu" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2867,15 +2873,15 @@ "Hudební knihovnu se do Audacious naimportuje tak, že vyberete složku a pak " "kliknete na ikonu „obnovit“." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Prosím, počkejte…" -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Vyhledávací nástroj" @@ -2915,7 +2921,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Vzhled" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Nastavení rozhraní" @@ -2992,95 +2998,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Uložit automatickou předvolbu" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Smazat předvolbu" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Smazat souborovou předvolbu" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Přejít na %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Hlasitost: %d %%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Vyvážení: %d %% vlevo" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Vyvážení: střed" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Vyvážení: %d %% vpravo" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Nabídka nastavení" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Vypnout „Vždy na vrchu“" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Zapnout „Vždy na vrchu“" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Informace o souboru" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Nabídka znázornění" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Režim jedné skladby." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Režim seznamu skladeb." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Zastavuje po skladbě." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Po skladbě nezastavuje." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3755,11 +3761,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d z %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Zabalený skin Winapmu 2.x" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Nezabalený skin Winampu 2.x" @@ -3792,7 +3798,7 @@ #: src/sndfile/plugin.c:435 msgid "Sndfile Plugin" -msgstr "" +msgstr "Sndfile modul" #: src/sndio/sndio.c:172 msgid "About Sndio Output Plugin" @@ -3928,7 +3934,7 @@ #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162 msgid "SoX Resampler" -msgstr "" +msgstr "Sox převzorkování" #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225 msgid "Speed and Pitch" @@ -3959,7 +3965,7 @@ #: src/statusicon/statusicon.c:397 msgid "Mouse Scroll Action" -msgstr "" +msgstr "Reakce na rolování myší" #: src/statusicon/statusicon.c:398 msgid "Change volume" @@ -3979,7 +3985,7 @@ #: src/statusicon/statusicon.c:407 msgid "Close to the system tray" -msgstr "" +msgstr "Zavřít do systémové oblasti" #: src/statusicon/statusicon.c:409 msgid "Advance in playlist when scrolling upward" @@ -3995,6 +4001,9 @@ "\n" "By Johan Levin, 1999" msgstr "" +"Extra Stereo modul\n" +"\n" +"Od Johana Levina, 1999" #: src/stereo_plugin/stereo.c:25 msgid "Extra Stereo" @@ -4036,7 +4045,7 @@ #: src/unix-io/unix-io.c:266 msgid "File I/O Plugin" -msgstr "" +msgstr "Soubor vstupu/výstupu modul" #: src/voice_removal/voice_removal.c:58 msgid "Voice Removal" @@ -4080,11 +4089,11 @@ #: src/wavpack/wavpack.c:282 msgid "lossy (hybrid)" -msgstr "" +msgstr "Ztrátové (hybridní)" #: src/wavpack/wavpack.c:284 msgid "lossy" -msgstr "" +msgstr "Ztrátové" #: src/wavpack/wavpack.c:334 msgid "" @@ -4107,6 +4116,3 @@ #: src/xspf/xspf.c:440 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" msgstr "XML Shareable Playlists (XSPF)" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soubor" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/da.po audacious-plugins-3.4.3/po/da.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/da.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/da.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -6,10 +6,10 @@ # Joe Hansen , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-09 21:57+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" "language/da/)\n" @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "surround" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Spektrumanalyseprogram" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -923,126 +923,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Læs hastighed:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Tilsidesæt enhed:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Brug CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Brug CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Brug HTTP i stedet for CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Lyd-cd-udvidelsesmodul" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Ugyldig URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Nummeret %d blev ikke fundet." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne lydudkanal" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Kunne ikke læse lyd-cd." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Lyd-cd" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Nummer" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Kunne ikke åbne cd-enhed %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Intet cd-drev med lyd blev fundet." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Kunne ikke afslutte initialisering af åbnet cd-drev." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Kunne ikke indhente første/sidste nummer." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke læse start/slut LSN for spor %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Kunne ikke oprette cddb-forbindelsen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Kunne ikke forespørge CDDB-serveren" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Kunne ikke forespørge CDDB-serveren: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Kunne ikke læse cddb-informationen: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Drev er tomt." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Disktype er ikke understøttet." @@ -1193,6 +1198,8 @@ "Crossfade Plugin for Audacious\n" "Copyright 2010-2012 John Lindgren" msgstr "" +"Crossfade-udvidelsesmodul for Audacious\n" +"Ophavsret 2010-2012 John Lindgren" #: src/crossfade/crossfade.c:258 msgid "Crossfade" @@ -1251,12 +1258,16 @@ "\n" "Surround echo by Carl van Schaik, 1999" msgstr "" +"Echo-udvidelsesmodul\n" +"Af Johan Levin, 1999\n" +"\n" +"Surround echo af Carl van Schaik, 1999" #: src/echo_plugin/echo.c:120 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1266,59 +1277,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg-udvidelsesmodul" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "FileWriter-konfiguration" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Filformat for lyden:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Gem i oprindelig mappe" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Gem i mappe efter eget valg" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Filmappe for lyd:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Vælg en mappe" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Hent filnavn fra" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "oprindelige filmærker" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "oprindelig filnavn" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Fjern ikke filnavnsendelsen" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Foranstil rækkefølge for numrene til filnavnet" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1336,7 +1347,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "FileWriter-udvidelsesmodul" @@ -1730,7 +1741,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:199 msgid "_Clear Repeat Points" -msgstr "" +msgstr "_Ryd gentagelsespunkter" #: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221 msgid "By _Title" @@ -1738,11 +1749,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:203 msgid "By _Filename" -msgstr "" +msgstr "Efter _filnavn" #: src/gtkui/menus.c:204 msgid "By File _Path" -msgstr "" +msgstr "Efter fil_sti" #: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220 msgid "By Track _Number" @@ -1754,7 +1765,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223 msgid "By Al_bum" -msgstr "" +msgstr "Efter al_bum" #: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224 msgid "By Release _Date" @@ -1762,7 +1773,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225 msgid "By _Length" -msgstr "" +msgstr "Efter _længde" #: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226 msgid "By _File Path" @@ -1793,13 +1804,12 @@ msgstr "_Sorter" #: src/gtkui/menus.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Se_lected" -msgstr "Sorter valgt" +msgstr "" #: src/gtkui/menus.c:238 msgid "Remove _Duplicates" -msgstr "" +msgstr "Fjern dupletter" #: src/gtkui/menus.c:239 msgid "Remove _Unavailable Files" @@ -1827,7 +1837,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:248 msgid "Playlist _Manager ..." -msgstr "" +msgstr "Håndtering af _afspilningslister ..." #: src/gtkui/menus.c:249 msgid "_Queue Manager ..." @@ -1875,11 +1885,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:268 msgid "Show _Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Vis _resterende tid" #: src/gtkui/menus.c:270 msgid "Show Close _Buttons" -msgstr "" +msgstr "Vis luk_knapper" #: src/gtkui/menus.c:271 msgid "Show Column _Headers" @@ -1945,7 +1955,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK-grænseflade" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1954,7 +1964,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Mellemlagrer ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2318,7 +2328,7 @@ #: src/modplug/plugin_main.c:57 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Opløsning" #: src/modplug/plugin_main.c:58 msgid "8-bit" @@ -2334,7 +2344,7 @@ #: src/modplug/plugin_main.c:67 msgid "Resampling" -msgstr "" +msgstr "Resampling" #: src/modplug/plugin_main.c:68 msgid "Nearest (fastest)" @@ -2399,7 +2409,7 @@ #: src/modplug/plugin_main.c:133 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: src/modplug/plugin_main.c:134 msgid "Oversample" @@ -2731,21 +2741,21 @@ #: src/sdlout/plugin.c:31 msgid "SDL Output" -msgstr "" +msgstr "SDL-lydkanal" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukendt kunstner" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Ukendt album" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2754,14 +2764,14 @@ "%s\n" " på %s af %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d albummer" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2776,7 +2786,7 @@ "%s\n" " %s, %d sang" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2791,19 +2801,19 @@ "%s\n" " %d sange af %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Opret afspilningsliste" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Tilføj til afspilningsliste" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Søg bibliotek" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2811,15 +2821,15 @@ "For at importere dit musikbibliotek til Audacious skal du vælge en mappe og " "så klikke på ikonet »Opdater«." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Vent venligst ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Vælg mappe" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Søgeværktøj" @@ -2859,7 +2869,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Tema" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Grænsefladepræferencer" @@ -2936,95 +2946,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Gem automatisk forhåndsindstilling" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Gem equalizerforhåndsindstilling" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Slet forhåndsindstilling" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Slet automatisk forhåndsindstilling" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Søg til %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Lydstyrke: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balance: %d%% venstre" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balance: centrum" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balance: %d%% højre" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menu for indstillinger" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Deakiver »Altid øverst«" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Aktiver »Altid øverst«" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Filinformationsboks" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Visualiseringsmenu" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Tilstand for én." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Afspilningstilstand." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Stopper efter sang." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Stopper ikke efter sang." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3700,11 +3710,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d of %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Arkiveret Winamp 2.x-tema" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Winamp 2.x-tema der ikke er i arkiv" @@ -3873,19 +3883,19 @@ #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Lav" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Høj" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Meget høj" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148 msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "Kvalitet:" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162 msgid "SoX Resampler" @@ -3893,7 +3903,7 @@ #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225 msgid "Speed and Pitch" -msgstr "" +msgstr "Hastighed og tonehøjde" #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226 msgid "Speed:" @@ -3920,7 +3930,7 @@ #: src/statusicon/statusicon.c:397 msgid "Mouse Scroll Action" -msgstr "" +msgstr "
Muserul-handling" #: src/statusicon/statusicon.c:398 msgid "Change volume" @@ -3940,7 +3950,7 @@ #: src/statusicon/statusicon.c:407 msgid "Close to the system tray" -msgstr "" +msgstr "Luk statusfeltet" #: src/statusicon/statusicon.c:409 msgid "Advance in playlist when scrolling upward" @@ -3956,6 +3966,9 @@ "\n" "By Johan Levin, 1999" msgstr "" +"Extra Stereo-udvidelsesmodul\n" +"\n" +"Af Johan Levin, 1999" #: src/stereo_plugin/stereo.c:25 msgid "Extra Stereo" @@ -3985,7 +3998,7 @@ #: src/tonegen/tonegen.c:206 msgid "Tone Generator" -msgstr "" +msgstr "Toneopretter" #: src/unix-io/unix-io.c:243 msgid "" @@ -4065,6 +4078,3 @@ #: src/xspf/xspf.c:440 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" msgstr "XML Shareable-afspilningslister (XSPF)" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - vælg fil" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/de.po audacious-plugins-3.4.3/po/de.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/de.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/de.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -10,10 +10,10 @@ # Cooligan , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:48+0000\n" "Last-Translator: Radioactiveman \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" "language/de/)\n" @@ -23,15 +23,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "Surround" @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Spektrumanalysator" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1007,126 +1007,131 @@ "\n" "Das war ein Google Summer of Code 2007 Projekt." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Lesegeschwindigkeit:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Gerät überschreiben:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "CD-Text benutzen" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "CDDB benutzen" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "HTTP anstatt CDDBP benutzen" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Audio-CD Plugin" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Initialisieren des cdio Subsystems fehlgeschlagen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Ungültige URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Titel %d nicht gefunden." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Titel %d ist eine Datenspur." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Öffnen der Audioausgabe fehlgeschlagen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Fehler beim Lesen der Audio-CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio-CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Titel %d" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Öffnen des CD-Laufwerks %s fehlgeschlagen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Kein geeignetes CD-Laufwerk gefunden." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Abschließen der Initialisierung des CD-Laufwerks fehlgeschlagen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Abfragen der ersten/letzten Titelnummer fehlgeschlagen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Kann Start/Ende LSN für Titel %d nicht lesen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Herstellen der CDDB Verbindung fehlgeschlagen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Abfragen des CDDB Servers fehlgeschlagen" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Abfragen des CDDB Servers fehlgeschlagen: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Lesen der CDDB Information fehlgeschlagen: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Laufwerk ist leer." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Nicht unterstützter Disk-Typ." @@ -1345,7 +1350,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1361,59 +1366,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg Plugin" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "FileWriter Konfiguration" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Ausgabedatei-Format:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "In Original-Verzeichnis speichern" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "In anderes Verzeichnis speichern" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Ausgabedatei-Verzeichnis:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Verzeichnis wählen" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Dateiname erhalten von:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "ursprünglichen Datei-Tags" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "ursprünglichen Dateinamen" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Dateiendung nicht entfernen" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Titelnummer vor Dateinamen anhängen" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1444,7 +1449,7 @@ "Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "FileWriter Plugin" @@ -1911,9 +1916,8 @@ msgstr "_Sortieren" #: src/gtkui/menus.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Se_lected" -msgstr "Ausgewählte Sortieren" +msgstr "Auswah_l sortieren" #: src/gtkui/menus.c:238 msgid "Remove _Duplicates" @@ -1949,7 +1953,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:249 msgid "_Queue Manager ..." -msgstr "Warte_schlangen-Manager ..." +msgstr "Warteschlangen-_Manager ..." #: src/gtkui/menus.c:252 msgid "Volume _Up" @@ -2063,7 +2067,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK Interface" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2072,7 +2076,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Puffern ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2857,7 +2861,7 @@ #: src/scrobbler2/config_window.c:63 msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n" msgstr "" -"Lasse das Fenster geöffnet und klicke erneut auf «Berechtigung überprüfen».\n" +"Lasse das Fenster geöffnet und klicke erneut auf »Berechtigung überprüfen«.\n" #: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77 msgid "" @@ -2945,19 +2949,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL Ausgabe" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Sammlung" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Unbekannes Album" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2966,14 +2970,14 @@ "%s\n" " aus %s von %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d Album" msgstr[1] "%d Alben" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2988,7 +2992,7 @@ "%s\n" " %s, %d Titel" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3003,35 +3007,35 @@ "%s\n" " %d Titel von %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "Wiedergabeliste _erstellen" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "Zur Wiedergabeliste _hinzufügen" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Durchsuche Sammlung" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -"Wähle einen Ordner und klicke auf «Aktualisieren», um deine Musiksammlung in " +"Wähle einen Ordner und klicke auf »Aktualisieren«, um deine Musiksammlung in " "Audacious zu importieren." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Bitte warten ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Ordner auswählen" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Suchwerkzeug" @@ -3071,7 +3075,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Skin" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Interface Einstellungen" @@ -3148,95 +3152,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Speichere automatische Voreinstellungen" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Equalizer-Voreinstellungen speichern" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Lösche Voreinstellungen" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Lösche automatische Voreinstellungen" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Suche nach %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Lautstaerke: (%d%%)" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balance: %d%% links" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balance: Mitte" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balance: %d%% rechts" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Optionen" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "'Immer im Vordergrund' aus" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "'Immer im Vordergrund' an" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Dateiinformationen" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Visualisierungs-Menü" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Single-Modus." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Wiedergabelistenmodus." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Nach Titel stoppen." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Nicht nach Titel stoppen." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Wiederholpunkt A gesetzt." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Wiederholpunkt B gesetzt." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Wiederholpunkte geloescht." @@ -3673,7 +3677,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:352 msgid "Sort Selected" -msgstr "Ausgewählte Sortieren" +msgstr "Auswah_l sortieren" #: src/skins/ui_manager.c:388 msgid "File" @@ -3910,11 +3914,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d von %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Nicht archivierter Winamp 2.x-Skin" @@ -4341,9 +4345,3 @@ #: src/xspf/xspf.c:440 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" msgstr "XML Wiedergabelisten (XSPF)" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - Datei wählen" - -#~ msgid "Sort S_elected" -#~ msgstr "_Auswahl sortieren" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/el.po audacious-plugins-3.4.3/po/el.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/el.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/el.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ # Γιάννης Ανθυμίδης , 2012-2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:36+0000\n" "Last-Translator: Γιάννης Ανθυμίδης \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/" @@ -21,15 +21,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "μονοφωνικό" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "στερεοφωνικό" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "περιφερειακό" @@ -889,7 +889,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Αναλυτής Φάσματος" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -910,126 +910,131 @@ "\n" "Αυτό το πρόσθετο δημιουργήθηκε κατά το Google Summer of Code 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Ταχύτητα ανάγνωσης:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Παράκαμψη συσκευής:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Μεταδεδομένα" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Χρήση CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Χρήση CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Χρήση HTTP αντί CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Διαδρομή:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Πρόσθετο Μουσικών CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του υποσυστήματος cdio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Μη έγκυρο URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Το κομμάτι %d δεν βρέθηκε." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Μουσικό CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Κομμάτι" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "" @@ -1238,7 +1243,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Ηχώ" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1248,59 +1253,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Πρόσθετο FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Διαμόρφωση FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "αρχικές ετικέτες αρχείου" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "αρχικό όνομα αρχείου" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1318,7 +1323,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Πρόσθετο FileWriter" @@ -1919,7 +1924,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Διεπαφή GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1928,7 +1933,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Γέμισμα ενδιάμεσης μνήμης..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2696,19 +2701,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Έξοδος SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Άγνωστος Καλλιτέχνης" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Άγνωστο Άλμπουμ" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2717,14 +2722,14 @@ "%s\n" " στο %s του %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d δίσκος" msgstr[1] "%d δίσκοι" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2739,7 +2744,7 @@ "%s\n" " %s, %d τραγούδια" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2754,19 +2759,19 @@ "%s\n" " %d τραγούδια από %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Δημιουργία Λίστας Αναπαραγωγής" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Προσθήκη στη Λίστα Αναπαραγωγής" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Αναζήτηση βιοθήκης" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2774,15 +2779,15 @@ "Για να εισάγεται τη συλλογή μουσικής σας στο Audacious, διαλέξτε έναν φάκελο " "και κάνετε κλικ στο εικονίδιο «ανανέωση»." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Εργαλέιο Αναζήτησης" @@ -2822,7 +2827,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Διεπαφής" @@ -2899,95 +2904,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Αποθήκευση αυτόματης προρύθμισης" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Αποθήκευση προρύθμισης ισοσταθμιτή" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Διαγραφή προρύθμισης" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Διαγραφή αυτόματης προρύθμισης" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Ένταση: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Ισορροπία: %d%% αριστερά" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Ισορροπία: κέντρο" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Ισορροπία: %d%% δεξιά" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Μενού Επιλογών" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Μενού Οπτικοποίησης" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Λειτουργία λίστας αναπαραγωγής." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Διακοπή στο τέλους του κομματιού." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Δεν διακόπτει στο τέλος του κομματιού." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3666,11 +3671,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d από %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/en_GB.po audacious-plugins-3.4.3/po/en_GB.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/en_GB.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/en_GB.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,9 @@ # Andi Chandler , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:44+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "surround" @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -913,126 +913,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Use HTTP instead of CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Track" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Drive is empty." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Unsupported disk type." @@ -1231,7 +1236,7 @@ msgid "Echo" msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1241,59 +1246,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Output file format:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Configure" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Save into original directory" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Save into custom directory" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Output file folder:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Pick a folder" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Get filename from:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "original file tags" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "original filename" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Do not strip file name extension" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Prepend track number to filename" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1311,7 +1316,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "" @@ -1911,7 +1916,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK Interface" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1920,7 +1925,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2695,33 +2700,33 @@ msgid "SDL Output" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2732,7 +2737,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2743,33 +2748,33 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "" @@ -2809,7 +2814,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Skin" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Interface Preferences" @@ -2886,95 +2891,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balance: %d%% left" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balance: centre" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balance: %d%% right" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Options Menu" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Disable 'Always On Top'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Enable 'Always On Top'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "File Info Box" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Visualisation Menu" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Single mode." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Playlist mode." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Stopping after song." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Not stopping after song." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3644,11 +3649,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/es.po audacious-plugins-3.4.3/po/es.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/es.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/es.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ # Excelente , 2013 # Jorge Andrés , 2011 # Lucía Balsa , 2012 -# Marco Antonio Frias Butrón , 2012 +# Marco Antonio Frias Butrón , 2012 # Matias Menich , 2012 # xukosky , 2011, 2012 # enjolras , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-20 12:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-15 23:36+0000\n" "Last-Translator: Excelente \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" "language/es/)\n" @@ -29,15 +29,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "estéreo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "envolvente" @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analizador de espectro" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -929,126 +929,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Velocidad de lectura:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Reemplazar dispositivo:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Utilizar CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Usar CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Usar HTTP en lugar de CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Servidor" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Dirección:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Plugin de Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Pista %d no encontrada." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "No se puede abrir la salida de audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Error al leer el CD de audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "CD de música" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Pista" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "La unidad está vacía." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Tipo de disco no soportado." @@ -1251,7 +1256,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1261,59 +1266,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Complemento de FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Formato del archivo de salida:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Guardar dentro del directorio original" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Guardar dentro de directorio personalizado" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Carpeta de archivo de salida:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Elija una carpeta" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Obtener nombre de archivo desde:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "etiquetas del archivo original" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "nombre del archivo original" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "No quitar la extensión del archivo" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Anteponer el número de pista al nombre de archivo" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1345,7 +1350,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,⏎\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "" @@ -1794,9 +1799,8 @@ msgstr "_Ordenar" #: src/gtkui/menus.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Se_lected" -msgstr "Ordenar los seleccionados" +msgstr "" #: src/gtkui/menus.c:238 msgid "Remove _Duplicates" @@ -1946,7 +1950,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Interfaz GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1955,7 +1959,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Gestión de memoria intermedia ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2045,7 +2049,7 @@ #: src/hotkey/gui.c:86 msgid "Raise player window(s)" -msgstr "" +msgstr "Elevar la(s) ventana(s)" #: src/hotkey/gui.c:96 msgid "(none)" @@ -2480,11 +2484,11 @@ #: src/notify/notify.c:77 msgid "Show playback controls" -msgstr "" +msgstr "Mostrar controles de reproductor" #: src/notify/notify.c:80 msgid "Always show notification" -msgstr "" +msgstr "Siempre demostrar notificaciónes" #: src/notify/notify.c:92 msgid "Desktop Notifications" @@ -2745,33 +2749,33 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Salida SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconocido" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum Desconocido" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr " %s⏎ en %s de %s " -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d álbumes" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2786,7 +2790,7 @@ "%s⏎\n" "%s, %d canciones" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2801,19 +2805,19 @@ "%s⏎\n" "%d canciones de %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Crear lista de reproducción" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Añadir a la lista de reproducción" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Buscar biblioteca" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2821,15 +2825,15 @@ "Para importar su biblioteca musical en Audacious, seleccione una carpeta y " "pulse el botón «actualizar»." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Espere por favor..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Seleccione un directorio" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Herramienta de búsqueda" @@ -2869,7 +2873,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Tema" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Preferencias del interfaz" @@ -2946,95 +2950,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Guardar auto-predefinido" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Guardar ecualizador predefinido" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Borrar predefinido" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Borrar auto-predefinido" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Ir a la posición %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volumen: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balance: %d%% izquierda" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balance: centrado" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balance: %d%% derecha" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menú de opciones" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Desactivar 'Siempre encima'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Activar 'Siempre encima'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Caja de información de archivo" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menú de visualización" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Modo único." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Modo de lista de reproducción." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Parar después de la canción." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "No parar después de la canción." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Repetir punto de establecimiento A." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Repetir punto de establecimiento B." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Repetir punto de establecimiento borrados." @@ -3716,11 +3720,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d de %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Tema para Winamp 2.x archivado" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Tema para Winamp 2.x no archivado" @@ -4061,6 +4065,3 @@ #: src/xspf/xspf.c:440 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" msgstr "" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "Complemento AMIDI - seleccione un archivo" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/es_AR.po audacious-plugins-3.4.3/po/es_AR.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/es_AR.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/es_AR.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -9,9 +9,9 @@ # xukosky , 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n" "Last-Translator: Radioactiveman \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -22,15 +22,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "estéreo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "envolvente" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analizador de Espectro" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -933,126 +933,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Leer velocidad:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Anular dispositivo:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Usar CD-Texto" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Usar CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Usar HTTP en lugar de CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Plugin de CD de audio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Error en la inicialización del subsistema cdio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "URI inválido %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Pista %d no encontrada." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Error al abrir la salida de audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "CD de audio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Pista" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Error al abrir la lectora de CD %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "No hay audio que se pueda reproducir en la lectora de CD localizada." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Error al finalizar la lectora de CD inicializada oportunamente." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Error al obtener el primer/último número de pista." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "No se puede leer el LSN del comienzo/final de la pista %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Error al crear la conexión a cddb." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Error al consultar el servidor CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Error al consultar el servidor CDDB: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Error al leer la información cddb: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "La unidad está vacía." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Tipo de disco no soportado." @@ -1258,7 +1263,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1268,59 +1273,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Plugin FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Configuración de FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Formato del archivo de salida:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Guardar dentro del directorio original" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Guardar dentro de directorio personalizado" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Carpeta de archivo de salida:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Elija una carpeta" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Obtener nombre de archivo desde:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "etiquetas del archivo original" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "nombre del archivo original" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "No quitar la extensión del archivo" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Anteponer el número de pista al nombre de archivo" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1338,7 +1343,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Plugin FileWriter" @@ -1939,7 +1944,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Interfaz GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1948,7 +1953,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Gestión de memoria intermedia ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2726,19 +2731,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Salida SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconocido" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Album Desconocido" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2747,14 +2752,14 @@ "%s\n" " en %s por %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d álbumes" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2769,7 +2774,7 @@ "%s\n" " %s, %d canciones" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2784,19 +2789,19 @@ "%s\n" " %d canciones por %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Crear lista de reproducción" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Añadir a la lista de reproducción" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Buscar biblioteca" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2804,15 +2809,15 @@ "Para importar su colección musical en Audacious, elija una carpeta y pulse " "el botón «actualizar»." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Espere por favor..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Elija una carpeta" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Herramienta de búsqueda" @@ -2852,7 +2857,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Tema" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Preferencias del interfaz" @@ -2929,95 +2934,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Guardar auto-predefinido" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Guardar ecualizador predefinido" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Borrar predefinido" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Borrar auto-predefinido" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Ir a la posición %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volumen: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balance: %d%% izquierda" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balance: centrado" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balance: %d%% derecha" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menú de opciones" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Desactivar 'Siempre encima'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Activar 'Siempre encima'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Caja de información de archivo" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menú de visualización" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Modo único." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Modo de lista de reproducción." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Parar después de la canción." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "No parar después de la canción." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3699,11 +3704,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d de %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Tema para Winamp 2.x archivado" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Tema para Winamp 2.x no archivado" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/es_MX.po audacious-plugins-3.4.3/po/es_MX.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/es_MX.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/es_MX.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,9 @@ # Jorge A. García Sosa , 2012-2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-07 05:02+0000\n" "Last-Translator: Jorge A. García Sosa \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "monoaural" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "estéreo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "envolvente" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analizador de Espectro" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1008,126 +1008,131 @@ "\n" "Este fue un proyecto del Google Summer of Code 2007" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Velocidad de lectura:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Reemplazar dispositivo:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Usar CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Usar CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Utilizar HTTP en vez de CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Ruta de Acceso:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Plugin CD de Audio " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Falla al iniciar el susbsistema cdio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "URI %s no válido." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Pista %d no encontrada." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Pista %d es una pista de datos." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Falló al abrir la salida de audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Error al leer CD de audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Audio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Pista" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Fallo al abrir el dispositivo de CD %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "No se encontró drive de CD capaz de reproducir audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Fallo al terminar de preparar drive de CD abierto." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Fallo al recuperar el primer/último número de pista." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "No se puede leer LSN inicio/final para la pista %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Fallo al crear la conexión cddb." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Fallo al consultar el servidor CDDB." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Fallo al consultar el servidor CDDB: %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Fallo al leer la nformación cddb: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "La unidad de disco está vacía." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Tipo de disco no soportado." @@ -1347,7 +1352,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1363,59 +1368,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Plugin FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Configuración de FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Formato del archivo de salida:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Guardar en el directorio original" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Guardar en un directorio personalizado" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Carpeta del archivo de salida:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Escoge una carpeta" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Obtener el nombre del archivo desde:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "etiquetas del archivo original" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "nombre del archivo original" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "No quitar la extensión del archivo" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Colocar primero el número de pista en el nombre del archivo" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1447,7 +1452,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA \n" "02110-1301, USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Plugin FileWriter" @@ -2066,7 +2071,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Interfaz GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2075,7 +2080,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Almacenando en buffer..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2949,19 +2954,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Salida SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Librería" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconocido" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum Desconocido" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2970,14 +2975,14 @@ "%s\n" "en %s de %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d álbumes" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2992,7 +2997,7 @@ "%s\n" "%s, %d pistas" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3007,19 +3012,19 @@ "%s\n" "%d canciones de %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Crear Lista de Reproducción" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Agregar a la Lista de Reproducción" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Buscar librería" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3027,15 +3032,15 @@ "Para importar tu librería de música en Audacious, selecciona una carpeta y " "luego haz clic en el ícono \"actualizar\"." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Por favor espere..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Seleccione Carpeta" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Herramienta de Búsqueda" @@ -3075,7 +3080,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Skin" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Preferencias de Interfaz" @@ -3152,95 +3157,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Guardar auto-preset" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Guardar preset del ecualizador" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Borrar preset" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Borrar auto-preset" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Saltar a %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volumen: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balance: %d%% izquierda" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balance: central" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balance: %d%% derecha" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menú de Opciones" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Deshabilitar 'Siempre Encima'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Habilitar 'Siempre Encima'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Caja de Información del Archivo" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menú de Visualización" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Modo sencillo." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Modo Lista de Reproducción." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Detener después de la pista." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "No detener después de la pista" -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Repite punto A configurado." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Repite punto B configurado." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Repite puntos borrados." @@ -3924,11 +3929,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d de %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin de Winamp 2.x comprimida" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin de winamp 2.x sin comprimir" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/et.po audacious-plugins-3.4.3/po/et.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/et.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/et.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ # Ivar Smolin , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n" "Last-Translator: Radioactiveman \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -20,15 +20,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -906,126 +906,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "CDDBP asemel kasutatakse HTTP-d" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio-CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Lugu" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Seade on tühi." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Plaadi liik pole toetatud." @@ -1222,7 +1227,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Kaja" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1232,59 +1237,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Väljundfaili vorming:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Seadista..." -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Salvestatakse algkataloogi" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Salvestatakse kohandatud kataloogi" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Väljundkataloog:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Kataloogi valimine" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Failinimi tuletatakse lähtefaili:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "siltidest" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "nimest" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Algse faili laiendit maha ei lõigata" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Failinime ette lisatakse loo number" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1302,7 +1307,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "" @@ -1903,7 +1908,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK liides" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1912,7 +1917,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Puhverdamine ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2690,33 +2695,33 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL-väljund" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Teek" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Tundmatu esitaja" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Tundmatu album" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d albumit" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2727,7 +2732,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2738,19 +2743,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "Loo _esitusnimekiri" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Lisa esitusnimekirja" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Otsing audiokogust" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2758,15 +2763,15 @@ "Oma audiokogu importimiseks Audaciousesse vali kataloog ja vajuta " "värskendamise ikoonile." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Palun oota..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Kataloogi valimine" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Otsinguvahend" @@ -2806,7 +2811,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Rüü" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Liidese eelistused" @@ -2883,95 +2888,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Ekvalaiseri valmisseadistuse salvestamine" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Valmisseadistuse kustutamine" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Valjus: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Valikute menüü" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Visualiseerimismenüü" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Ühe loo režiim." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Esitusnimekirja režiim." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Seiskamine pärast loo lõppu." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Jätkamine pärast loo lõppu." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3645,11 +3650,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d/%d-st)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Arhiveeritud Winamp 2.x rüü" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Arhiveerimata Winamp 2.x rüü" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/eu.po audacious-plugins-3.4.3/po/eu.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/eu.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/eu.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ # Osoitz , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:50+0000\n" "Last-Translator: asier \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -21,15 +21,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "monoa" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "estereoa" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "surround" @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -917,126 +917,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Gailua" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadatuak" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Erabili CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Erabili CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "HTTP erabili CDDBP ordez" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Bidea:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Portua:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Audio CD plugina" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CDa" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Pista" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Unitatea hutsik dago" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Onartu gabeko disko mota." @@ -1235,7 +1240,7 @@ msgid "Echo" msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1245,59 +1250,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg plugina" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Irteerako fitxategi-formatua:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Gorde jatorrizko direktorioan" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Gorde direktorio pertsonalizatuan" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Irteerako fitxategiaren karpeta:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Hautatu karpeta" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Lortu fitxategi-izena hemendik:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "jatorrizko fitxategi-etiketak" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "jatorrizko fitxategi-izena" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Ez kendu fitxategi-izenaren luzapena" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Jarri pistaren zenbakia fitxategi-izenaren aurretik" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1315,7 +1320,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "" @@ -1916,7 +1921,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK Interfazea" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1925,7 +1930,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2699,33 +2704,33 @@ msgid "SDL Output" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista ezezaguna" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Disko ezezaguna" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d albums" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2736,7 +2741,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2747,33 +2752,33 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "" @@ -2813,7 +2818,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Azala" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Interfazearen Hobespenak" @@ -2890,95 +2895,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Ezabatu aurrezarpena" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Bilatu %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Bolumena: %% %d" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balantzea: %% %d ezkerrean" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balantzea: erdian" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balantzea: %% %d eskuinean" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Aukeren menua" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Desgaitu 'Beti gainean'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Gaitu 'Beti gainean'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Fitxategi-informazioaren koadroa" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Bisualizazioaren menua" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Single modua." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Erreprodukzio-zerrenda modua." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Kantuaren ostean geldituko da." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Ez da kantuaren ostean geldituko." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3665,11 +3670,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Konprimitutako Winamp 2.x azala" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Deskonprimitutako Winamp 2.x azala" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/fi.po audacious-plugins-3.4.3/po/fi.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/fi.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/fi.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Jaergenoth , 2013 +# Jaergenoth , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n" -"Last-Translator: Radioactiveman \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-05 09:55+0000\n" +"Last-Translator: Jaergenoth \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" "language/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -19,15 +20,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "surround" @@ -307,7 +308,7 @@ #: src/albumart/albumart.c:143 msgid "Album Art" -msgstr "Levynkansitaide" +msgstr "Levyn kansitaide" #: src/alsa/config.c:212 msgid "Default PCM device" @@ -545,7 +546,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500 msgid "reverb" -msgstr "kaikuefekti" +msgstr "reverb" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543 @@ -559,7 +560,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534 msgid "chorus" -msgstr "kuoroefekti" +msgstr "chorus" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568 msgid "sample rate" @@ -603,7 +604,7 @@ #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214 msgid "Format:" -msgstr "Formaatti:" +msgstr "Muoto:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 msgid "Length (msec):" @@ -651,7 +652,7 @@ #: src/amidi-plug/i_utils.c:53 msgid "AMIDI-Plug" -msgstr "" +msgstr "AMIDI-liitännäinen" #: src/amidi-plug/i_utils.c:54 msgid "" @@ -976,9 +977,9 @@ #: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297 msgid "Spectrum Analyzer" -msgstr "Spektrin analysaattori" +msgstr "Spektrianalysaattori" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -998,126 +999,131 @@ "\n" "Tämä oli Google Summer of Code 2007 -projekti." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Laite" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Lukunopeus:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Laite:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Käytä CD-tekstiä" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Käytä CDDB:tä" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Käytä HTTP:tä CDDBP:n sijasta" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Palvelin:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Polku:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Portti:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Ääni CD -liitännäinen" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "cdio-alijärjestelmää ei voitu alustaa." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Viallinen URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Raitaa %d ei löydetty." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Raita %d on dataraita." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Äänilähtöä ei voitu avata." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Virhe luettaessa ääni CD:tä." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Ääni CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Raita" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Ei voitu avata CD-asemaa %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Ääneen kykenevää CD-asemaa ei löydetty." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Avatun CD-aseman alustaminen epäonnistui." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Ei voitu lukea ensimmäistä/viimeistä raitaa." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Ei voida lukea alku/loppu LSN:ää raidalle %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "CDDB-yhteyden luonti epäonnistui." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "CDDB-palvelimen kysely epäonnistui." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "CDDB-palvelimen kysely epäonnistui: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Ei voitu lukea cddb-tietoa: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Asema on tyhjä." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Levytyyppiä ei tueta." @@ -1335,7 +1341,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Kaikuefekti" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1351,59 +1357,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg-liitännäinen" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "FileWriter-asetukset" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Tiedostoformaatti:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Muuta asetuksia" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Tallenna alkuperäiseen kansioon" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Tallenna muuhun kansioon" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Tiedoston kohdekansio:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Valitse kansio" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Hae tiedostonimi:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "alkuperäiset tiedoston tietueet" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "alkuperäinen tiedostonimi" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Pidä tiedoston pääte" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Lisää raidan numero tiedostonimeen" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1435,7 +1441,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "FileWriter-liitännäinen" @@ -1632,10 +1638,18 @@ "\n" "License: GPLv2+" msgstr "" +"OpenGL Spektrianalysaattori Audacioukselle\n" +"Copyright 2013 Christophe Budé sekä John Lindgren\n" +"\n" +"Perustuu XMMS -liitännäiseen:\n" +"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, " +"sekä 4Front Technologies\n" +"\n" +"Lisenssi: GPLv2+" #: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292 msgid "OpenGL Spectrum Analyzer" -msgstr "" +msgstr "OpenGL Spektrianalysaattori" #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41 msgid "" @@ -1815,11 +1829,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:194 msgid "Jump to _Time ..." -msgstr "Sii_rry aikaan..." +msgstr "Hyppää _aikaan..." #: src/gtkui/menus.c:195 msgid "_Jump to Song ..." -msgstr "S_iirry kappaleeseen..." +msgstr "_Hyppää kappaleeseen..." #: src/gtkui/menus.c:197 msgid "Set Repeat Point _A" @@ -1894,9 +1908,8 @@ msgstr "_Lajittele" #: src/gtkui/menus.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Se_lected" -msgstr "Järjestä valitut" +msgstr "Järjestä _valitut" #: src/gtkui/menus.c:238 msgid "Remove _Duplicates" @@ -1912,7 +1925,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:242 msgid "Ren_ame ..." -msgstr "Uudelleen _nimeä..." +msgstr "Nimeä _uudelleen..." #: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298 msgid "_Close" @@ -2040,13 +2053,13 @@ #: src/gtkui/menus.c:297 msgid "_Rename ..." -msgstr "_Uudelleen nimeä..." +msgstr "_Nimeä uudelleen..." #: src/gtkui/ui_gtk.c:96 msgid "GTK Interface" msgstr "GTK-käyttöliittymä" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2055,7 +2068,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Puskuroidaan..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2121,7 +2134,7 @@ #: src/hotkey/gui.c:80 msgid "Jump to file" -msgstr "Siirry tiedostoon" +msgstr "Hyppää tiedostoon" #: src/hotkey/gui.c:81 msgid "Toggle player window(s)" @@ -2458,112 +2471,112 @@ #: src/modplug/plugin_main.c:57 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resoluutio" #: src/modplug/plugin_main.c:58 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bittiä" #: src/modplug/plugin_main.c:60 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bittiä" #: src/modplug/plugin_main.c:62 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanavat" #: src/modplug/plugin_main.c:67 msgid "Resampling" -msgstr "" +msgstr "Uudelleennäytteistys" #: src/modplug/plugin_main.c:68 msgid "Nearest (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Nearest (nopein)" #: src/modplug/plugin_main.c:70 msgid "Linear (fast)" -msgstr "" +msgstr "Linear (nopea)" #: src/modplug/plugin_main.c:72 msgid "Spline (good)" -msgstr "" +msgstr "Spline (hyvä)" #: src/modplug/plugin_main.c:74 msgid "Polyphase (best)" -msgstr "" +msgstr "Polyphase (paras)" #: src/modplug/plugin_main.c:76 msgid "Sampling rate" -msgstr "" +msgstr "Näytteenottotaajuus" #: src/modplug/plugin_main.c:77 msgid "22 kHz" -msgstr "" +msgstr "22 kHz" #: src/modplug/plugin_main.c:79 msgid "44 kHz" -msgstr "" +msgstr "44 kHz" #: src/modplug/plugin_main.c:81 msgid "48 kHz" -msgstr "" +msgstr "48 kHz" #: src/modplug/plugin_main.c:83 msgid "96 kHz" -msgstr "" +msgstr "96 kHz" #: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95 #: src/modplug/plugin_main.c:102 msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "Taso:" #: src/modplug/plugin_main.c:97 msgid "Cutoff:" -msgstr "" +msgstr "Alaraja:" #: src/modplug/plugin_main.c:114 msgid "Reverb" -msgstr "" +msgstr "Reverb" #: src/modplug/plugin_main.c:118 msgid "Bass Boost" -msgstr "" +msgstr "Bass Boost" #: src/modplug/plugin_main.c:122 msgid "Surround" -msgstr "" +msgstr "Surround" #: src/modplug/plugin_main.c:126 msgid "Preamp" -msgstr "" +msgstr "Preamp" #: src/modplug/plugin_main.c:133 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Sekalaiset" #: src/modplug/plugin_main.c:134 msgid "Oversample" -msgstr "" +msgstr "Ylinäytteistä" #: src/modplug/plugin_main.c:136 msgid "Noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Kohinan vähennys" #: src/modplug/plugin_main.c:138 msgid "Play Amiga MODs" -msgstr "" +msgstr "Toista Amigan MOD-tiedostoja" #: src/modplug/plugin_main.c:140 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Kertaus" #: src/modplug/plugin_main.c:141 msgid "Repeat count:" -msgstr "" +msgstr "Kertojen määrä:" #: src/modplug/plugin_main.c:143 msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1." -msgstr "" +msgstr "Jos haluat kerrata ikuisesti, aseta kertojen määräksi -1." #: src/modplug/plugin_main.c:238 msgid "ModPlug (Module Player)" @@ -2612,22 +2625,38 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" +"Työpöytäilmoitukset -liitännäinen Audacioukselle\n" +"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n" +"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren sekä Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n" +"\n" +"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see ." #: src/notify/notify.c:77 msgid "Show playback controls" -msgstr "" +msgstr "Näytä toiston kontrollit" #: src/notify/notify.c:80 msgid "Always show notification" -msgstr "" +msgstr "Näytä ilmoitukset aina" #: src/notify/notify.c:92 msgid "Desktop Notifications" -msgstr "Työpöydän ilmoitukset" +msgstr "Työpöytäilmoitukset" #: src/notify/osd.c:57 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Näytä" #: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181 msgid "Pause" @@ -2894,6 +2923,8 @@ "Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n" "Please check the Preferences for the Scrobbler plugin." msgstr "" +"Audacious käyttää parannettua versiota Last.fm Scrobblerista.\n" +"Scrobbler -liitännäinen löytyy asetuksista." #: src/sdlout/plugin.c:26 msgid "" @@ -2907,19 +2938,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL-lähtö" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Tuntematon esittäjä" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Tuntematon albumi" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2928,14 +2959,14 @@ "%s\n" " albumilla %s esittäjältä %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d albumi" msgstr[1] "%d albumia" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2950,7 +2981,7 @@ "%s\n" " %s, %d kappaletta" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2965,19 +2996,19 @@ "%s\n" " %d kappaletta esittäjältä %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Luo soittolista" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "L_isää soittolistalle" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Etsi kirjastosta" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2985,15 +3016,15 @@ "Tuodaksesi musiikkikirjastosi Audacioukseen, valitse kansio ja paina sen " "jälkeen päivitys painiketta." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Odota..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Valitse kansio" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Etsintätyökalu" @@ -3033,7 +3064,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Tyyli" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Käyttöliittymän asetukset" @@ -3110,95 +3141,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Tallenna automaattinen esiasetus" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Tallenna taajuuskorjaimen esiasetus" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Poista esiasetus" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Poista automaattisesti ladattava esiasetus" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Siirry kohtaan %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Äänenvoimakkuus: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Tasapaino: %d%% vasen" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Tasapaino: keskellä" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Tasapaino: %d%% oikea" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Asetusvalikko" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Poista käytöstä 'Aina päällimmäisenä'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Käytä 'Aina päällimmäisenä'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Tiedoston tietolaatikko" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Visualisointivalikko" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Yksittäinen -tila." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Soittolista -tila." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Pysäytä kappaleen jälkeen." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Älä pysäytä kappaleen jälkeen." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Kertauksen alkupiste A asetettu." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Kertauksen loppupiste B asetettu." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Kertauspisteet tyhjennetty." @@ -3700,11 +3731,11 @@ #: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423 msgid "Jump to File" -msgstr "Siirry tiedostoon" +msgstr "Hyppää tiedostoon" #: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426 msgid "Jump to Time" -msgstr "Siirry aikaan" +msgstr "Hyppää aikaan" #: src/skins/ui_manager.c:428 msgid "Queue Toggle" @@ -3873,11 +3904,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d / %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Pakattu Winamp 2.x skini" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Pakkaamaton Winamp 2.x skini" @@ -4056,30 +4087,35 @@ "Based on Sample Rate Converter Plugin:\n" "Copyright 2010-2012 John Lindgren" msgstr "" +"SoX Resampler -liitännäinen Audacioukselle\n" +"Copyright 2013 Michał Lipski\n" +"\n" +"Perustuu Sample Rate Converter -liitännäiseen:\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Nopea" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Matala" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Korkea" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Erittäin korkea" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148 msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "Laatu:" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162 msgid "SoX Resampler" -msgstr "" +msgstr "SoX Resampler" #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225 msgid "Speed and Pitch" @@ -4296,9 +4332,3 @@ #: src/xspf/xspf.c:440 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" msgstr "XML jaettavat soittolistat (XSPF)" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "AMIDI-liitännäinen - valitse tiedosto" - -#~ msgid "Sort S_elected" -#~ msgstr "Järjestä _valitut" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/fr.po audacious-plugins-3.4.3/po/fr.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/fr.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/fr.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -3,17 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. # # Translators: -# Alain-Olivier Breysse , 2012-2013 +# Alain-Olivier Breysse, 2012-2013 # Oxayotl , 2013 # Oxayotl , 2011-2012 # Jean-Alexandre Anglès d'Auriac , 2011 +# Alain-Olivier Breysse, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 03:31+0000\n" -"Last-Translator: Alain-Olivier Breysse \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-19 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Alain-Olivier Breysse\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -22,15 +23,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "son ambiophonique" @@ -53,7 +54,7 @@ "\n" "Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." msgstr "" -"Un greffon pour lancer la lecture à une période spécifiée à l'avance\n" +"Un greffon pour lancer la lecture à un moment précis.\n" "\n" "Écrit à l'origine par Adam Feakin et Daniel Stodden." @@ -93,11 +94,11 @@ "\n" "Jours\n" " Jours :\n" -" Choisissez les jours d'activité de l'alarme.\n" +" Choisis les jours d'activité de l'alarme.\n" "\n" " Heure :\n" -" Choisissez l'heure à laquelle l'alarme se déclenchera\n" -" ce jour-là ou cochez l'utilisation de l'horaire par défaut.\n" +" Choisis l'heure à laquelle l'alarme se déclenchera\n" +" ce jour-là ou coche l'utilisation de l'horaire par défaut.\n" "\n" "\n" @@ -153,24 +154,24 @@ " Type the reminder in the box and turn on the\n" " toggle button if you want it to be shown." msgstr "" -" Liste de lecture :\n" -"\n" -" Charge cette liste de lecture. Si aucune liste de lecture\n" -" n'est précisée, la liste de lecture actuelle sera utilisée. \n" -" L'adresse d'un flux mp3 ou ogg peu aussi être choisie.\n" -"\n" -" Pense-bête :\n" -" Affiche un pense-bête quand l'alarme se déclenche.\n" -" Tapez le rappel dans le champs de texte et cochez\n" -" la case pour que le rappel soit affiché." +"Liste de lecture :\n" +"Charge cette liste de lecture. Si aucune liste\n" +"de lecture n'est précisée, la liste de lecture\n" +"actuelle sera utilisée. L'URL d'un flux mp3/ogg\n" +"peu aussi être choisie.\n" +"\n" +"Pense-bête :\n" +"Affiche un pense-bête quand l'alarme se déclenche.\n" +"Tape le rappel dans le champs de texte et coche\n" +"la case pour que le rappel soit affiché." #: src/alarm/interface.c:81 msgid "This is your wakeup call." -msgstr "Ceci est votre réveil." +msgstr "Ceci est ton réveil." #: src/alarm/interface.c:99 msgid "Your reminder for today is..." -msgstr "Votre pense-bête du jour est ..." +msgstr "Ton pense-bête du jour est ..." #: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415 msgid "Reminder" @@ -215,7 +216,7 @@ #: src/alarm/interface.c:193 msgid "Alarm at (default):" -msgstr "Se déclencher (par défaut) à :" +msgstr "Alarme à (par défaut) :" #: src/alarm/interface.c:216 msgid "h" @@ -235,7 +236,7 @@ #: src/alarm/interface.c:255 msgid "Choose the days for the alarm to come on" -msgstr "Choisissez les jours où l'alarme se déclenche" +msgstr "Choisis les jours où l'alarme se déclenche" #: src/alarm/interface.c:262 msgid "Day" @@ -265,11 +266,11 @@ #: src/alarm/interface.c:339 msgid "Start at" -msgstr "Commencer à" +msgstr "Commence à" #: src/alarm/interface.c:357 msgid "Final" -msgstr "Finir à" +msgstr "Finis à" #: src/alarm/interface.c:372 msgid "Current" @@ -281,7 +282,7 @@ #: src/alarm/interface.c:393 msgid "enable" -msgstr "activer" +msgstr "active" #: src/alarm/interface.c:400 msgid "Playlist (optional)" @@ -289,11 +290,11 @@ #: src/alarm/interface.c:407 msgid "Select a playlist" -msgstr "Choisir une liste de lecture" +msgstr "Choisis une liste de lecture" #: src/alarm/interface.c:419 msgid "Use reminder" -msgstr "Afficher le pense-bête suivant" +msgstr "Affiche le pense-bête suivant" #: src/alarm/interface.c:428 msgid "Options" @@ -337,7 +338,7 @@ #: src/alsa/config.c:441 msgid "Work around drain hangup" -msgstr "Contourner le problème d'interruption du flux « drain hang-up »" +msgstr "Contourne le problème d'interruption du flux" #: src/alsa/plugin.c:25 msgid "" @@ -349,9 +350,9 @@ msgstr "" "Greffon de sortie ALSA pour Audacious\n" "© Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" -"Remerciements à Wiliam Pitcock, auteur du greffon de sortie ALSA NG, dont le " -"code a servi de référence lorsque la documentation d'ALSA n'était pas " -"suffisante" +"Mes remerciements à Wiliam Pitcock, auteur du greffon de sortie ALSA NG, " +"dont le code a servi de référence lorsque la documentation d'ALSA n'était " +"pas suffisante." #: src/alsa/plugin.c:32 msgid "ALSA Output" @@ -362,8 +363,8 @@ "You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " "in the MIDI plugin preferences." msgstr "" -"Vous n'avez pas choisi les ports du séquenceur pour la lecture MIDI. Vous " -"pouvez le faire dans les préférences du greffon MIDI." +"Tu n'as pas choisis les ports du séquenceur pour la lecture MIDI. Tu peux le " +"faire dans les préférences du greffon MIDI." #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708 msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)" @@ -478,15 +479,15 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" -msgstr "précalculer la durée des fichiers MIDI dans la liste de lecture" +msgstr "précalcule la durée des fichiers MIDI dans la liste de lecture" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304 msgid "extract comments from MIDI file (if available)" -msgstr "extraire les commentaires des fichiers MIDI (s'ils sont disponibles)" +msgstr "extrais les commentaires des fichiers MIDI (s'ils sont disponibles)" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" -msgstr "extraire les paroles des fichiers MIDI (si elles sont disponibles)" +msgstr "extrais les paroles des fichiers MIDI (si elles sont disponibles)" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 msgid "" @@ -502,7 +503,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" -msgstr "AMIDI-Plug - choix du fichier « SoundFont »" +msgstr "AMIDI-Plug - choisis le fichier « SoundFont »" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321 msgid "SoundFont settings" @@ -518,11 +519,11 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412 msgid "Load SF on player start" -msgstr "Charger la banque de sons au démarrage du lecteur" +msgstr "Charge la banque de sons au démarrage du lecteur" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 msgid "Load SF on first MIDI file play" -msgstr "Charger la banque de sons à la lecture du premier fichier MIDI" +msgstr "Charge la banque de sons à la lecture du premier fichier MIDI" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431 msgid "Synthesizer settings" @@ -649,7 +650,7 @@ #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367 msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (format UTF-8 invalide)" +msgstr " (UTF-8 invalide)" #: src/amidi-plug/i_utils.c:39 msgid "About AMIDI-Plug" @@ -707,7 +708,7 @@ #: src/aosd/aosd.c:37 msgid "AOSD (On-Screen Display)" -msgstr "Afficheur d'information" +msgstr "AOSD (Affichage à l'écran)" #: src/aosd/aosd_style.c:75 msgid "Rectangle" @@ -835,11 +836,11 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:445 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" -msgstr "Désactiver la conversion UTF-8 du texte (dans « aosd »)" +msgstr "Désactive la conversion UTF-8 du texte (dans « aosd »)" #: src/aosd/aosd_ui.c:462 msgid "Select Skin File" -msgstr "Choisir un fichier de thème" +msgstr "Choisis un fichier de thème" #: src/aosd/aosd_ui.c:573 msgid "Render Style" @@ -868,7 +869,7 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:729 msgid "Enable trigger" -msgstr "Activer le déclencheur" +msgstr "Active le déclencheur" #: src/aosd/aosd_ui.c:756 msgid "Event" @@ -885,9 +886,9 @@ "manager otherwise the OSD won't work properly" msgstr "" "Aucun gestionnaire composite n'a été détecté;\n" -"à moins que vous ne soyez certain d'utiliser un tel gestionnaire,\n" -"veuillez activer un gestionnaire composite sinon l'affichage à l'écran ne " -"fonctionnera pas correctement." +"à moins que tu ne sois certain d'utiliser un tel gestionnaire,\n" +"active un gestionnaire composite sinon l'affichage à l'écran ne fonctionnera " +"pas correctement." #: src/aosd/aosd_ui.c:799 msgid "Composite manager not required for fake transparency" @@ -990,7 +991,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analyseur de spectre" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1009,140 +1010,145 @@ "\n" "De même, merci à Tony Vroon pour m'avoir épaulé et guidé.\n" "\n" -"Ceci était un projet Google Summer of Code de 2007." +"Ceci était un projet Google « Summer of Code » de 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Lecteur" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" -msgstr "Vitesse de lecture : " +msgstr "Vitesse de lecture :" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" -msgstr "Forcer le lecteur : " +msgstr "Forcer le lecteur :" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" -msgstr "Utiliser CD-Text" +msgstr "Utilise CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" -msgstr "Utiliser CDDB" +msgstr "Utilise CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" -msgstr "Utiliser « HTTP » à la place de « CDDBP »" +msgstr "Utilise « HTTP » à la place de « CDDBP »" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" -msgstr "Serveur : " +msgstr "Serveur :" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" -msgstr "Chemin : " +msgstr "Chemin :" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Greffon CD audio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Échec de l'initialisation du sous-système cdio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "URL %s invalide." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Piste %d non trouvée." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "La piste %d en est une de données." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Échec de l'ouverture de la sortie audio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Erreur de lecture du CD audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Numéro de piste" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Échec de l'ouverture du lecteur de CD %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Aucun lecture de CD audio n'a été trouvé." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "N'a pu finir d'initialiser le lecteur CD ouvert." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Échec de la récupération du premier et/ou du dernier numéro de piste" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" "Impossible de lire le numéro de secteur logique (LSN) de début ou de fin " "pour la piste %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Échec de la connexion à cddb." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Échec de la requête auprès du serveur CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Échec de la requête auprès du serveur CDDB : %s ." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Échec de la lecture des informations cddb : %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Le lecteur est vide" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Type de disque non pris en charge" #: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30 msgid "Play CD" -msgstr "Lire les pistes du CD" +msgstr "Lis les pistes du CD" #: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30 msgid "Add CD" -msgstr "Lire le CD" +msgstr "Lis le CD" #: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57 msgid "Audio CD Menu Items" @@ -1207,7 +1213,7 @@ #: src/console/configure.c:212 msgid "Enable audio resampling" -msgstr "Activer le rééchantillonnage" +msgstr "Active le rééchantillonnage" #: src/console/configure.c:227 msgid "Resampling rate:" @@ -1228,11 +1234,11 @@ #: src/console/configure.c:243 msgid "Ignore length from SPC tags" -msgstr "Ignorer les métadonnées SPC relatives à la durée" +msgstr "Ignore les balises SPC relatives à la durée" #: src/console/configure.c:244 msgid "Increase reverb" -msgstr "Augmenter la réverbération" +msgstr "Augmente la réverbération" #: src/console/configure.c:269 msgid "" @@ -1267,8 +1273,7 @@ "channels." msgstr "" "Le fondu enchaîné a échoué car les morceaux avaient un nombre différents de " -"canaux. Vous pouvez utiliser le « Mélangeur de canaux » pour les " -"uniformiser." +"canaux. Tu peux utiliser le « Mélangeur de canaux » pour les uniformiser." #: src/crossfade/crossfade.c:88 msgid "" @@ -1276,8 +1281,8 @@ "use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate." msgstr "" "Le fondu enchaîné a échoué car les morceaux avaient des taux " -"d’échantillonnage différents. Vous pouvez utiliser le « Convertisseur de " -"taux d’échantillonnage » pour les uniformiser." +"d’échantillonnage différents. Tu peux utiliser le « Convertisseur de taux " +"d’échantillonnage » pour les uniformiser." #: src/crossfade/crossfade.c:254 msgid "" @@ -1301,7 +1306,7 @@ #: src/crystalizer/crystalizer.c:40 msgid "Crystalizer" -msgstr "Crystaliseur" +msgstr "Cristalliseur" #: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26 msgid "Intensity:" @@ -1322,7 +1327,7 @@ #: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90 #: src/modplug/plugin_main.c:104 msgid "Delay:" -msgstr "Délai : " +msgstr "Retard :" #: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91 #: src/modplug/plugin_main.c:105 @@ -1331,11 +1336,11 @@ #: src/echo_plugin/echo.c:28 msgid "Feedback:" -msgstr "Retour : " +msgstr "Retour :" #: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109 msgid "Volume:" -msgstr "Volume : " +msgstr "Volume :" #: src/echo_plugin/echo.c:114 msgid "" @@ -1353,7 +1358,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Écho" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1369,59 +1374,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Greffon FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Paramètres de FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Format du fichier de sortie :" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" -msgstr "Configurer" +msgstr "Configure" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" -msgstr "Enregistrer dans le répertoire d'origine" +msgstr "Enregistre dans le répertoire d'origine" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" -msgstr "Enregistrer dans un répertoire personnalisé" +msgstr "Enregistre dans un répertoire personnalisé" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" -msgstr "Choix d'un répertoire" +msgstr "Choisis un dossier" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" -msgstr "Déterminer le nom du fichier à partir de :" +msgstr "Détermine le nom du fichier à partir de :" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" -msgstr "étiquettes du fichier d'origine" +msgstr "balises du fichier d'origine" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "nom du fichier d'origine" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" -msgstr "Conserver l'extension du nom de fichier" +msgstr "Conserve l'extension du nom de fichier" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" -msgstr "Ajouter le numéro de la piste au début du nom du fichier" +msgstr "Ajoute le numéro de la piste au début du nom du fichier" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1440,8 +1445,8 @@ msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU tel qu'elle " -"est publiée par la Free Software Foundation, en utilisant la version 2 de " -"celle-ci, ou une version ultérieure, à votre discrétion.\n" +"est publiée par la « Free Software Foundation », en utilisant la version 2 " +"de celle-ci, ou une version ultérieure (à votre discrétion).\n" "\n" "Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE " "GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de " @@ -1452,7 +1457,7 @@ "temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Greffon FileWriter" @@ -1512,7 +1517,7 @@ #: src/filewriter/mp3.c:889 msgid "Enforce strict ISO complience" -msgstr "Forcer le respect strict des normes ISO" +msgstr "Force le respect strict des normes ISO" #: src/filewriter/mp3.c:900 msgid "Error protection" @@ -1524,7 +1529,7 @@ #: src/filewriter/mp3.c:921 msgid "Enable VBR/ABR" -msgstr "Activer DBV/DBM (Débit Binaire Variable/Débit Binaire Moyen)" +msgstr "Active DBV/DBM (Débit Binaire Variable/Débit Binaire Moyen)" #: src/filewriter/mp3.c:931 msgid "Type:" @@ -1544,7 +1549,7 @@ #: src/filewriter/mp3.c:1030 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" -msgstr "Forcer de manière stricte le débit binaire minimal" +msgstr "Force de manière stricte le débit binaire minimal" #: src/filewriter/mp3.c:1042 msgid "ABR Options:" @@ -1560,7 +1565,7 @@ #: src/filewriter/mp3.c:1099 msgid "Don't write Xing VBR header" -msgstr "Ne pas écrire l'en-tête BDV (Débit Binaire Variable) « Xing »" +msgstr "N'écris pas l'en-tête BDV (Débit Binaire Variable) « Xing »" #: src/filewriter/mp3.c:1112 msgid "VBR/ABR" @@ -1568,15 +1573,15 @@ #: src/filewriter/mp3.c:1121 msgid "Frame parameters:" -msgstr "Paramètres de trame:" +msgstr "Paramètres de trame :" #: src/filewriter/mp3.c:1133 msgid "Mark as copyright" -msgstr "Marquer comme soumises aux droits d'auteur" +msgstr "Marque comme soumise aux droits d'auteur" #: src/filewriter/mp3.c:1144 msgid "Mark as original" -msgstr "Marquer comme originale" +msgstr "Marque comme originale" #: src/filewriter/mp3.c:1156 msgid "ID3 params:" @@ -1584,19 +1589,19 @@ #: src/filewriter/mp3.c:1167 msgid "Force addition of version 2 tag" -msgstr "Forcer l'ajout de la version 2 des étiquettes" +msgstr "Force l'ajout de la version 2 des balises" #: src/filewriter/mp3.c:1177 msgid "Only add v1 tag" -msgstr "Ajouter uniquement la version 1 des étiquettes" +msgstr "Ajouter uniquement la version 1 des balises" #: src/filewriter/mp3.c:1184 msgid "Only add v2 tag" -msgstr "Ajouter uniquement la version 2 des étiquettes" +msgstr "Ajouter uniquement la version 2 des balises" #: src/filewriter/mp3.c:1205 msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" +msgstr "Balises" #: src/filewriter/vorbis.c:209 msgid "Vorbis Encoder Configuration" @@ -1732,7 +1737,7 @@ #: src/gtkui/columns.c:277 msgid "Choose Columns" -msgstr "Choisir les colonnes" +msgstr "Choisis les colonnes" #: src/gtkui/columns.c:293 msgid "Available:" @@ -1744,43 +1749,43 @@ #: src/gtkui/layout.c:119 msgid "Dock at Left" -msgstr "Intégrer à gauche" +msgstr "Intègre à gauche" #: src/gtkui/layout.c:119 msgid "Dock at Right" -msgstr "Intégrer à droite" +msgstr "Intègre à droite" #: src/gtkui/layout.c:120 msgid "Dock at Top" -msgstr "Intégrer en haut" +msgstr "Intègre en haut" #: src/gtkui/layout.c:120 msgid "Dock at Bottom" -msgstr "Intégrer en bas" +msgstr "Intègre en bas" #: src/gtkui/layout.c:120 msgid "Undock" -msgstr "Séparer" +msgstr "Sépare" #: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623 msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" +msgstr "Désactive" #: src/gtkui/menus.c:170 msgid "_Open Files ..." -msgstr "_Ouvrir des fichiers..." +msgstr "_Ouvre des fichiers..." #: src/gtkui/menus.c:171 msgid "Open _URL ..." -msgstr "Ouvrir un adresse _URL..." +msgstr "Ouvre une _URL..." #: src/gtkui/menus.c:172 msgid "_Add Files ..." -msgstr "_Ajouter des fichiers..." +msgstr "_Ajoute des fichiers..." #: src/gtkui/menus.c:173 msgid "Add U_RL ..." -msgstr "Ajouter une adresse U_RL..." +msgstr "Ajoute une U_RL..." #: src/gtkui/menus.c:175 msgid "_Search Library" @@ -1796,7 +1801,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413 msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" +msgstr "_Quitte" #: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296 msgid "_Play" @@ -1820,7 +1825,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:188 msgid "_Repeat" -msgstr "_Répéter" +msgstr "_Répéte" #: src/gtkui/menus.c:189 msgid "S_huffle" @@ -1828,11 +1833,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:190 msgid "N_o Playlist Advance" -msgstr "_Ne pas avancer dans la liste de lecture" +msgstr "_N'avance pas dans la liste de lecture" #: src/gtkui/menus.c:191 msgid "Stop A_fter This Song" -msgstr "Arrêter après cette c_hanson" +msgstr "Arrête après cette c_hanson" #: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284 msgid "Song _Info ..." @@ -1840,11 +1845,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:194 msgid "Jump to _Time ..." -msgstr "Sauter vers la _position... (temps)" +msgstr "Saute vers la _position... (temps)" #: src/gtkui/menus.c:195 msgid "_Jump to Song ..." -msgstr "Sauter au _morceau..." +msgstr "Saute vers le _morceau..." #: src/gtkui/menus.c:197 msgid "Set Repeat Point _A" @@ -1856,7 +1861,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:199 msgid "_Clear Repeat Points" -msgstr "_Effacer les points de répétition" +msgstr "_Efface les points de répétition" #: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221 msgid "By _Title" @@ -1900,7 +1905,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229 msgid "R_everse Order" -msgstr "I_nverser l'ordre" +msgstr "Ordre i_nversé" #: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230 msgid "_Random Order" @@ -1908,48 +1913,47 @@ #: src/gtkui/menus.c:233 msgid "_Play This Playlist" -msgstr "_Lire cette liste de lecture" +msgstr "_Lis cette liste de lecture" #: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286 msgid "_Refresh" -msgstr "_Réactualiser" +msgstr "_Rafraîchis" #: src/gtkui/menus.c:236 msgid "_Sort" -msgstr "_Trier" +msgstr "_Trie" #: src/gtkui/menus.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Se_lected" -msgstr "Trier la sélection" +msgstr "Tri sé_lectionné" #: src/gtkui/menus.c:238 msgid "Remove _Duplicates" -msgstr "Enlever les _doublons" +msgstr "Enleve les _doublons" #: src/gtkui/menus.c:239 msgid "Remove _Unavailable Files" -msgstr "Retirer les fichiers _non disponibles" +msgstr "Retire les fichiers _non disponibles" #: src/gtkui/menus.c:241 msgid "_New" -msgstr "_Nouvelle liste de lecture" +msgstr "_Nouvelle" #: src/gtkui/menus.c:242 msgid "Ren_ame ..." -msgstr "Re_nommer ..." +msgstr "Re_nomme ..." #: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298 msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +msgstr "_Ferme" #: src/gtkui/menus.c:245 msgid "_Import ..." -msgstr "_Importer" +msgstr "_Importe" #: src/gtkui/menus.c:246 msgid "_Export ..." -msgstr "_Exporter" +msgstr "_Exporte" #: src/gtkui/menus.c:248 msgid "Playlist _Manager ..." @@ -1961,11 +1965,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:252 msgid "Volume _Up" -msgstr "Augmenter le _volume" +msgstr "Augmente le _volume" #: src/gtkui/menus.c:253 msgid "Volume _Down" -msgstr "_Réduire le volume" +msgstr "_Réduis le volume" #: src/gtkui/menus.c:255 msgid "_Equalizer" @@ -1985,11 +1989,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:263 msgid "Show _Menu Bar" -msgstr "Afficher la barre de _menu" +msgstr "Affiche la barre de _menu" #: src/gtkui/menus.c:264 msgid "Show I_nfo Bar" -msgstr "Afficher la barre d'i_nformation" +msgstr "Affiche la barre d'i_nformation" #: src/gtkui/menus.c:265 msgid "Show Info Bar Vis_ualization" @@ -1997,27 +2001,27 @@ #: src/gtkui/menus.c:266 msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Afficher la _barre d'état" +msgstr "Affiche la _barre d'état" #: src/gtkui/menus.c:268 msgid "Show _Remaining Time" -msgstr "Afficher le temps _restant" +msgstr "Affiche le temps _restant" #: src/gtkui/menus.c:270 msgid "Show Close _Buttons" -msgstr "Afficher les _boutons de fermeture" +msgstr "Affiche les _boutons de fermeture" #: src/gtkui/menus.c:271 msgid "Show Column _Headers" -msgstr "Afficher les _titres des colonnes" +msgstr "Affiche les _titres des colonnes" #: src/gtkui/menus.c:272 msgid "Choose _Columns ..." -msgstr "Choisir les _colonnes..." +msgstr "Choisis les _colonnes..." #: src/gtkui/menus.c:273 msgid "Scrol_l on Song Change" -msgstr "_Afficher le morceau lu lors d'un changement de piste" +msgstr "_Affiche le morceau lu lors d'un changement de piste" #: src/gtkui/menus.c:276 msgid "_File" @@ -2045,7 +2049,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:285 msgid "_Queue/Unqueue" -msgstr "_Ajouté / retiré de la file" +msgstr "_Ajoute / retire de la file" #: src/gtkui/menus.c:288 msgid "Cu_t" @@ -2061,17 +2065,17 @@ #: src/gtkui/menus.c:291 msgid "Select _All" -msgstr "Sélectionner _tout" +msgstr "Sélectionne _tout" #: src/gtkui/menus.c:297 msgid "_Rename ..." -msgstr "_Renommer la piste de lecture …" +msgstr "_Renomme la piste de lecture …" #: src/gtkui/ui_gtk.c:96 msgid "GTK Interface" msgstr "Interface GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2080,7 +2084,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Mise en mémoire tampon..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2114,7 +2118,7 @@ #: src/hotkey/gui.c:72 msgid "Pause/Resume" -msgstr "Pause / Reprise" +msgstr "Pause/Reprise" #: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184 msgid "Stop" @@ -2126,11 +2130,11 @@ #: src/hotkey/gui.c:75 msgid "Forward 5 seconds" -msgstr "Avancer de 5 secondes" +msgstr "Avance de 5 secondes" #: src/hotkey/gui.c:76 msgid "Rewind 5 seconds" -msgstr "Reculer de 5 secondes" +msgstr "Recule de 5 secondes" #: src/hotkey/gui.c:77 msgid "Mute" @@ -2138,39 +2142,39 @@ #: src/hotkey/gui.c:78 msgid "Volume up" -msgstr "Augmenter le volume" +msgstr "Augmente le volume" #: src/hotkey/gui.c:79 msgid "Volume down" -msgstr "Réduire le volume" +msgstr "Réduis le volume" #: src/hotkey/gui.c:80 msgid "Jump to file" -msgstr "Aller au fichier" +msgstr "Saute vers le fichier" #: src/hotkey/gui.c:81 msgid "Toggle player window(s)" -msgstr "Montrer/cacher les fenêtres du lecteur" +msgstr "Montre/cache les fenêtres du lecteur" #: src/hotkey/gui.c:82 msgid "Show On-Screen-Display" -msgstr "Activer l'affichage à l'écran" +msgstr "Active l'affichage à l'écran" #: src/hotkey/gui.c:83 msgid "Toggle repeat" -msgstr "Activer/désactiver la répétition" +msgstr "Active/désactive la répétition" #: src/hotkey/gui.c:84 msgid "Toggle shuffle" -msgstr "Activer/désactiver la lecture aléatoire" +msgstr "Active/désactive la lecture aléatoire" #: src/hotkey/gui.c:85 msgid "Toggle stop after current" -msgstr "Activer/désactiver l'arrêt après le morceau en cours" +msgstr "Active/désactive l'arrêt après le morceau en cours" #: src/hotkey/gui.c:86 msgid "Raise player window(s)" -msgstr "Monter les fenêtres du lecteur au premier plan" +msgstr "Monte les fenêtres du lecteur au premier plan" #: src/hotkey/gui.c:96 msgid "(none)" @@ -2183,11 +2187,10 @@ "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Il n'est pas recommandé d'associer les boutons\n" -"de la souris principale sans touche de séquence\n" -"(« Ctrl », « VerrMaj », « Maj », etc...)\n" +"Il n'est pas recommandé d'associer les boutons de la souris principale sans " +"touche de modificateurs.\n" "\n" -"Souhaitez-vous poursuivre ?" +"Souhaite-tu poursuivre ?" #: src/hotkey/gui.c:235 msgid "Binding mouse buttons" @@ -2195,15 +2198,15 @@ #: src/hotkey/gui.c:385 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" -msgstr "Configuration du greffon « Global Hotkey »" +msgstr "Configuration du greffon « Raccourcis universels »" #: src/hotkey/gui.c:401 msgid "" "Press a key combination inside a text field.\n" "You can also bind mouse buttons." msgstr "" -"Appuyez sur une combinaison de touches à l'intérieur d'un champ textuel.\n" -"Vous pouvez aussi créer des associations avec les boutons de la souris.\n" +"Appuie sur une combinaison de touches à l'intérieur d'un champ textuel.\n" +"Tu peux aussi créer des associations avec les boutons de la souris.\n" " " #: src/hotkey/gui.c:406 @@ -2216,7 +2219,7 @@ #: src/hotkey/gui.c:430 msgid "Key Binding:" -msgstr "Touche associée :" +msgstr "Association de touches :" #: src/hotkey/plugin.c:66 msgid "" @@ -2284,11 +2287,10 @@ "These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" "After adding new paths, press Enter to scan for new plugins." msgstr "" -"Séparez les différents chemins par : (deux-points).\n" -" Les greffons sont recherchés dans ces chemins ainsi que ceux de la variable " -"LADSPA_PATH.\n" -"Après avoir ajouté de nouveaux chemins, pressez Entrée pour mettre à jour " -"les greffons disponibles." +"Sépare des chemins différents par : (deux-points).\n" +"Ces chemins sont recherchés ainsi que LADSPA_PATH.\n" +"Après avoir ajouté de nouveaux chemins, presse sur Entrée pour rechercher " +"des nouveaux greffons." #: src/ladspa/plugin.c:591 msgid "Available plugins:" @@ -2298,7 +2300,7 @@ #: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123 #: src/modplug/plugin_main.c:127 msgid "Enable" -msgstr "Activer" +msgstr "Active" #: src/ladspa/plugin.c:610 msgid "Enabled plugins:" @@ -2333,8 +2335,8 @@ "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" "%s: N'a pas pu lire le fichier de configuration de LIRC\n" -"%s: Veuillez s'il vous plait lire la documentation de LIRC\n" -"%s: sur comment créer un fichier de configuration valide\n" +"%s: Lis la documentation de LIRC STP\n" +"%s: comment créer un fichier de configuration valide\n" #: src/lirc/lirc.c:114 #, c-format @@ -2391,11 +2393,11 @@ #: src/lirc/lirc.c:393 msgid "Reconnect to LIRC server" -msgstr "Se reconnecter automatiquement au serveur LIRC" +msgstr "Se reconnecte automatiquement au serveur LIRC" #: src/lirc/lirc.c:395 msgid "Wait before reconnecting:" -msgstr "Se reconnecter au bout de" +msgstr "Attend avant de se reconnecter :" #: src/lirc/lirc.c:405 msgid "LIRC Plugin" @@ -2582,11 +2584,11 @@ #: src/modplug/plugin_main.c:138 msgid "Play Amiga MODs" -msgstr "Jouer les MODs Amiga" +msgstr "Joue les MODs Amiga" #: src/modplug/plugin_main.c:140 msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" +msgstr "Répéte" #: src/modplug/plugin_main.c:141 msgid "Repeat count:" @@ -2594,7 +2596,7 @@ #: src/modplug/plugin_main.c:143 msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1." -msgstr "Pour répéter à l'infini, mettre le comptage des répétions à -1." +msgstr "Pour répéter à l'infini, mets le comptage des répétions à -1." #: src/modplug/plugin_main.c:238 msgid "ModPlug (Module Player)" @@ -2614,7 +2616,7 @@ #: src/neon/neon.c:1228 msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin" -msgstr "Greffon HTTP/HTTPS neon" +msgstr "Greffon HTTP/HTTPS neon" #: src/notify/event.c:64 msgid "Stopped" @@ -2649,8 +2651,8 @@ "\n" "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU tel qu'elle " -"est publiée par la Free Software Foundation, en utilisant la version 3 de " -"celle-ci, ou une version ultérieure, à votre discrétion.\n" +"est publiée par la « Free Software Foundation », en utilisant la version 3 " +"de celle-ci, ou une version ultérieure (à ta discrétion).\n" "\n" "Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE " "GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de " @@ -2663,19 +2665,19 @@ #: src/notify/notify.c:77 msgid "Show playback controls" -msgstr "Permettre le contrôle d'Audacious depuis les notifications." +msgstr "Permets le contrôle d'Audacious depuis les notifications." #: src/notify/notify.c:80 msgid "Always show notification" -msgstr "Rendre les notifications persistentes." +msgstr "Rends les notifications persistantes." #: src/notify/notify.c:92 msgid "Desktop Notifications" -msgstr "Notifications natives" +msgstr "Notifications du bureau" #: src/notify/osd.c:57 msgid "Show" -msgstr "Afficher" +msgstr "Affiche" #: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181 msgid "Pause" @@ -2695,15 +2697,15 @@ #: src/oss4/plugin.c:77 msgid "Use alternate device:" -msgstr "Utiliser un autre périphérique :" +msgstr "Utilise un autre périphérique :" #: src/oss4/plugin.c:81 msgid "Save volume between sessions." -msgstr "Conserver le volume d'une session à l'autre" +msgstr "Conserve le volume d'une session à l'autre" #: src/oss4/plugin.c:83 msgid "Enable format conversions made by the OSS software." -msgstr "Activer les conversions de format du logiciel OSS." +msgstr "Active les conversions de format du logiciel OSS." #: src/oss4/plugin.c:85 msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing." @@ -2785,7 +2787,7 @@ #: src/resample/resample.c:165 msgid "Skip/repeat samples" -msgstr "Sauter/répéter les échantillons" +msgstr "Saute/répéte les échantillons" #: src/resample/resample.c:166 msgid "Linear interpolation" @@ -2813,7 +2815,7 @@ #: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151 msgid "Rate:" -msgstr "Taux:" +msgstr "Taux :" #: src/resample/resample.c:179 msgid "Rate Mappings" @@ -2821,7 +2823,7 @@ #: src/resample/resample.c:180 msgid "Use rate mappings" -msgstr "Utiliser les mappages de taux" +msgstr "Utilise les mappages de taux" #: src/resample/resample.c:182 msgid "8 kHz:" @@ -2867,13 +2869,12 @@ #: src/scrobbler2/config_window.c:54 msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:" msgstr "" -"Accéder au lien suivant pour permettre à Audacious de scrobbler vos " -"lectures :" +"Accéde au lien suivant pour permettre à Audacious de scrobbler tes lectures :" #: src/scrobbler2/config_window.c:63 msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n" msgstr "" -"Gardez cette fenêtre ouverte et cliquez sur « Vérifier les permissions » de " +"Garde cette fenêtre ouverte et clique sur « Vérifie les permissions » de " "nouveau.\n" #: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77 @@ -2881,7 +2882,7 @@ "Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n" "They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so." msgstr "" -"Pas d'inquiétude. Vos scrobbles sont sauvegardés sur votre ordinateur.\n" +"Pas d'inquiétude. Tes scrobbles sont sauvegardés sur votre ordinateur.\n" "Ils seront transmis dès qu'Audacious en aura la permission." #: src/scrobbler2/config_window.c:74 @@ -2890,9 +2891,7 @@ #: src/scrobbler2/config_window.c:75 msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later." -msgstr "" -"Il a eu un problème lors du contact de Last.fm. Ressayer de nouveau plus " -"tard." +msgstr "Il a eu un problème lors du contact de Last.fm. Ressaie plus tard." #: src/scrobbler2/config_window.c:107 msgid "Checking..." @@ -2900,18 +2899,17 @@ #: src/scrobbler2/config_window.c:173 msgid "C_heck Permission" -msgstr "Véri_fier les permissions" +msgstr "Véri_fie les permissions" #: src/scrobbler2/config_window.c:174 msgid "_Revoke Permission" -msgstr "_Révoquer les permissions" +msgstr "_Révoque les permissions" #: src/scrobbler2/config_window.c:221 msgid "" "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n" msgstr "" -"Vous devez autoriser Audacious a envoyer vos écoutes à votre compte Last." -"fm.\n" +"Tu dois autoriser Audacious à envoyer tes écoutes à votre compte Last.fm.\n" #: src/scrobbler2/scrobbler.c:233 msgid "" @@ -2919,8 +2917,7 @@ "There might be a problem with your installation." msgstr "" "Le greffon scrobbler n'a pu être démarré.\n" -"\n" -"Il y a peut-être un problème avec votre installation." +"Il y a peut-être un problème avec ton installation." #: src/scrobbler2/scrobbler.c:311 msgid "" @@ -2951,7 +2948,7 @@ msgstr "" "Audacious utilise maintenant la nouvelle méthode d'envoi de données de Last." "fm. \n" -"Veuillez vérifier les propriétés du greffon Scrobbler 2.0." +"Vérifie les propriétés du greffon Scrobbler 2.0." #: src/sdlout/plugin.c:26 msgid "" @@ -2965,19 +2962,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Sortie SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Médiathèque" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artiste inconnu" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Album inconnu" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2986,14 +2983,14 @@ "%s\n" " dans %s par %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d albums" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3008,7 +3005,7 @@ "%s\n" " %s, %d morceaux" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3023,35 +3020,35 @@ "%s\n" " %d morceaux par %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" -msgstr "_Créer une liste de lecture" +msgstr "_Crée une liste de lecture" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" -msgstr "_Ajouter à la liste de lecture" +msgstr "_Ajoute à la liste de lecture" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" -msgstr "Rechercher dans la médiathèque" +msgstr "Recherche dans la médiathèque" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -"Pour importer votre médiathèque dans Audacious, choisissez un dossier, puis " -"utilisez l'icône de rafraîchissement." +"Pour importer ta médiathèque dans Audacious, choisis un dossier, puis " +"utilise l'icône de rafraîchissement." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." -msgstr "Veuillez patienter…" +msgstr "Patiente STP…" -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" -msgstr "Choisissez un dossier" +msgstr "Choisis un dossier" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Outil de recherche" @@ -3082,17 +3079,17 @@ #: src/skins/skins_cfg.c:215 msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" msgstr "" -"Utiliser des polices de caractères bitmap (seul ASCII est pris en charge)" +"Utilise des polices de caractères bitmap (seul ASCII est pris en charge)" #: src/skins/skins_cfg.c:217 msgid "Scroll song title in both directions" -msgstr "Faire défiler le titre dans les deux sens" +msgstr "Fais défiler le titre dans les deux sens" #: src/skins/skins_cfg.c:295 msgid "_Skin" msgstr "_Thème" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Préférences de l'interface" @@ -3150,114 +3147,114 @@ #: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451 msgid "Load preset" -msgstr "Charger un préréglage" +msgstr "Charge un préréglage" #: src/skins/ui_equalizer.c:988 msgid "Load auto-preset" -msgstr "Charger le réglage automatique" +msgstr "Charge le réglage automatique" #: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036 #: src/skins/ui_equalizer.c:1052 msgid "Load equalizer preset" -msgstr "Charger le réglage de l'égaliseur" +msgstr "Charge le réglage de l'égaliseur" #: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472 msgid "Save preset" -msgstr "Enregistrer le préréglage" +msgstr "Enregistre le préréglage" #: src/skins/ui_equalizer.c:1087 msgid "Save auto-preset" -msgstr "Enregistrement du réglage automatique" +msgstr "Enregistre le réglage automatique" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" -msgstr "Enregistrement du réglage de l'égaliseur" +msgstr "Enregistre le réglage de l'égaliseur" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" -msgstr "Effacer un préréglage." +msgstr "Efface un préréglage." -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" -msgstr "Effacer le réglage automatique" +msgstr "Efface le réglage automatique" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Aller à %d:%-2.2d/%d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume : %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balance : %d%% gauche" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balance : centre" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balance : %d%% droite" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menu des options" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" -msgstr "Annuler « Toujours au premier plan »" +msgstr "Désactive « Toujours au premier plan »" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" -msgstr "Activer « Toujours au premier plan »" +msgstr "Active « Toujours au premier plan »" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Informations sur le fichier" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menu des visualisations" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Mode « Fichier unique »." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Mode « Liste de lecture »." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." -msgstr "Arrêter après le titre en cours de lecture." +msgstr "Arrête après le titre en cours de lecture." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "N'arrête pas après le morceau en cours.." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Point de répétition A activé." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Point de répétition B activé." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Points de répétition effacés." @@ -3267,7 +3264,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70 msgid "Stop after Current Song" -msgstr "Arrêter après le morceau en cours" +msgstr "Arrête après le morceau en cours" #: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73 msgid "Peaks" @@ -3275,7 +3272,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76 msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" +msgstr "Répéte" #: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79 msgid "Shuffle" @@ -3283,19 +3280,19 @@ #: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82 msgid "No Playlist Advance" -msgstr "Ne pas avancer dans la liste de lecture" +msgstr "N'avance pas dans la liste de lecture" #: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85 msgid "Show Player" -msgstr "Montrer le lecteur" +msgstr "Montre le lecteur" #: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88 msgid "Show Playlist Editor" -msgstr "Montrer l'éditeur de liste de lecture" +msgstr "Montre l'éditeur de liste de lecture" #: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91 msgid "Show Equalizer" -msgstr "Montrer l'égaliseur" +msgstr "Montre l'égaliseur" #: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94 msgid "Always on Top" @@ -3303,19 +3300,19 @@ #: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97 msgid "Put on All Workspaces" -msgstr "Afficher sur tous les bureaux" +msgstr "Affiche sur tous les bureaux" #: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100 msgid "Roll up Player" -msgstr "Enrouler le lecteur" +msgstr "Enroule le lecteur" #: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103 msgid "Roll up Playlist Editor" -msgstr "Enrouler la liste de lecture" +msgstr "Enroule la liste de lecture" #: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106 msgid "Roll up Equalizer" -msgstr "Enrouler l'égaliseur" +msgstr "Enroule l'égaliseur" #: src/skins/ui_manager.c:114 msgid "Analyzer" @@ -3445,27 +3442,27 @@ #: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210 msgid "Play Playlist" -msgstr "Amorcer la liste de lecture" +msgstr "Lis la liste de lecture" #: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213 msgid "New Playlist" -msgstr "Nouvelle liste" +msgstr "Nouvelle liste de lecture" #: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216 msgid "Select Next Playlist" -msgstr "Sélectionner la prochaine liste de lecture" +msgstr "Sélectionne la prochaine liste de lecture" #: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219 msgid "Select Previous Playlist" -msgstr "Sélectionner la liste de de lecture" +msgstr "Sélectionne la liste de de lecture" #: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222 msgid "Delete Playlist" -msgstr "Supprimer la liste de lecture" +msgstr "Supprime la liste de lecture" #: src/skins/ui_manager.c:224 msgid "Import Playlist" -msgstr "Importer la liste de lecture" +msgstr "Importe la liste de lecture" #: src/skins/ui_manager.c:225 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." @@ -3473,7 +3470,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:228 msgid "Export Playlist" -msgstr "Exporter la liste de lecture" +msgstr "Exporte la liste de lecture" #: src/skins/ui_manager.c:229 msgid "Saves the selected playlist." @@ -3481,7 +3478,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:231 msgid "Refresh List" -msgstr "Actualiser la liste" +msgstr "Actualise la liste" #: src/skins/ui_manager.c:232 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." @@ -3510,7 +3507,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:250 msgid "Add Internet Address..." -msgstr "Ajouter une adresse Internet..." +msgstr "Ajoute une adresse Internet..." #: src/skins/ui_manager.c:251 msgid "Adds a remote track to the playlist." @@ -3518,7 +3515,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:254 msgid "Add Files..." -msgstr "Ajouter des fichiers..." +msgstr "Ajoute des fichiers..." #: src/skins/ui_manager.c:255 msgid "Adds files to the playlist." @@ -3526,7 +3523,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:260 msgid "Search and Select" -msgstr "Chercher et sélectionner" +msgstr "Cherche et sélectionne" #: src/skins/ui_manager.c:261 msgid "" @@ -3546,7 +3543,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:268 msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" +msgstr "Sélectionne tout" #: src/skins/ui_manager.c:269 msgid "Selects all of the playlist entries." @@ -3554,7 +3551,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:272 msgid "Select None" -msgstr "Ne rien sélectionner" +msgstr "Ne sélectionne rien" #: src/skins/ui_manager.c:273 msgid "Deselects all of the playlist entries." @@ -3562,7 +3559,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:278 msgid "Remove All" -msgstr "Effacer toutes les entrées" +msgstr "Efface toutes les entrées" #: src/skins/ui_manager.c:279 msgid "Removes all entries from the playlist." @@ -3570,7 +3567,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:282 msgid "Clear Queue" -msgstr "Vider la file d'attente" +msgstr "Vide la file d'attente" #: src/skins/ui_manager.c:283 msgid "Clears the queue associated with this playlist." @@ -3578,7 +3575,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:286 msgid "Remove Unavailable Files" -msgstr "Effacer les fichiers non disponibles" +msgstr "Efface les fichiers non disponibles" #: src/skins/ui_manager.c:287 msgid "Removes unavailable files from the playlist." @@ -3586,7 +3583,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:290 msgid "Remove Duplicates" -msgstr "Effacer les doublons" +msgstr "Efface les doublons" #: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324 #: src/skins/ui_manager.c:354 @@ -3616,12 +3613,12 @@ #: src/skins/ui_manager.c:301 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -"Efface les doublons de la liste de lecture en fonction de leur chemin " +"Efface les doublons de la liste de lecture en fonction de leur chemin " "d'accès complet." #: src/skins/ui_manager.c:304 msgid "Remove Unselected" -msgstr "Ne garder que la sélection" +msgstr "Ne garde que la sélection" #: src/skins/ui_manager.c:305 msgid "Remove unselected entries from the playlist." @@ -3629,7 +3626,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:308 msgid "Remove Selected" -msgstr "Effacer la sélection" +msgstr "Efface la sélection" #: src/skins/ui_manager.c:309 msgid "Remove selected entries from the playlist." @@ -3637,7 +3634,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:314 msgid "Randomize List" -msgstr "Mélanger aléatoirement la liste" +msgstr "Mélange aléatoirement la liste" #: src/skins/ui_manager.c:315 msgid "Randomizes the playlist." @@ -3645,7 +3642,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:318 msgid "Reverse List" -msgstr "Inverser la liste" +msgstr "Inverse la liste" #: src/skins/ui_manager.c:319 msgid "Reverses the playlist." @@ -3653,7 +3650,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:322 msgid "Sort List" -msgstr "Trier la liste" +msgstr "Trie la liste" #: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355 msgid "Sorts the list by title." @@ -3701,7 +3698,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:352 msgid "Sort Selected" -msgstr "Trier la sélection" +msgstr "Trie la sélection" #: src/skins/ui_manager.c:388 msgid "File" @@ -3713,7 +3710,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396 msgid "View Track Details" -msgstr "Afficher les détails de la piste" +msgstr "Affiche les détails de la piste" #: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397 msgid "View track details" @@ -3725,19 +3722,19 @@ #: src/skins/ui_manager.c:402 msgid "Play File" -msgstr "Lire le fichier" +msgstr "Lis le fichier" #: src/skins/ui_manager.c:403 msgid "Load and play a file" -msgstr "Charger et lire un fichier." +msgstr "Charge et lis un fichier." #: src/skins/ui_manager.c:405 msgid "Play Location" -msgstr "Lire un emplacement" +msgstr "Lis un emplacement" #: src/skins/ui_manager.c:406 msgid "Play media from the selected location" -msgstr "Lire les média depuis l'emplacement sélectionné." +msgstr "Lis les média depuis l'emplacement sélectionné." #: src/skins/ui_manager.c:408 msgid "Plugin services" @@ -3749,27 +3746,27 @@ #: src/skins/ui_manager.c:411 msgid "Open preferences window" -msgstr "Ouvrir la fenêtre des préférences." +msgstr "Ouvre la fenêtre des préférences." #: src/skins/ui_manager.c:414 msgid "Quit Audacious" -msgstr "Ferme Audacious." +msgstr "Quitte Audacious." #: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417 msgid "Set A-B" -msgstr "Marquer une boucle A-B" +msgstr "Marque une boucle A-B" #: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420 msgid "Clear A-B" -msgstr "Effacer la boucle A-B" +msgstr "Efface la boucle A-B" #: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423 msgid "Jump to File" -msgstr "Aller au fichier" +msgstr "Saute vers le fichier" #: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426 msgid "Jump to Time" -msgstr "Aller au temps" +msgstr "Saute vers la position... (temps)" #: src/skins/ui_manager.c:428 msgid "Queue Toggle" @@ -3794,11 +3791,11 @@ #: src/skins/ui_manager.c:445 msgid "Load" -msgstr "Charger" +msgstr "Charge" #: src/skins/ui_manager.c:446 msgid "Import" -msgstr "Importer" +msgstr "Importe" #: src/skins/ui_manager.c:447 msgid "Save" @@ -3824,7 +3821,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:457 msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "Charger le préréglage par défaut dans l'égaliseur." +msgstr "Charge le préréglage par défaut dans l'égaliseur." #: src/skins/ui_manager.c:459 msgid "Zero" @@ -3848,7 +3845,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:466 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" -msgstr "Charger un préréglage à partir d'un fichier EQF de WinAMP" +msgstr "Charge un préréglage à partir d'un fichier EQF de WinAMP" #: src/skins/ui_manager.c:468 msgid "WinAMP Presets" @@ -3856,15 +3853,15 @@ #: src/skins/ui_manager.c:469 msgid "Import WinAMP presets" -msgstr "Importer les préréglages de WinAMP" +msgstr "Importe les préréglages de WinAMP" #: src/skins/ui_manager.c:475 msgid "Save auto-load preset" -msgstr "Enregistrer le préréglage automatique." +msgstr "Enregistre le préréglage automatique." #: src/skins/ui_manager.c:478 msgid "Save default preset" -msgstr "Enregistrer le préréglage par défaut." +msgstr "Enregistre le préréglage par défaut." #: src/skins/ui_manager.c:480 msgid "To file" @@ -3872,7 +3869,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:481 msgid "Save preset to file" -msgstr "Enregistrer le préréglage dans un fichier." +msgstr "Enregistre le préréglage dans un fichier." #: src/skins/ui_manager.c:483 msgid "To WinAMP EQF file" @@ -3880,15 +3877,15 @@ #: src/skins/ui_manager.c:484 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" -msgstr "Enregistrer le préréglage dans un fichier EQF pour WinAMP" +msgstr "Enregistre le préréglage dans un fichier EQF pour WinAMP" #: src/skins/ui_manager.c:490 msgid "Delete auto-load preset" -msgstr "Effacer un préréglage automatique." +msgstr "Efface un préréglage automatique." #: src/skins/ui_playlist.c:244 msgid "Search entries in active playlist" -msgstr "Chercher des entrées dans la liste de lecture active" +msgstr "Cherche des entrées dans la liste de lecture active" #: src/skins/ui_playlist.c:251 msgid "" @@ -3900,36 +3897,36 @@ "Le choix des entrées de la liste de lecture s'effectue au moyen des champs " "ci-dessous. La syntaxe utilisée est celle des expressions rationnelles et " "n'est pas sensible à la casse.\n" -"Si vous ne savez pas comment fonctionnent les expressions rationnelles, " -"indiquez simplement une expression littérale de ce que vous cherchez." +"Si tu ne sais pas comment fonctionnent les expressions rationnelles, indique " +"simplement une expression littérale de ce que tu cherches." #: src/skins/ui_playlist.c:259 msgid "Title: " -msgstr "Titre : " +msgstr "Titre :" #: src/skins/ui_playlist.c:267 msgid "Album: " -msgstr "Album : " +msgstr "Album :" #: src/skins/ui_playlist.c:275 msgid "Artist: " -msgstr "Atiste : " +msgstr "Artiste :" #: src/skins/ui_playlist.c:283 msgid "Filename: " -msgstr "Nom du fichier : " +msgstr "Nom du fichier :" #: src/skins/ui_playlist.c:292 msgid "Clear previous selection before searching" -msgstr "Effacer la sélection précédente avant d'effectuer la recherche" +msgstr "Efface la sélection précédente avant d'effectuer la recherche" #: src/skins/ui_playlist.c:295 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" -msgstr "Mettre automatiquement dans la file d'attente les entrées trouvées" +msgstr "Mets automatiquement dans la file d'attente les entrées trouvées" #: src/skins/ui_playlist.c:298 msgid "Create a new playlist with matching entries" -msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des entrées trouvées" +msgstr "Crée une nouvelle liste de lecture à partir des entrées trouvées" #: src/skins/ui_playlist.c:738 msgid "Audacious Playlist Editor" @@ -3940,11 +3937,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d sur %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Thème Winamp 2.x archivé" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Thème Winamp 2.x non archivé" @@ -4023,7 +4020,7 @@ msgstr "" "Un format non pris en charge par le périphérique audio a été demandé.\n" "\n" -"Veuillez essayer à nouveau avec le serveur sndiod(1) en fonction." +"Essaie à nouveau avec le serveur sndiod(1) en fonction." #: src/sndio/sndio.c:384 msgid "sndio device" @@ -4039,7 +4036,7 @@ #: src/sndio/sndio.c:424 msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "Annule" #: src/song_change/song_change.c:54 msgid "Song Change" @@ -4088,9 +4085,9 @@ "%b: Album\n" "%T: Track title" msgstr "" -"Vous pouvez utiliser les variables suivantes qui seront remplacées avant " -"l'appel de la commande à exécuter (toutes ne sont pas utiles pour la " -"fonction « fin de liste de lecture ») :\n" +"Tu peux utiliser les variables suivantes qui seront remplacées\n" +"avant l'appel de la commande (toutes ne sont pas utiles\n" +"pour la fonction « fin de liste de lecture ») :\n" "\n" "%F : Fréquence (en Hertz)\n" "%c : Nombre de canaux\n" @@ -4109,9 +4106,8 @@ "Parameters passed to the shell should be encapsulated in " "quotes. Doing otherwise is a security risk." msgstr "" -"Les arguments passés à la commande doivent être mis entre " -"guillemets \" \".\n" -"Ne pas le faire entraîne un risque de sécurité." +"Les arguments passés à la ligne de commande doivent être " +"mis entre \" \". Ne pas le faire entraîne un risque de sécurité." #: src/song_change/song_change.c:498 msgid "Commands" @@ -4161,11 +4157,11 @@ #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226 msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse : " +msgstr "Vitesse :" #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229 msgid "Pitch:" -msgstr "Hauteur : " +msgstr "Hauteur :" #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264 msgid "Speed and Pitch" @@ -4207,15 +4203,15 @@ #: src/statusicon/statusicon.c:405 msgid "Disable the popup window" -msgstr "Désactiver l'affichage d'information au survol" +msgstr "Désactive l'affichage d'information au survol" #: src/statusicon/statusicon.c:407 msgid "Close to the system tray" -msgstr "Réduire dans la zone de notification" +msgstr "Réduis dans la zone de notification" #: src/statusicon/statusicon.c:409 msgid "Advance in playlist when scrolling upward" -msgstr "Avancer dans la liste de lecture en roulant la molette vers le haut" +msgstr "Avance dans la liste de lecture en roulant la molette vers le haut" #: src/statusicon/statusicon.c:418 msgid "Status Icon" @@ -4266,7 +4262,7 @@ #: src/tonegen/tonegen.c:206 msgid "Tone Generator" -msgstr "Générateur de fréquences musicales " +msgstr "Générateur de fréquences musicales" #: src/unix-io/unix-io.c:243 msgid "" @@ -4346,7 +4342,7 @@ #: src/wavpack/wavpack.c:282 msgid "lossy (hybrid)" -msgstr " perte (hybride)" +msgstr " avec perte (hybride)" #: src/wavpack/wavpack.c:284 msgid "lossy" @@ -4373,9 +4369,3 @@ #: src/xspf/xspf.c:440 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" msgstr "Listes de lecture XSPF" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - choix du fichier" - -#~ msgid "Sort S_elected" -#~ msgstr "Trier la sél_ection" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/gl.po audacious-plugins-3.4.3/po/gl.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/gl.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/gl.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -9,9 +9,9 @@ # mbouzada , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:40+0000\n" "Last-Translator: mbouzada \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -22,15 +22,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "estéreo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "son envolvente" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analizador de espectro" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1012,126 +1012,131 @@ "\n" "Este foi un proxecto do Google Summer of Code 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Velocidade de lectura:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Anular o dispositivo:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Empregar o CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Empregar a CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Empregar HTTP no canto de CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Porto:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Engadido de CD de son" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Non foi posíbel iniciar o subsistema cdio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "URI incorrecto %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Non se atopa a pista %d" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "A pista %d é unha pista de datos" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Non foi posíbel abrir a saída de son." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Produciuse un erro ao ler o CD de son" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "CD de son" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Pista" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo do CD %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Non foi posíbel atopar unha unidade de CD de son." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Non foi posíbel rematar a inicialización da unidade de CD aberta." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Non foi posibel obter o primeiro/último número de la pista." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Non é posíbel ler o inicio/fin LSN para a pista %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Non foi posíbel crear a conexión coa CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Produciuse un erro ao consultar o servidor CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Produciuse un erro ao consultar o servidor CDDB: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Non foi posíbel ler a información de CDDB: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "A unidade está baleira." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Tipo de disco non admitido." @@ -1350,7 +1355,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1366,59 +1371,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Engadido FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Configuración do FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Formato do ficheiro de saída:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Gardar no directorio orixinal" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Gardar nun directorio personalizado" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Cartafol do ficheiro de saída:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Escolla un cartafol" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Obter o nome de ficheiro desde:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "etiquetas do ficheiro orixinal" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "Nome do ficheiro orixinal" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Non quitar a extensión do ficheiro" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Antepor o número de pista ao nome de ficheiro" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1450,7 +1455,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Engadido FileWrite" @@ -2069,7 +2074,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Interface GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2078,7 +2083,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Almacenando no búfer..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2951,19 +2956,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Saída SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Interprete descoñecido" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum descoñecido" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2972,14 +2977,14 @@ "%s\n" " en %s por %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d álbumes" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2994,7 +2999,7 @@ "%s\n" " %s, %d cancións" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3009,19 +3014,19 @@ "%s\n" " %d cancións por %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Crear unha lista de reprodución" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Engadir á lista de reprodución" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Buscar unha fonoteca" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3029,15 +3034,15 @@ "Para importar a súa fonoteca en Audacious, escolla un cartafol e prema na " "icona «Actualizar»." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Agarde..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Escolla un cartafol" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Ferramenta de buscas" @@ -3077,7 +3082,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Tema" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Preferencias da interface" @@ -3154,95 +3159,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Gardar o axuste automático" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Gardar o axuste do ecualizador" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Eliminar o axuste" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Eliminar o axuste automático" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Ir a %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balance: %d%% esquerda" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balance: centro" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balance: %d%% dereita" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menú de opcións" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Desactivar «Sempre enriba»" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Activar «Sempre enriba»" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Caixa de información do ficheiro" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menú de visualización" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Modo único." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Modo da lista de reprodución" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Parar despois da canción." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Non parar despois da canción." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Repetir o punto de axuste A." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Repetir o punto de axuste B." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Repetir os puntos limpados" @@ -3921,11 +3926,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d de %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Tema para Winamp 2.x arquivado" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Tema para Winamp 2.x sen arquivar" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/hu.po audacious-plugins-3.4.3/po/hu.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/hu.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/hu.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ # Péter Polonkai , 2011-2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n" "Last-Translator: Radioactiveman \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -20,15 +20,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "sztereó" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "térhatású" @@ -887,7 +887,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Spektrum analizátor" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -899,126 +899,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Olvasási sebesség:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Eszköz felülírása:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "CD-Text használata" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "CDDB használata" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Hasznájon HTTP helyett CDDBP protokollt" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Szerver:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Elérési út:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Audio CD bővítmény" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "A cdio alrendszer inicializálása sikertelen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Érvénytelen URI: %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "%d sáv nem található." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Ez adatsáv: %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Az audio kimenet megnyitása sikertelen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Hiba az audio CD olvasásakor." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Sáv" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "A CD eszköz %s megnyitása sikertelen." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Sikertelen a cddb kapcsolat létrehozása." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "A meghajtó üres." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Nem támogatott lemez típus." @@ -1219,7 +1224,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Visszhang" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1229,59 +1234,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg bővítméyn" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Fájlíró konfiguráció" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Kimeneti fájl formátum:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Mentés az eredeti könyvtárba" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Mentés egyéb könyvtárba" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Kimeneti fájl könyvtára:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Válasszon egy mappát" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Legyen a fájlnévből:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "eredeti fájl kiterjesztések" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "eredeti fájlnév" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Ne vágja le a fájl kiterjesztést" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1299,7 +1304,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Fájlíró bővítmény" @@ -1906,7 +1911,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK+ felület" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1915,7 +1920,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Pufferelés ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2681,33 +2686,33 @@ msgid "SDL Output" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Gyűjtemény" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ismeretlen Előadó" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Ismeretlen Album" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d album" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2722,7 +2727,7 @@ "%s\n" "%s, %d dal" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2733,33 +2738,33 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Lejátszólista létrehozása" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "Lejátszólistához hozzá_ad" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Keresés a gyűjteményben" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Kérem várjon ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Mappa választás" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "" @@ -2799,7 +2804,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Bőr" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Felület beállítások" @@ -2876,95 +2881,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Tekerés %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Hangerő: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balansz: %d%% bal" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balansz: közép" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balansz: %d%% jobb" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Beállítások menü" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Tiltja a 'Mindig felül' opciót" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Engedélyezi a 'Mindig felül' opciót" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Fájl Információs doboz" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Megjelenítési menü" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Egyszerű mód." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Lejátszólista mód." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Leállítás az aktuális dal után." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Nincs leállítás az aktuális dal után." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3639,11 +3644,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d / %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Régi Winamp 2.x bőr" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Nem régi Winamp 2.x bőr" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/id_ID.po audacious-plugins-3.4.3/po/id_ID.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/id_ID.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/id_ID.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -21,9 +21,9 @@ # , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-15 13:29+0000\n" "Last-Translator: operamaniac \n" "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -34,15 +34,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "surround" @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -927,126 +927,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Gunakan CD-Teks" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Gunakan HTTP daripada CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Pengaya Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Track" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Penggerak kosong." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Tipe diska tidak didukung." @@ -1245,7 +1250,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1255,59 +1260,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Pengaya FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Format berkas keluaran:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Simpan didalam original direktori" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Simpan dalam direktori tertentu" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Direktori berkas keluaran:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Ambil folder" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Dapatkan nama dari:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "berkas original tag" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "nama berkas original" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Jangan hilangkan ektensi file" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Tambahkan nomor jalur di nama berkas" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1325,7 +1330,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "" @@ -1926,7 +1931,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Tampilan GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1935,7 +1940,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2709,32 +2714,32 @@ msgid "SDL Output" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artis Tidak Diketahui" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Album Tidak Diketahui" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2744,7 +2749,7 @@ " %s, %d songs" msgstr[0] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2754,33 +2759,33 @@ " %d songs by %s" msgstr[0] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Buat Daftar Putar" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Tambah ke Daftar Putar" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Mohon tunggu ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Pilih Folder" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Alat Pencari" @@ -2820,7 +2825,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Kulit" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Pengaturan Tampilan" @@ -2897,95 +2902,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Keseimbangan: %d%% left" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Keseimbangan: tengah" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Keseimbangan: %d%% kanan" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menu Opsi" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Nonaktifkan 'Always On Top'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Bolehkan 'Always On Top'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Kotak Info Berkas" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menu Visualisasi" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "mode Single." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "mode Playlist." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Berhenti setelah lagu" -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Tidak berhenti setelah lagu" -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3655,11 +3660,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d of %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/it.po audacious-plugins-3.4.3/po/it.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/it.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/it.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -10,9 +10,9 @@ # Marco91, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-19 08:03+0000\n" "Last-Translator: Marco91\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -23,15 +23,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "surround" @@ -982,7 +982,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analizzatore di spettro" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1003,126 +1003,131 @@ "\n" "Questo era un progetto Google Summer of Code 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Velocità di lettura: " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Ignora dispositivo: " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Usa CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Usa CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Usa HTTP invece di CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Server: " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Percorso: " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Porta: " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Plugin CD Audio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Errore nell'inizializzazione del sottosistema cdio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "URI %s non valido." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Traccia %d non trovata." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "La traccia %d è una traccia dati." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Errore nell'apertura dell'output audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Errore durante la lettura del CD Audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Traccia" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Errore nell'apertura del lettore CD %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Nessuna unità CD audio adatta trovata." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Errore alla fine dell'inizializzazione dell'unità CD aperta." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Errore nella ricerca del primo/ultimo numero della traccia." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Impossibile leggere inizio/fine dell'LNS per la traccia %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Errore nella creazione della connessione al cddb." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Errore nella richiesta al server CDDB." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Errore nella richiesta al server CDDB: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Errore nella lettura delle informazioni del cddb: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Il drive è vuoto." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Tipo di disco non supportato." @@ -1342,7 +1347,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1358,59 +1363,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Plugin FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Configurazione di FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Formato del file in uscita:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Salva nella directory originale" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Salva in directory personalizzata" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Cartella del file in uscita:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Seleziona una cartella" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Ottieni nome file da:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "tag del file originale" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "nome del file originale" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Non togliere estensione dal nome del file" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Anteponi numero di traccia al nome del file" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1443,7 +1448,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Plugin FileWriter" @@ -2063,7 +2068,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Interfaccia GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2072,7 +2077,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Buffering…" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2950,19 +2955,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Uscita SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Libreria" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista sconosciuto" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Album sconosciuto" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2971,14 +2976,14 @@ "%s \n" " su %s di %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d album" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2993,7 +2998,7 @@ "%s\n" " %s, %d canzoni" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3008,19 +3013,19 @@ "%s\n" " %d canzoni di %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Crea playlist" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Aggiungi alla playlist" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Cerca nella libreria" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3028,15 +3033,15 @@ "Per importare la tua musica in Audacious, scegli una cartella e clicca " "sull'icona \"aggiorna\"." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Attendi per favore…" -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Scegli una cartella" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Tool di ricerca" @@ -3076,7 +3081,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Skin" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Preferenze interfaccia" @@ -3153,95 +3158,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Salva preimpostazione a caricamento automatico" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Salva preimpostazione equalizzatore" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Elimina preimpostazione" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Elimina preimpostazione a caricamento automatico" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Vai a %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Bilanciamento: sinistra %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Bilanciamento: centro" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Bilanciamento: destra %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menu opzioni" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Disabilita 'Sempre in primo piano'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Abilita 'Sempre in primo piano'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Finestra informazioni file" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menu visualizzazione" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Modalità singolo." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Modalità playlist." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "La riproduzione si fermerà alla fine del brano." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "La riproduzione non si fermerà alla fine del brano." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Punto di Ripetizione _A impostato" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Punto di Ripetizione _B impostato" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Punti di Ripetizione Cancellati" @@ -3918,11 +3923,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d di %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin Winamp 2.x archiviata" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin Winamp 2.x non archiviata" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/ja.po audacious-plugins-3.4.3/po/ja.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/ja.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/ja.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -12,9 +12,9 @@ # 読み専(先行量産型) , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 13:56+0000\n" "Last-Translator: Shuuji Takahashi \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -25,15 +25,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "モノラル" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "ステレオ" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "サラウンド" @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "スペクトラムアナライザ" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -960,127 +960,132 @@ "\n" "このプラグインは、Google Summer of Code 2007 のプロジェクトです。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "読み込み速度:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "上書きデバイス" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "CD-Text を使用する" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "CDDB を使用する" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "CDDBP の代わりに HTTP を使う" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "サーバー:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "パス:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "オーディオ CD プラグイン" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "cdio サブシステムの初期化に失敗しました。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "次の URI は無効です。%s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "トラック %d が見つかりません。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "トラック %d はデータトラックです。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "オーディオ出力のオープンに失敗しました。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr " オーディオCDの読み込みでエラーが発生しました。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "オーディオ CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "トラック" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "CDデバイス %s のオープンに失敗しました。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "オーディオが利用可能なCDドライブが見つかりません。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "オープンされたCDドライブの初期化が完了できませんでした。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "最初または最後のトラックナンバを取得できませんでした。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" "トラック %d の LSN(論理セクタ番号) の開始または終了が読み取れませんでした。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "cddb コネクションの作成に失敗しました。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "CDDB サーバへのクエリに失敗しました。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "CDDB サーバへのクエリに失敗しました: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "cddb 情報の読み取りに失敗しました: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "ドライブにディスクがありません。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "非対応のディスクです。" @@ -1298,7 +1303,7 @@ msgid "Echo" msgstr "エコー" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1314,59 +1319,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg プラグイン" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "ファイル出力の設定" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "出力ファイルフォーマット:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "設定" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "元のディレクトリに保存する" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "指定のディレクトリに保存する" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "ファイル出力先ディレクトリ:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "ディレクトリの選択" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "ファイル名の取得元:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "元のファイルのタグ" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "元のファイル名" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "ファイル名から拡張子を取り除かない" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "ファイル名の先頭にトラック番号を付加する" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1398,7 +1403,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "ファイル出力プラグイン" @@ -2017,7 +2022,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK インターフェイス" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2026,7 +2031,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "バッファ中 ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2886,19 +2891,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL 出力" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "不明なアーティスト" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "不明なアルバム" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2907,13 +2912,13 @@ "%s\\n\n" "アルバム: %s アーティスト: %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d albums" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2925,7 +2930,7 @@ "%s\n" " %s, %d songs" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2937,19 +2942,19 @@ "%s\n" " %d songs by %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "プレイリストを作成(_C)" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "プレイリストに追加(_A)" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "ライブラリを検索" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2957,15 +2962,15 @@ "音楽ライブラリを Audacious へインポートするには、フォルダを選択し、\"再読み込" "み\" アイコンをクリックしてください。" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "お待ちください..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "フォルダを選択" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "検索ツール" @@ -3005,7 +3010,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "スキン(_S)" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "インターフェイスの設定" @@ -3082,95 +3087,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "自動プリセットの保存" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "イコライザプリセットの保存" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "プリセットの削除" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "自動プリセットの削除" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "%d:%-2.2d / %d:%-2.2d へシークする" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "音量: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "バランス: %d%% 左" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "バランス: 中央" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "バランス: %d%% 右" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "オプションメニュー" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "「常に最前面に配置」無効" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "「常に最前面に配置」有効" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "ファイル情報ボックス" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "視覚化メニュー" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "シングルモード" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "プレイリストモード" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "曲の再生後に停止する" -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "曲の再生後に停止しない" -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "リピートポイントAを設定します。" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "リピートポイントBを設定します。" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "リピートポイントがクリアされました。" @@ -3843,11 +3848,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d / %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Archived Winamp 2.x スキン" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Unarchived Winamp 2.x スキン" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/ko.po audacious-plugins-3.4.3/po/ko.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/ko.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/ko.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -14,9 +14,9 @@ # Darkcircle , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 14:46+0000\n" "Last-Translator: Darkcircle \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -27,15 +27,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "모노" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "스테레오" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "서라운드" @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "스펙트럼 분석기" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1005,126 +1005,131 @@ "\n" "이 프로젝트는 GSoC 2007에서 만들었습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "장치" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "읽기 속도:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "장치 대체:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "CD-Text 사용하기" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "CDDB 사용하기" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "CDDBP 대신 HTTP 사용하기" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "서버:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "경로:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "포트:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "오디오 CD 플러그인" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "cdio 하위 시스템을 초기화하는데 실패했습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "잘못된 %s URI 입니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "%d 트랙이 없습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "%d 트랙은 데이터 트랙입니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "오디오 출력을 여는데 실패했습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "오디오 CD 읽는중 오류가 발생했습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "오디오 CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "트랙" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "%s CD 장치를 여는데 실패했습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "오디오를 재생할 수 있는 CD 드라이브가 없습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "열려 있는 CD 드라이브 초기화를 끝내는데 실패했습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "첫번째/마지막 트랙 번호를 검색하는데 실패했습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "%d번 트랙에 대한 시작/끝 LSN을 읽을 수 없습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "cddb 연결을 만드는데 실패했습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "CDDB 서버에 요청하는데 실패했습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "CDDB 서버에 요청하는데 실패했습니다: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "cddb 정보를 읽는데 실패했습니다: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "드라이브가 비어 있습니다." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "지원하지 않는 디스크 형식입니다." @@ -1341,7 +1346,7 @@ msgid "Echo" msgstr "울림" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1357,59 +1362,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg 플러그인" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "FileWriter 설정" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "출력 파일 형식:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "설정하기" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "원본 디렉터리에 저장하기" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "사용자 정의 디렉터리에 저장하기" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "출력 파일 폴더:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "폴더 선택하기" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "다음으로부터 파일 이름 가져오기:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "원본 파일 태그" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "원본 파일 이름" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "파일 이름 확장자를 빼지 않기" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "트랙 번호를 파일 이름으로 간주하기" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1438,7 +1443,7 @@ "만약 사본이 없다면 자유 소프트웨어 재단에 요청하십시오.\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "FileWriter 플러그인" @@ -2057,7 +2062,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK 인터페이스" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - 오데이셔스" @@ -2066,7 +2071,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "버퍼링 ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "오데이셔스" @@ -2926,19 +2931,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL 출력" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "라이브러리" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "알 수 없는 음악가" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "알 수 없는 앨범" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2947,13 +2952,13 @@ "%3$s의\n" "%2$s에 있는 %1$s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "앨범 %d개" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2965,7 +2970,7 @@ "%s\n" " %s, 곡 %d개" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2977,19 +2982,19 @@ "%1$s\n" "%3$s의 곡 %2$d개\t" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "재생 목록 만들기(_C)" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "재생 목록 추가하기(_A)" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "라이브러리 검색" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2997,15 +3002,15 @@ "음악 라이브러리를 오데이셔스로 가져오려면 폴더를 선택하고 \"새로고침\"아이콘" "을 누르십시오." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "기다려 주십시오 ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "폴더 선택" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "검색 도구" @@ -3045,7 +3050,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "스킨(_S)" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "인터페이스 기본 설정" @@ -3122,95 +3127,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "자동 프리셋 저장하기" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "이퀄라이저 프리셋 저장하기" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "프리셋 삭제하기" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "자동 프리셋 삭제하기" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "%d 탐색:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "음량: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "균형: %d%% 왼쪽" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "균형: 가운데" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "균형: %d%% 오른쪽" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "옵션 메뉴" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "'항상 위' 비활성화" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "'항상 위' 활성화" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "파일 정보 상자" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "시각화 메뉴" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "싱글 모드입니다." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "재생 목록 모드입니다." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "곡 재생 후 멈추는 중입니다." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "곡 재생 후 멈추는 중이 아닙니다." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "A 반복 시점을 설정했습니다." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "B 반복 시점을 설정했습니다." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "반복 시점을 지웠습니다." @@ -3884,11 +3889,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%1$s (%3$d중 %2$d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "압축한 Winamp 2.x 스킨" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "압축하지 않은 Winamp 2.x 스킨" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/ky.po audacious-plugins-3.4.3/po/ky.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/ky.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/ky.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ # chingis , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n" "Last-Translator: Radioactiveman \n" "Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -20,15 +20,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "стерео" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "көлөмдүү тыбыш" @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Спектр талдагычы" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -892,126 +892,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Орнотмо" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Окуу ылдамдыгы:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Метамаалымат" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "CD-Text колдонуу" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "CDDB колдонуу" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Жол:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Аудио CD плагини" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Аудио чыгышын ачуу оңунан чыккан жок." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Жол" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "%s CD орнотмосун ачуу оңунан чыккан жок." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "" @@ -1208,7 +1213,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Эхо" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1218,59 +1223,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg плагини" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Чыгыш файл форматы:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Ырастоо" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Тапшырылма каталогго сактоо" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Чыгыш файл каталогу:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Каталогду тандоо" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1288,7 +1293,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "" @@ -1889,7 +1894,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK интерфейс" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1898,7 +1903,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Буферизация ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2663,32 +2668,32 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL чыгышы" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Абазкана" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Белгисиз аткаруучу" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Белгисиз альбом" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d альбом" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2698,7 +2703,7 @@ " %s, %d songs" msgstr[0] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2708,19 +2713,19 @@ " %d songs by %s" msgstr[0] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "Ойнотуу тизмесин _жаратуу" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "Ойнотуу тизмесине _кошуу" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Издөө абазканасы" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2728,15 +2733,15 @@ "Audacious абазканасына музыкаңызды импорт кылыш үчүн, биринчи каталогду " "тандаңыз, анан \"жаңыртуу\" деген иконканы басыңыз." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Каталогду тандаңыз" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Издөө аспабы" @@ -2776,7 +2781,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Тери" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Интерфейс ырастоолору" @@ -2853,95 +2858,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Авто-пресетти сактоо" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Эквалайзер пресетин сактоо" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Пресетти өчүрүү" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Авто-пресетти өчүрүү" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "кбит/с" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "кГц" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Катуулук: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Балансы: %d%% сол" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Балансы: %d%% оң" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Параметрлер менюсу" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "\"Дайыма үстүндө\"нү өчүрүү" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "\"Дайыма үстүндө\"нү күйгүзүү" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Файл жөнүндө маалымат" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Визуалдаштыруу менюсу" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Бириндеген режим." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Ойнотуу тизмеси режими." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Ырдан кийин токтотуу." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Ырдан кийин токтотпоо." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3611,11 +3616,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d / %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Архивделген Winamp 2.x темасы" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Архивделбеген Winamp 2.x темасы" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/lt.po audacious-plugins-3.4.3/po/lt.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/lt.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/lt.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -10,10 +10,10 @@ # gymka , 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:11+0000\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" "language/lt/)\n" @@ -24,15 +24,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "erdvinis" @@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Spektro analizatorius" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -998,126 +998,131 @@ "\n" "Tai buvo Google Summer Code 2007 projektas." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Skaitymo greitis:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Perrašyti įrenginį:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Meta duomenys" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Naudoti CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Naudoti CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Naudoti HTTP vietoj CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Kelias:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Audio CD įskiepis" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Inicijuoti cdio posistemės nepavyko." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Netinkamas URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Takelis %d nerastas." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Takelis %d yra duomenų takelis." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Atverti audio išvesties nepavyko." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Klaida skaitant audio CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Takelis" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Atverti CD įrenginio %s nepavyko." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "CD įrenginio suderinamo su audio nerasta." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Nepavyko užbaigti inicijuoto atverto CD įrenginio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Gauti pirmo/paskutinio takelio numerio nepavyko." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Perskaityti LSN takelio %d pradžios/pabaigos nepavyko." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Sukurti cddb sujungimo nepavyko." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Užlausti CDDB serverio nepavyko" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Užlausti CDDB serverio nepavyko: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Perskaityti cddb informaciją nepavyko: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Diskasukis tuščias." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Nepalaikomas disko tipas." @@ -1335,7 +1340,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Aidas" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1351,59 +1356,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg įskiepis" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "FileWriter konfigūracija" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Išvesties failo formatas:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Išsaugoti originalo aplanke" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Išsaugoti pasirinktame aplanke" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Paskirties aplankas:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Gauti failo vardą iš:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "originalios failo žymės" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "originalus failo vardas" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Neištrinti failo plėtinio" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Įdėti takelio numerį į failo vardą" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1435,7 +1440,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "FileWriter įskiepis" @@ -1902,9 +1907,8 @@ msgstr "_Rikiuoti" #: src/gtkui/menus.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Se_lected" -msgstr "Rikuoti pasirinktus" +msgstr "Rikuoti _pasirinktus" #: src/gtkui/menus.c:238 msgid "Remove _Duplicates" @@ -2054,7 +2058,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK naudotojo sąsaja" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2063,7 +2067,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Įkraunama į atmintį ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2933,19 +2937,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL išvestis" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Fonoteka" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nežinomas atlikėjas" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Nežinomas albumas" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2954,7 +2958,7 @@ "%s\n" " ant %s su %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -2962,7 +2966,7 @@ msgstr[1] "%d albumai" msgstr[2] "%d albumų" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2980,7 +2984,7 @@ "%s\n" " %s, %d dainų" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2998,19 +3002,19 @@ "%s\n" " %d dainų kurias sukūrė %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Sukurti grojaraštį" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Pridėti į grojaraštį" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Ieškoti fonotekoje" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3018,15 +3022,15 @@ "Norėdami importuoti muziką į Audacious fonoteką, pasirinkite aplanką ir " "paspauskite „atnaujinti“ piktogramą." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Palaukite..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Paieškos įrankis" @@ -3066,7 +3070,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Išvaizda" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Sąsajos nustatymai" @@ -3143,95 +3147,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Išsaugoti auto išankstinius nustatymus" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Išsaugoti ekvalaizerio išankstinius nustatymus" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Ištrinti šabloną" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Ištrinti auto išankstinius nustatymus" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Eiti į %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Garsumas: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balansas: %d%% kairė" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balansas: centras" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balansas: %d%% dešinė" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Pasirinkčių meniu" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Išjungti „Visada viršuje“" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Įjungti „Visada viršuje“" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Failo informacijos langas" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Vizualizacijos meniu" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Vieno režimas." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Grojaraščio režimas." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Sustabdymas po dainos." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Nesustabdyti po dainos." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Kartojimo taškas A nustatytas." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Kartojimo taškas B nustatytas." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Kartojimo taškai išvalyti." @@ -3905,11 +3909,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d iš %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Archyvuotas Winamp 2.x skin" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Išarchyvuotas Winamp 2.x skin" @@ -4331,9 +4335,3 @@ #: src/xspf/xspf.c:440 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" msgstr "XML viešinami grojaraščiai (XSPF)" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - pasirinkti failą" - -#~ msgid "Sort S_elected" -#~ msgstr "Rikuoti _pasirinktus" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/lv.po audacious-plugins-3.4.3/po/lv.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/lv.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/lv.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,9 @@ # hairy_latvian , 2009,2011-2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-06 11:31+0000\n" "Last-Translator: hairy_latvian \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -20,15 +20,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "ieskaušana" @@ -980,7 +980,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Spektra analizators" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1000,126 +1000,131 @@ "\n" "Šis bija Google Summer of Code 2007 projekts." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Ierīce" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Lasīšanas ātrums:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Aizstāt ierīci:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Lietot CD-text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Lietot CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Lietot HTTP nevis CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Ceļš:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Ports:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Audio CD spraudnis" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Neizdevās inicializēt cdio apakšsistēmu." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Nederīgs URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Celiņš %d netika atrasts." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Celiņš %d ir datu celiņš." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Neizdevās atvērt audio izvadi." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Kļūda nolasot audio CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Celiņš" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Neizdevās atvērt CD ierīci %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Netika atrasts CD dzinis ar audio atskaņošanas iespēju." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Neizdevās pabeigt inicializēt atvērtu CD dzini." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Neizdevās saņemt pirmā/pēdējā celiņa numuru." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Neizdevās nolasīt LSN sākumu/beigas celiņam %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Neizdevās izveidot cddb savienojumu." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Neizdevās aptaujāt CDDB serveri." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Neizdevās aptaujāt CDDB serveri: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Neizdevās nolasīt cddb informāciju: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Dzinis ir tukšs." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Neatbalstīts diska tips." @@ -1338,7 +1343,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Atbalss" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1354,59 +1359,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg spraudnis" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Failu rakstītāja konfigurācija" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Izvades faila formāts:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Saglabāt oriģinālajā mapē" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Saglabāt pielāgotā mapē" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Izvades faila mape:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Izvēlieties mapi" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Iegūt faila nosaukumu no:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "oriģinālajiem faila tagiem" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "oriģinālā faila nosaukuma" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Neatmest faila paplašinājumu" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Pievienot celiņa numuru pirms faila nosaukuma" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1436,7 +1441,7 @@ "Ja tā nav, rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Failu rakstītāja spraudnis" @@ -2055,7 +2060,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK saskarne" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2064,7 +2069,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Buferizācija ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2935,19 +2940,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL izvade" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Bibliotēka" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nezināms izpildītājs" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Nezināms albums" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2956,7 +2961,7 @@ "%s\n" " albumā %s, izpilda %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -2964,7 +2969,7 @@ msgstr[1] "%d albumi" msgstr[2] "%d albumu" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2982,7 +2987,7 @@ "%s\n" " %s, %d dziesmu" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3000,19 +3005,19 @@ "%s\n" " %d dziesmu ar izpildītāju %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "Iz_veidot repertuāru" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "Pi_evienot repertuāru" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Meklēt bibliotēkā" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3020,15 +3025,15 @@ "Lai importētu jūsu mūzikas bibleotēku atskaņotājā Audacious, izvēlieties " "mapi un nospiediet uz ikonas \"atsvaidzināt\"." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Izvēlieties mapi" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Meklēšanas rīks" @@ -3068,7 +3073,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Apdare" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Saskarnes iestatījumi" @@ -3145,95 +3150,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Saglabāt auto-sākumuzstādījumu" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Saglabāt balansiera sākumuzstādījumu" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Dzēst sākumuzstādījumu" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Dzēst auto-sākumuzstādījumu" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Pāriet uz %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Skaļums: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balanss: %d%% pa kreisi" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balanss: centrs" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balanss: %d%% pa labi" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Iestatījumu izvēlne" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Izslēgt 'Vienmēr virspusē'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Ieslēgt 'Vienmēr virspusē'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Faila info lodziņš" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Vizualizēšanas izvēlne" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Vieninstances režīms." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Repertuāra režīms." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Aptur pēc pašreizējās dziesmas." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Neaptur pēc pašreizējās dziesmas." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Atkārtošanas punkts A iestatīts." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Atkārtošanas punkts B iestatīts." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Atkārtošanas punkti notīrīti." @@ -3907,11 +3912,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d of %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Arhivēta Winamp 2.x apdare" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Atarhivēta Winamp 2.x apdare" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/ml_IN.po audacious-plugins-3.4.3/po/ml_IN.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/ml_IN.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/ml_IN.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -4,13 +4,15 @@ # # Translators: # nandakumar , 2013 +# navaneeths52 , 2013-2014 +# navaneeths52 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-16 05:04+0000\n" -"Last-Translator: nandakumar \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-03 06:01+0000\n" +"Last-Translator: navaneeths52 \n" "Language-Team: Malayalam (India) (http://www.transifex.com/projects/p/" "audacious/language/ml_IN/)\n" "Language: ml_IN\n" @@ -19,15 +21,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "മോണോ" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "സ്റ്റീരിയോ" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "സറൗണ്ട്" @@ -169,11 +171,11 @@ #: src/alarm/interface.c:216 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #: src/alarm/interface.c:220 msgid "Quiet after:" -msgstr "" +msgstr "ശേഷം ശാന്തമാകൂ :" #: src/alarm/interface.c:234 msgid "hours" @@ -185,7 +187,7 @@ #: src/alarm/interface.c:255 msgid "Choose the days for the alarm to come on" -msgstr "" +msgstr "അലാം മുഴങ്ങേണ്ട ദിനങ്ങള്‍ തെരെഞ്ഞെടുക്കുക" #: src/alarm/interface.c:262 msgid "Day" @@ -215,7 +217,7 @@ #: src/alarm/interface.c:339 msgid "Start at" -msgstr "ഇവിടെ തുടങ്ങുക: " +msgstr "ഇവിടെ തുടങ്ങുക" #: src/alarm/interface.c:357 msgid "Final" @@ -243,7 +245,7 @@ #: src/alarm/interface.c:419 msgid "Use reminder" -msgstr "സ്മാരം ഉപയോഗിയ്ക്കുക" +msgstr "സ്മാരകം ഉപയോഗിയ്ക്കുക" #: src/alarm/interface.c:428 msgid "Options" @@ -275,11 +277,11 @@ #: src/alsa/config.c:434 msgid "PCM device:" -msgstr "PCM ഉപകരണം" +msgstr "PCM ഉപകരണം:" #: src/alsa/config.c:436 msgid "Mixer device:" -msgstr "മിക്സര്‍ ഉപകരണം" +msgstr "മിക്സര്‍ ഉപകരണം:" #: src/alsa/config.c:438 msgid "Mixer element:" @@ -287,7 +289,7 @@ #: src/alsa/config.c:441 msgid "Work around drain hangup" -msgstr "" +msgstr "‍‍ഡ്രൈന്‍ ഹാങ്ങപ്പിന് ചുറ്റും പ്രവര്‍ത്തിക്കുക" #: src/alsa/plugin.c:25 msgid "" @@ -307,6 +309,8 @@ "You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " "in the MIDI plugin preferences." msgstr "" +"MIDI പ്ലേബാക്കിന് വേണ്ടിയുള്ള ഒരു സീക്വന്‍സര്‍ പോര്‍ട്ടുകളും താങ്കള്‍ തെരെഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. MIDI " +"പ്ലഗിന്‍ ക്രമീകരണങ്ങളില്‍ ഇങ്ങനെ ചെയ്യാവുന്നതാണ്." #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708 msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)" @@ -402,21 +406,23 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" -msgstr "" +msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റിലെ MIDI ഫയലുകളുടെ നീളം കണക്കുകൂട്ടുക" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304 msgid "extract comments from MIDI file (if available)" -msgstr "" +msgstr "MIDI ഫയലിലെ വിവരണങ്ങള്‍ ചികഞ്ഞെടുക്കുക (നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം)" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" -msgstr "" +msgstr "MIDI ഫയലിലെ വരികള്‍ ചികഞ്ഞെടുക്കുക (നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം)" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 msgid "" "AMIDI\n" "Plug" msgstr "" +"AMIDI\n" +"പ്ലഗ്ഗ്" #: src/amidi-plug/i_configure.c:76 msgid "AMIDI-Plug Settings" @@ -424,7 +430,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" -msgstr "" +msgstr "AMIDI-പ്ലഗ്ഗ് - സൗണ്ട് ഫോണ്ട് തെരെഞ്ഞെടുക്കുക" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321 msgid "SoundFont settings" @@ -440,7 +446,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412 msgid "Load SF on player start" -msgstr "" +msgstr "പ്ലെയര്‍ തുടങ്ങുമ്പോള്‍ SF ലോഡ് ചെയ്യുക" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 msgid "Load SF on first MIDI file play" @@ -452,7 +458,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440 msgid "gain" -msgstr "" +msgstr "നേടുക" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476 @@ -477,12 +483,12 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ശരിയാ​ണ്" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "തെറ്റാണ്" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534 msgid "chorus" @@ -506,7 +512,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583 msgid "custom " -msgstr "" +msgstr "നിര്‍ദ്ദേശാനുസരണം" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592 msgid "Hz " @@ -524,7 +530,7 @@ #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200 msgid " MIDI Info " -msgstr "" +msgstr " MIDI വിവരങ്ങള്‍ " #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214 msgid "Format:" @@ -532,7 +538,7 @@ #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 msgid "Length (msec):" -msgstr "" +msgstr "നീളം (മില്ലി സെക്കന്‍ഡില്‍):" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220 msgid "No. of Tracks:" @@ -556,19 +562,19 @@ #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250 msgid " MIDI Comments and Lyrics " -msgstr "" +msgstr " MIDI വിവരണങ്ങളും വരികളും " #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 msgid "* no comments available in this MIDI file *" -msgstr "" +msgstr "* ഈ MIDI ഫയലില്‍ നിലവിലുള്ള വിവരണങ്ങള്‍ ഒന്നുമില്ല *" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" -msgstr "" +msgstr "* ഈ MIDI ഫയലില്‍ നിലവിലുള്ള വരികള്‍ ഒന്നുമില്ല *" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367 msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "(പ്രാബല്യമില്ലാത്ത UTF-8)" #: src/amidi-plug/i_utils.c:39 msgid "About AMIDI-Plug" @@ -635,7 +641,7 @@ #: src/aosd/aosd_trigger.c:79 msgid "Title Change" -msgstr "" +msgstr "തലക്കെട്ടിലെ മാറ്റം" #: src/aosd/aosd_trigger.c:80 msgid "" @@ -662,7 +668,7 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:168 msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "അവസ്ഥ" #: src/aosd/aosd_ui.c:200 msgid "Relative X offset:" @@ -745,7 +751,7 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:602 #, c-format msgid "Color %i:" -msgstr "" +msgstr "നിറം %i:" #: src/aosd/aosd_ui.c:620 msgid "Custom Skin" @@ -757,7 +763,7 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:630 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "തിരയുക" #: src/aosd/aosd_ui.c:729 msgid "Enable trigger" @@ -765,11 +771,11 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:756 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "സംഭവം" #: src/aosd/aosd_ui.c:784 msgid "Composite manager detected" -msgstr "" +msgstr "കമ്പോസിറ്റ് മാനേജര്‍ ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടു" #: src/aosd/aosd_ui.c:791 msgid "" @@ -777,10 +783,13 @@ "unless you know that you have one running, please activate a composite " "manager otherwise the OSD won't work properly" msgstr "" +"കമ്പോസിറ്റ് മാനേജര്‍ ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടിട്ടില്ല;\n" +"മറ്റൊന്ന് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത് നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമെങ്കില്‍, ദയവ് ചെയ്ത് ഒരു കമ്പോസിറ്റ് മാനേജര്‍ " +"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ OSD പ്രവര്‍ത്തിച്ചില്ലെന്ന് വരാം" #: src/aosd/aosd_ui.c:799 msgid "Composite manager not required for fake transparency" -msgstr "" +msgstr "വ്യാജമായ സുതാര്യതയ്ക്ക് കമ്പോസിറ്റ് മാനേജര്‍ ആവശ്യമില്ല" #: src/aosd/aosd_ui.c:837 msgid "Transparency" @@ -792,20 +801,20 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:845 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" -msgstr "" +msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ സുതാര്യത (X composite Ext. ആവശ്യമുണ്ട്)" #: src/aosd/aosd_ui.c:887 msgid "Composite extension not loaded" -msgstr "" +msgstr "കോമ്പോസിറ്റ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ നിലവില്‍ വന്നിട്ടില്ല" #: src/aosd/aosd_ui.c:895 msgid "Composite extension not available" -msgstr "" +msgstr "കോമ്പോസിറ്റ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ നിലവിലില്ല" #: src/aosd/aosd_ui.c:914 #, c-format msgid "Audacious OSD" -msgstr "" +msgstr "ഒഡാഷ്യസ് OSD" #: src/aosd/aosd_ui.c:995 msgid "Audacious OSD - configuration" @@ -813,7 +822,7 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:1016 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "പരിശോധന" #: src/aosd/aosd_ui.c:1031 msgid "Position" @@ -879,7 +888,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "സ്പെക്ട്രം അനലൈസര്‍" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -891,126 +900,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "ഉപകരണം" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "വായനയുടെ വേഗം:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "മെറ്റാഡേറ്റ" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "സി.ഡി.-ടെക്സ്റ്റ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "CDDB ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" -msgstr "" +msgstr "CDDBP യ്ക്ക് പകരം HTTP ഉപയോഗിക്കാം" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "സെര്‍വര്‍:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "പാത്ത്:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "പോര്‍ട്ട്:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "ഓഡിയോ സി.ഡി. പ്ലഗ്ഗിന്‍" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "അസാധുവായ URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "ട്രാക്ക് %d കണ്ടുകിട്ടിയില്ല." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "ട്രാക്ക് %d ഒരു ഡേറ്റാ ട്രാക്ക് ആണ്." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "ഓഡിയോ ഔട്പുട്ട് തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "ഓഡിയോ സി.ഡി. വായിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "ഓഡിയോ സി.ഡി." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "ട്രാക്ക്" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "സി.ഡി. ഉപകരണം %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "ഓഡിയോ ശേഷിയുള്ള സി.ഡി. ഡ്രൈവ് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "cddb ബന്ധം സാദ്ധ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "cddb ഇന്‍ഫോ വായിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "ഡ്രൈവ് ശൂന്യമാണ്." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡിസ്ക്." @@ -1032,7 +1046,7 @@ #: src/compressor/plugin.c:36 msgid "Center volume:" -msgstr "" +msgstr "ഉറവിടത്തിലെ ഉച്ചത:" #: src/compressor/plugin.c:39 msgid "Dynamic range:" @@ -1075,7 +1089,7 @@ #: src/console/configure.c:200 msgid "Default song length:" -msgstr "" +msgstr "പാട്ടിന്റെ സ്വതസ്സിദ്ധമായ നീളം" #: src/console/configure.c:206 msgid "Resampling" @@ -1104,17 +1118,19 @@ #: src/console/configure.c:243 msgid "Ignore length from SPC tags" -msgstr "" +msgstr "SPC ഉപനാമങ്ങളില്‍ നിന്നും നീളം അവഗണിക്കുക" #: src/console/configure.c:244 msgid "Increase reverb" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിദ്ധ്വനി കൂട്ടുക" #: src/console/configure.c:269 msgid "" "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " "provide length information (i.e. looping tracks)." msgstr "" +" സെക്കന്‍ഡുകളില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന, സ്വതസ്സിദ്ധമായ പാട്ടിന്റെ നീളം, നീളത്തെപ്പറ്റി വിവരണം " +"കാണിക്കാത്ത പാട്ടുകള്‍ക്കുവേണ്ടി ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു (അതായത് ബന്ധിക്കുന്ന ട്രാക്കുകള്‍)." #: src/console/plugin.c:27 msgid "" @@ -1207,7 +1223,7 @@ msgid "Echo" msgstr "പ്രതിധ്വനി" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1217,59 +1233,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg പ്ലഗ്ഗിന്‍" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "FileWriter ക്രമീകരണം" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "ഔട്പുട്ട് ഫയല്‍ ഫോര്‍മാറ്റ്:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "ക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "യഥാര്‍ത്ഥഡയറക്റ്ററിയിലേയ്ക്ക സേവ് ചെയ്യുക" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "സ്വേച്ഛയാലുള്ള ഡയറക്റ്ററിയിലേയ്ക്ക് സേവ് ചെയ്യുക" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "ഔട്പുട്ട് ഫയല്‍ ഫോള്‍ഡര്‍:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" -msgstr "" +msgstr "ഫയല്‍നാമം ലഭിക്കുന്നത്:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഫയല്‍ ടാഗുകള്‍" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഫയല്‍നെയിം" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" -msgstr "" +msgstr "ഫയല്‍നാമത്തിന്റെ വിപുലീകരണം ഭാഗിക്കരുത്" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" -msgstr "" +msgstr "ട്രാക്ക് സംഖ്യ ഫയല്‍നാമത്തിന് മുന്നിലായി ചേർക്കുക" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1287,17 +1303,17 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "FileWriter പ്ലഗ്ഗിന്‍" #: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "സ്വയം" #: src/filewriter/mp3.c:37 msgid "Joint Stereo" -msgstr "" +msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്ത സ്റ്റീരിയോ" #: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65 #: src/mpg123/mpg123.c:213 @@ -1327,7 +1343,7 @@ #: src/filewriter/mp3.c:772 msgid "Bitrate / Compression ratio:" -msgstr "" +msgstr "ബൈട്രേറ്റ് / കംപ്രഷന്‍ അനുപാതം" #: src/filewriter/mp3.c:796 msgid "Bitrate (kbps):" @@ -1347,11 +1363,11 @@ #: src/filewriter/mp3.c:889 msgid "Enforce strict ISO complience" -msgstr "" +msgstr "ISO ഒതുക്കം കര്‍ശനമായി നിര്‍ബന്ധിക്കുക" #: src/filewriter/mp3.c:900 msgid "Error protection" -msgstr "" +msgstr "സംരക്ഷണ പിശക്" #: src/filewriter/mp3.c:912 src/filewriter/vorbis.c:219 msgid "Quality" @@ -1379,7 +1395,7 @@ #: src/filewriter/mp3.c:1030 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" -msgstr "" +msgstr "ചുരുങ്ങിയ ബൈട്രേറ്റ് കര്‍ശനമായി നിര്‍ബന്ധിക്കുക" #: src/filewriter/mp3.c:1042 msgid "ABR Options:" @@ -1395,7 +1411,7 @@ #: src/filewriter/mp3.c:1099 msgid "Don't write Xing VBR header" -msgstr "" +msgstr "Xing VBR തലക്കെട്ട് എഴുതുന്നത് ഒഴിവാക്കാം" #: src/filewriter/mp3.c:1112 msgid "VBR/ABR" @@ -1407,39 +1423,39 @@ #: src/filewriter/mp3.c:1133 msgid "Mark as copyright" -msgstr "" +msgstr "കോപ്പിറൈറ്റടായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: src/filewriter/mp3.c:1144 msgid "Mark as original" -msgstr "" +msgstr "പ്രഥമമായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: src/filewriter/mp3.c:1156 msgid "ID3 params:" -msgstr "" +msgstr "ID3 പാരംസ്" #: src/filewriter/mp3.c:1167 msgid "Force addition of version 2 tag" -msgstr "" +msgstr "വെര്‍ഷന്‍ 2 ടാഗിന്റെ സംയോഗം നിര്‍ബന്ധിക്കുക" #: src/filewriter/mp3.c:1177 msgid "Only add v1 tag" -msgstr "" +msgstr "v1 ടാഗ് മാത്രം സംയോഗിക്കുക" #: src/filewriter/mp3.c:1184 msgid "Only add v2 tag" -msgstr "" +msgstr "v2 ടാഗ് മാത്രം സംയോഗിക്കുക" #: src/filewriter/mp3.c:1205 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "ടാഗുകള്‍" #: src/filewriter/vorbis.c:209 msgid "Vorbis Encoder Configuration" -msgstr "" +msgstr "വോര്‍ബിസ് എന്‍കോഡര്‍ ക്രമീകരണം" #: src/filewriter/vorbis.c:232 msgid "Quality level (0 - 10):" -msgstr "" +msgstr "ഗുണനിലവാരം ( 0 - 10):" #: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280 msgid "lossless" @@ -1601,7 +1617,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:175 msgid "_Search Library" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രന്ഥശാല _തിരയുക" #: src/gtkui/menus.c:177 msgid "A_bout ..." @@ -1645,7 +1661,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:190 msgid "N_o Playlist Advance" -msgstr "" +msgstr "N_o പ്ലേലിസ്റ്റ് പുരോഗമനം" #: src/gtkui/menus.c:191 msgid "Stop A_fter This Song" @@ -1657,11 +1673,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:194 msgid "Jump to _Time ..." -msgstr "" +msgstr "_സമയത്തിലേക്ക് ചാടുക ..." #: src/gtkui/menus.c:195 msgid "_Jump to Song ..." -msgstr "" +msgstr "പാട്ടിലേക്ക് _ചാടുക ..." #: src/gtkui/menus.c:197 msgid "Set Repeat Point _A" @@ -1717,11 +1733,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229 msgid "R_everse Order" -msgstr "" +msgstr "നേ_ര്‍വിപരീത രീതി" #: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230 msgid "_Random Order" -msgstr "" +msgstr "_ക്രമമില്ലാത്ത രീതി" #: src/gtkui/menus.c:233 msgid "_Play This Playlist" @@ -1736,9 +1752,8 @@ msgstr "_ക്രമത്തിലാക്കുക" #: src/gtkui/menus.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Se_lected" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" +msgstr "" #: src/gtkui/menus.c:238 msgid "Remove _Duplicates" @@ -1818,7 +1833,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:268 msgid "Show _Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "_അവശേഷിക്കുന്ന സമയം കാണിക്കുക" #: src/gtkui/menus.c:270 msgid "Show Close _Buttons" @@ -1826,7 +1841,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:271 msgid "Show Column _Headers" -msgstr "" +msgstr "നിരയുടെ _തലക്കെട്ടുകള്‍ കാണിക്കുക" #: src/gtkui/menus.c:272 msgid "Choose _Columns ..." @@ -1834,7 +1849,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:273 msgid "Scrol_l on Song Change" -msgstr "" +msgstr "പാട്ടിന്റെ മാറ്റത്തില്‍ സ്‌ക്രോ_ള്‍ ചെയ്യുക" #: src/gtkui/menus.c:276 msgid "_File" @@ -1886,9 +1901,9 @@ #: src/gtkui/ui_gtk.c:96 msgid "GTK Interface" -msgstr "" +msgstr "GTK ഇന്‍ഡര്‍ഫേസ്" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - ഒഡാഷ്യസ്" @@ -1897,7 +1912,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "ബഫര്‍ ചെയ്യുന്നു ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "ഒഡാഷ്യസ്" @@ -1912,8 +1927,8 @@ #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ചാനല്‍" +msgstr[1] "%d ചാനലുകള്‍" #: src/gtkui/ui_statusbar.c:123 #, c-format @@ -1963,7 +1978,7 @@ #: src/hotkey/gui.c:80 msgid "Jump to file" -msgstr "" +msgstr "ഫയലിലേയ്ക്ക് ചാടുക" #: src/hotkey/gui.c:81 msgid "Toggle player window(s)" @@ -2000,20 +2015,25 @@ "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"പ്രൈമറി മൗസ് ബട്ടണുകള്‍ മാറ്റങ്ങളില്ലാതെ ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യാന്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നില്ല.\n" +"\n" +"നിങ്ങള്‍ക്ക് തുടരാന്‍ താല്പര്യമുണ്ടോ ?" #: src/hotkey/gui.c:235 msgid "Binding mouse buttons" -msgstr "" +msgstr "മൗസ് ബട്ടണുകള്‍ ബൈന്റ് ചെയ്യുന്നു" #: src/hotkey/gui.c:385 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "ആഗോള ഹോട്ട് കീ പ്ലഗിന്‍ ക്രമീകരണം" #: src/hotkey/gui.c:401 msgid "" "Press a key combination inside a text field.\n" "You can also bind mouse buttons." msgstr "" +"ടെക്സ്റ്റ് ഫീല്‍ഡിനുള്ളില്‍ ഒരു കീ കോമ്പിനേഷന്‍ അമര്‍ത്തുക.\n" +"മൗസ് ബട്ടണുകളും നിങ്ങള്‍ക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യാം." #: src/hotkey/gui.c:406 msgid "Hotkeys:" @@ -2021,11 +2041,11 @@ #: src/hotkey/gui.c:423 msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "പ്രവൃത്തി:" #: src/hotkey/gui.c:430 msgid "Key Binding:" -msgstr "" +msgstr "കീ ബൈന്റിങ്:" #: src/hotkey/plugin.c:66 msgid "" @@ -2065,7 +2085,7 @@ #: src/ladspa/plugin.c:561 msgid "LADSPA Host Settings" -msgstr "" +msgstr "LADSPA ഹോസ്റ്റ് ക്രമീകരണങ്ങള്‍" #: src/ladspa/plugin.c:570 msgid "Module paths:" @@ -2122,22 +2142,22 @@ #: src/lirc/lirc.c:114 #, c-format msgid "%s: trying to reconnect...\n" -msgstr "" +msgstr "%s: പുനര്‍ബന്ധനത്തിന് ശ്രമിക്കുന്നു...\n" #: src/lirc/lirc.c:354 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s അജ്ഞാതമായ കമാന്റ് \"%s\"\n" #: src/lirc/lirc.c:365 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" -msgstr "" +msgstr "%s: LIRC യില്‍ നിന്നും ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തി\n" #: src/lirc/lirc.c:371 #, c-format msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" -msgstr "" +msgstr "%s: എല്ലാ %d സെക്കന്‍ഡുകളിലും പുനര്‍ബന്ധത്തിന് ശ്രമിക്കും...\n" #: src/lirc/lirc.c:381 msgid "" @@ -2165,7 +2185,7 @@ #: src/lirc/lirc.c:395 msgid "Wait before reconnecting:" -msgstr "" +msgstr "പുനര്‍ബന്ധത്തിനു മുമ്പ് കാത്തിരിക്കുക:" #: src/lirc/lirc.c:405 msgid "LIRC Plugin" @@ -2272,7 +2292,7 @@ #: src/modplug/plugin_main.c:68 msgid "Nearest (fastest)" -msgstr "" +msgstr "ഏറ്റവും അടുത്തുള്ളത് (ഏറ്റവും വേഗതയുള്ളത്)" #: src/modplug/plugin_main.c:70 msgid "Linear (fast)" @@ -2317,7 +2337,7 @@ #: src/modplug/plugin_main.c:114 msgid "Reverb" -msgstr "" +msgstr " പ്രതിധ്വനി " #: src/modplug/plugin_main.c:118 msgid "Bass Boost" @@ -2353,7 +2373,7 @@ #: src/modplug/plugin_main.c:141 msgid "Repeat count:" -msgstr "" +msgstr "ആവര്‍ത്തങ്ങളുടെ എണ്ണം:" #: src/modplug/plugin_main.c:143 msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1." @@ -2385,7 +2405,7 @@ #: src/notify/event.c:64 msgid "Audacious is not playing." -msgstr "" +msgstr "ഒഡാഷ്യസ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." #: src/notify/notify.c:33 msgid "" @@ -2409,11 +2429,11 @@ #: src/notify/notify.c:77 msgid "Show playback controls" -msgstr "" +msgstr "പ്ലേബാക്ക് ക്രമീകരണങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" #: src/notify/notify.c:80 msgid "Always show notification" -msgstr "" +msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും വിജ്ഞാപനങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" #: src/notify/notify.c:92 msgid "Desktop Notifications" @@ -2445,11 +2465,11 @@ #: src/oss4/plugin.c:81 msgid "Save volume between sessions." -msgstr "" +msgstr "സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള ഉച്ചത സേവ് ചെയ്യുക." #: src/oss4/plugin.c:83 msgid "Enable format conversions made by the OSS software." -msgstr "" +msgstr "OSS സോഫ്റ്റ്വെയര്‍ തയ്യാറാക്കിയ ഫോര്‍മാറ്റ് മാറ്റങ്ങള്‍ സാധ്യമാക്കുക." #: src/oss4/plugin.c:85 msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing." @@ -2470,7 +2490,7 @@ #: src/pls/pls.c:113 msgid "PLS Playlists" -msgstr "" +msgstr "PLS പ്ലേലിസ്റ്റുകള്‍" #: src/psf/plugin.c:264 msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder" @@ -2585,7 +2605,7 @@ #: src/scrobbler2/config_window.c:52 msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "അനുവാദം ഇല്ല" #: src/scrobbler2/config_window.c:54 msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:" @@ -2603,7 +2623,7 @@ #: src/scrobbler2/config_window.c:74 msgid "Network Problem." -msgstr "" +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കുഴപ്പം." #: src/scrobbler2/config_window.c:75 msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later." @@ -2611,7 +2631,7 @@ #: src/scrobbler2/config_window.c:107 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു..." #: src/scrobbler2/config_window.c:173 msgid "C_heck Permission" @@ -2645,7 +2665,7 @@ #: src/scrobbler2/scrobbler.c:317 msgid "Scrobbler 2.0" -msgstr "" +msgstr "സ്‌ക്രോബ്ബ്ലര്‍ 2.0" #: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:743 msgid "" @@ -2663,33 +2683,33 @@ msgid "SDL Output" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രന്ഥശാല" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" -msgstr "" +msgstr "അജ്ഞാതനായ കലാകാരന്‍" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" -msgstr "" +msgstr "അജ്ഞാതമായ പാട്ട്" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d പാട്ട്" +msgstr[1] "%d പാട്ടുകള്‍" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2700,7 +2720,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2711,35 +2731,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" -msgstr "" +msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് _നിര്‍മിക്കുക" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റിലേയ്ക്ക് _ചേര്‍ക്കുക" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രന്ഥശാല തിരയുക" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." -msgstr "" +msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തെരെഞ്ഞെടുക്കുക" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" -msgstr "" +msgstr "തിരച്ചില്‍ ടുള്‍" #: src/skins/plugin.c:49 msgid "Winamp Classic Interface" @@ -2751,7 +2771,7 @@ #: src/skins/skins_cfg.c:205 msgid "Select main player window font:" -msgstr "" +msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട പ്ലെയര്‍ വിന്‍ഡോയുടെ ഫോണ്ട് തെരെഞ്ഞെടുക്കുക:" #: src/skins/skins_cfg.c:207 msgid "_Playlist:" @@ -2759,7 +2779,7 @@ #: src/skins/skins_cfg.c:208 msgid "Select playlist font:" -msgstr "" +msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് ഫോണ്ട് തെരെഞ്ഞെടുക്കുക:" #: src/skins/skins_cfg.c:212 msgid "_Fonts" @@ -2767,17 +2787,17 @@ #: src/skins/skins_cfg.c:215 msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" -msgstr "" +msgstr "ബിറ്റ്മാപ് ഫോണ്ടുകള്‍ ഉപയോഗിക്കാം (ASCII മാത്രം പിന്‍തുണയ്ക്കും)" #: src/skins/skins_cfg.c:217 msgid "Scroll song title in both directions" -msgstr "" +msgstr "രണ്ട് ദിശകളിലും പാട്ടിന്റെ ശീര്‍ഷകം സ്‌ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" #: src/skins/skins_cfg.c:295 msgid "_Skin" msgstr "_സ്കിന്‍" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയ്സ് ക്രമീകരണങ്ങള്‍" @@ -2854,95 +2874,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "ഓട്ടോ പ്രീസെറ്റ് സേവ് ചെയ്യുക" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "ഈക്വലൈസര്‍ പ്രീസെറ്റ് സേവ് ചെയ്യുക" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "പ്രീസെറ്റ് നീക്കംചെയ്യുക" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "ഓട്ടോ പ്രീസെറ്റ് നീക്കം ചെയ്യുക" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -msgstr "" +msgstr "തിരയുക %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "ശബ്ദം: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" -msgstr "" +msgstr "അവശേഷിക്കുന്നത്: %d%% വലത്" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" -msgstr "" +msgstr "അവശേഷിക്കുന്നത്: നടുവില്‍" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" -msgstr "" +msgstr "അവശേഷിക്കുന്നത്: %d%% ഇടത്" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "ഓപ്ഷന്‍സ് മെനു" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "'എപ്പോഴും മുകളില്‍' അസാദ്ധ്യമാക്കുക" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "'എപ്പോഴും മുകളില്‍' സാദ്ധ്യമാക്കുക" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "ഫയല്‍ ഇന്‍ഫോ ജാലകം" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "ദൃശ്യവത്കരണമെനു" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "സിംഗ്ള്‍ മോഡ്" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് മോഡ്" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." -msgstr "" +msgstr "പാട്ടിനു ശേഷം നിര്‍ത്തുന്നു." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." -msgstr "" +msgstr "പാട്ടിനു ശേഷം നിര്‍ത്തുന്നില്ല." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -2952,7 +2972,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70 msgid "Stop after Current Song" -msgstr "" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാട്ടിനു ശേഷം നിര്‍ത്തുക" #: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73 msgid "Peaks" @@ -2976,7 +2996,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88 msgid "Show Playlist Editor" -msgstr "" +msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് എഡിറ്റര്‍ കാണിക്കുക" #: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91 msgid "Show Equalizer" @@ -3053,7 +3073,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:140 msgid "Ice" -msgstr "" +msgstr "ഐസ്" #: src/skins/ui_manager.c:145 msgid "Smooth" @@ -3154,7 +3174,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:225 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." -msgstr "" +msgstr "തെരെഞ്ഞെടുത്ത പ്ലേലിസ്റ്റിലേയ്ക്ക് ഒരു പ്ലേലിസ്റ്റ് ഫയല്‍ മാറ്റുന്നു." #: src/skins/ui_manager.c:228 msgid "Export Playlist" @@ -3162,7 +3182,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:229 msgid "Saves the selected playlist." -msgstr "" +msgstr "തെരെഞ്ഞെടുത്ത പ്ലേലിസ്റ്റ് സേവ് ചെയ്യുന്നു" #: src/skins/ui_manager.c:231 msgid "Refresh List" @@ -3198,7 +3218,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:251 msgid "Adds a remote track to the playlist." -msgstr "" +msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റിലേയ്ക് ഒറ്റപ്പെട്ട ഒരു ട്രാക്ക് ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നു." #: src/skins/ui_manager.c:254 msgid "Add Files..." @@ -3217,6 +3237,8 @@ "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" +"പ്ലേലിസ്റ്റ് തിരയുകയും പ്രത്യേക മാനദണ്ഡങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ പ്ലേലിസ്റ്റ് എന്‍ട്രികള്‍ " +"തെരെഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നു." #: src/skins/ui_manager.c:264 msgid "Invert Selection" @@ -3232,7 +3254,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:269 msgid "Selects all of the playlist entries." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ പ്ലേലിസ്റ്റ് എന്‍ട്രികളും തെരെഞ്ഞെടുക്കുന്നു." #: src/skins/ui_manager.c:272 msgid "Select None" @@ -3240,7 +3262,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:273 msgid "Deselects all of the playlist entries." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ പ്ലേലിസ്റ്റ് എന്‍ട്രികളും തെരെഞ്ഞെടുക്കുന്നില്ല." #: src/skins/ui_manager.c:278 msgid "Remove All" @@ -3248,7 +3270,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:279 msgid "Removes all entries from the playlist." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ പ്ലേലിസ്റ്റ് എന്‍ട്രികളും നീക്കം ചെയ്യുന്നു" #: src/skins/ui_manager.c:282 msgid "Clear Queue" @@ -3264,11 +3286,11 @@ #: src/skins/ui_manager.c:287 msgid "Removes unavailable files from the playlist." -msgstr "" +msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ഫയലുകളെ പ്ലേലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഒഴിവാക്കുന്നു." #: src/skins/ui_manager.c:290 msgid "Remove Duplicates" -msgstr "" +msgstr "പകര്‍പ്പുകള്‍ ഒഴിവാക്കുക" #: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324 #: src/skins/ui_manager.c:354 @@ -3277,7 +3299,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:293 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." -msgstr "" +msgstr "ശീര്‍ഷകത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ പ്ലേലിസ്റ്റില്‍ നിന്ന് പകര്‍പ്പുകളായ എന്‍ട്രികളെ ഒഴിവാക്കുന്നു" #: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336 #: src/skins/ui_manager.c:366 @@ -3286,7 +3308,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:297 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." -msgstr "" +msgstr "ഫയല്‍നാമത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ പ്ലേലിസ്റ്റില്‍ നിന്ന് പകര്‍പ്പുകളായ എന്‍ട്രികളെ ഒഴിവാക്കുന്നു" #: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340 #: src/skins/ui_manager.c:370 @@ -3296,6 +3318,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:301 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" +"പൂര്‍ണമായ പാത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ പ്ലേലിസ്റ്റില്‍ നിന്ന് പകര്‍പ്പുകളായ എന്‍ട്രികളെ ഒഴിവാക്കുന്നു." #: src/skins/ui_manager.c:304 msgid "Remove Unselected" @@ -3303,7 +3326,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:305 msgid "Remove unselected entries from the playlist." -msgstr "" +msgstr "തെരെഞ്ഞെടുക്കാത്ത എന്‍ട്രികളെ പ്ലേലിസ്റ്റില്‍ നിന്ന് ഒഴിവാക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:308 msgid "Remove Selected" @@ -3311,15 +3334,15 @@ #: src/skins/ui_manager.c:309 msgid "Remove selected entries from the playlist." -msgstr "" +msgstr "തെരെഞ്ഞെടുത്ത എന്‍ട്രികളെ പ്ലേലിസ്റ്റില്‍ നിന്ന് ഒഴിവാക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:314 msgid "Randomize List" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റ് ക്രമമില്ലാതെയാക്കുക" #: src/skins/ui_manager.c:315 msgid "Randomizes the playlist." -msgstr "" +msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് ക്രമമില്ലാതെയാക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:318 msgid "Reverse List" @@ -3327,7 +3350,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:319 msgid "Reverses the playlist." -msgstr "" +msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് നേര്‍ വിപരീതമാക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:322 msgid "Sort List" @@ -3335,7 +3358,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355 msgid "Sorts the list by title." -msgstr "" +msgstr "ശീര്‍ഷകത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ലിസ്റ്റ് ക്രമീകരിക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358 msgid "By Album" @@ -3343,7 +3366,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359 msgid "Sorts the list by album." -msgstr "" +msgstr "പാട്ടിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ലിസ്റ്റ് ക്രമീകരിക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362 msgid "By Artist" @@ -3351,15 +3374,15 @@ #: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363 msgid "Sorts the list by artist." -msgstr "" +msgstr "കലാകാരന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ലിസ്റ്റ് ക്രമീകരിക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367 msgid "Sorts the list by filename." -msgstr "" +msgstr "ഫയല്‍നാമത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ലിസ്റ്റ് ക്രമീകരിക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371 msgid "Sorts the list by full pathname." -msgstr "" +msgstr "പാത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ലിസ്റ്റ് ക്രമീകരിക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374 msgid "By Date" @@ -3367,7 +3390,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375 msgid "Sorts the list by modification time." -msgstr "" +msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ സമയത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ലിസ്റ്റ് ക്രമീകരിക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378 msgid "By Track Number" @@ -3375,7 +3398,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379 msgid "Sorts the list by track number." -msgstr "" +msgstr "ട്രാക്ക് സംഖ്യയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ലിസ്റ്റ് ക്രമീകരിക്കുക." #: src/skins/ui_manager.c:352 msgid "Sort Selected" @@ -3415,7 +3438,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:406 msgid "Play media from the selected location" -msgstr "" +msgstr "തെരെഞ്ഞെടുത്ത സ്ഥലത്തുവച്ച് പാട്ട് പാടിക്കാം" #: src/skins/ui_manager.c:408 msgid "Plugin services" @@ -3435,11 +3458,11 @@ #: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417 msgid "Set A-B" -msgstr "" +msgstr "A-B ക്രമീകരിക്കുക" #: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420 msgid "Clear A-B" -msgstr "" +msgstr "A-B കാലിയാക്കുക" #: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423 msgid "Jump to File" @@ -3447,7 +3470,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426 msgid "Jump to Time" -msgstr "" +msgstr "സമയത്തിലേക്ക് ചാടുക" #: src/skins/ui_manager.c:428 msgid "Queue Toggle" @@ -3589,7 +3612,7 @@ #: src/skins/ui_playlist.c:283 msgid "Filename: " -msgstr "ഫയല്‍നെയിം:" +msgstr "ഫയല്‍നാമം:" #: src/skins/ui_playlist.c:292 msgid "Clear previous selection before searching" @@ -3612,18 +3635,18 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: src/skins/util.c:773 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നിര്‍മാണം സാധ്യമല്ല (%s): %s\n" #: src/sndfile/plugin.c:416 msgid "" @@ -3679,7 +3702,7 @@ #: src/sndio/sndio.c:400 msgid "(empty means default)" -msgstr "" +msgstr "(ശുന്യം എന്ന് അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നത് സ്വതസ്സിദ്ധത്തെയാണ്)" #: src/sndio/sndio.c:416 msgid "OK" @@ -3691,7 +3714,7 @@ #: src/song_change/song_change.c:54 msgid "Song Change" -msgstr "" +msgstr "പാട്ട് മാറ്റുക" #: src/song_change/song_change.c:436 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." @@ -3704,16 +3727,17 @@ #: src/song_change/song_change.c:442 msgid "Command to run toward the end of a song." -msgstr "" +msgstr "പാട്ടിന്റെ അവസാനത്തിലേക്ക് റണ്‍ ചെയ്യാന്‍ വേണ്ട കമാന്റ്." #: src/song_change/song_change.c:448 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -msgstr "" +msgstr "ഒഡാഷ്യസ് പ്ലേലിസ്റ്റിന്റെ അവസാനത്തിലേയ്ക്ക് എത്തുമ്പോള്‍ റണ്‍ ചെയ്യാന്‍ വേണ്ട കമാന്റ്." #: src/song_change/song_change.c:454 msgid "" "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." msgstr "" +"പാട്ടിന്റെ ശീര്‍ഷകം മാറുമ്പോള്‍ റണ്‍ ചെയ്യുന്ന കമാന്റ് (അതായത് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സ്‌ട്രീമുകളുടെ ശീര്‍ഷകങ്ങള്‍)." #: src/song_change/song_change.c:460 msgid "" @@ -3854,7 +3878,7 @@ #: src/tonegen/tonegen.c:84 #, c-format msgid "%s %.1f Hz" -msgstr "" +msgstr "%s %.1f Hz" #: src/tonegen/tonegen.c:84 msgid "Tone Generator: " @@ -3951,6 +3975,3 @@ #: src/xspf/xspf.c:440 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" msgstr "" - -#~ msgid "Sort S_elected" -#~ msgstr "_തിരഞ്ഞെടുത്തവ ക്രമത്തിലാക്കുക" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/pl.po audacious-plugins-3.4.3/po/pl.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/pl.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/pl.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -18,9 +18,9 @@ # vojcek , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 13:21+0000\n" "Last-Translator: mkkot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -32,15 +32,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "surround" @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analizator spektrum" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1013,126 +1013,131 @@ "Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me. This was a Google " "Summer of Code 2007 project." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Prędkość odczytu:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Zastąp urządzenie:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Użyj CD-Tekstu" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Użyj CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Używanie protokołu HTTP zamiast CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Wtyczka Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Nie udało się zainicjalizować podsystemu cdio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Nieprawidłowy URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Ścieżka %d nie znaleziona." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Ścieżka %d jest ścieżką danych." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Nie udało się otworzyć wyjścia audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie płyty CD Audio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Numer ścieżki" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Nie znaleziono napędu CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Nie udało się zainicjalizować otwarcia napędu CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Nie udało się odzyskać pierwszego/ostatniego numeru ścieżki." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Nie mogę odczytać LSN początku/końca ścieżki %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Nie udało się połączyć z cddb." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Nie udało się uzyskać odpowiedzi z serwera cddb." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Nie udało się uzyskać odpowiedzi z serwera cddb: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Nie udało się odczytać informacji z cddb: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Brak płyty w napędzie." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Nieobsługiwany rodzaj płyty." @@ -1349,7 +1354,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1365,59 +1370,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Wtyczka FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Konfiguracja FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Format pliku wyjściowego:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Zapisywanie w pierwotnym położeniu" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Zapisywanie we własnym położeniu" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Położenie pliku docelowego:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Wybór katalogu" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Uzyskanie nazwy pliku z:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "załączonych etykiet" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "nazwy pliku" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Pozostawienie rozszerzenia nazwy pierwotnego pliku" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Dodanie do nazwy pliku numer ścieżki" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1448,7 +1453,7 @@ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Wtyczka FileWriter" @@ -2063,7 +2068,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Interfejs GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2072,7 +2077,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Buforowanie ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2955,19 +2960,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany artysta" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Nieznany album" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2976,7 +2981,7 @@ "%s\n" " na %s przez %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -2984,7 +2989,7 @@ msgstr[1] "%d albumy" msgstr[2] "%d albumów" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3002,7 +3007,7 @@ "%s\n" " %s, %d piosenek" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3020,19 +3025,19 @@ "%s\n" " %d piosenek przez %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Utwórz listę odtwarzania" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Dodaj do listy odtwarzania" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Przeszukaj bibliotekę" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3040,15 +3045,15 @@ "Aby zaimportować kolekcję muzyczną, proszę wybrać katalog i kliknąć przycisk " "ponownego wczytywania." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Proszę czekać ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Narzędzie wyszukiwania" @@ -3088,7 +3093,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Styl" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Ustawienia interfejsu" @@ -3165,95 +3170,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Zapisz automatyczne ustawienia" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Zapisz ustawienia korektora" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Usuń ustawienia" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Usuń automatyczne ustawienia" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Skocz do: %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Głośność: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balans: %d%% lewy" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Balans: centralny" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balans: %d%% prawy" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menu opcji" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Wyłącz 'Zawsze na wierzchu'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Włącz 'Zawsze na wierzchu'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Obszar informacji o pliku" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menu wizualizacji" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Tryb prosty." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Tryb listy odtwarzania." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Zatrzymaj po tym utworze." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Nie zatrzymuj po utworze." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Ustawiono punkt początkowy pętli." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Ustawiono punkt końcowy pętli." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Zresetowano punkty graniczne pętli." @@ -3929,11 +3934,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d z %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Zarchiwizowany styl programu Winamp 2.x" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Styl programu Winamp 2.x" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/process-transifex-po audacious-plugins-3.4.3/po/process-transifex-po --- audacious-plugins-3.4.2/po/process-transifex-po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/process-transifex-po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,9 @@ ca.po) LANGUAGE="Catalan" ;; +cmn.po) + LANGUAGE="Mandarin" + ;; cs.po) LANGUAGE="Czech" ;; diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/pt_BR.po audacious-plugins-3.4.3/po/pt_BR.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/pt_BR.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/pt_BR.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -15,9 +15,9 @@ # salmora8 , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-07 12:29+0000\n" "Last-Translator: salmora8 \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -28,15 +28,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "surround" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analisador Espectro" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1012,126 +1012,131 @@ "\n" "Este foi um projeto do Google Summer of Code 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Velocidade de Leitura:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Substituir dispositivo:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Utilizar CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Usar CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Use HTTP em vez de CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Plugin de CD de Áudio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Falha ao iniciar o subsistema cdio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "URI Inválido %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Faixa %d não encontrada." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "A faixa %d é uma faixa de dados." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Falha ao abrir a saída de áudio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Erro ao ler CD de áudio. " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Faixa" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Falha ao abrir dispositivo de CD %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Não se encontrou drive de CD capaz de reproduzir áudio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Falha ao terminar de inicializar drive de CD aberto." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Falha ao recuperar primeiro/ultimo número de faixa." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Não foi possível começar/terminar LSN da faixa %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Falha ao criar a conexão cddb." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Falha ao consultar o servidor CDDB." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Falha ao consultar o servidor CDDB: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Falha ao ler as informações cddb: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Unidade está vazia." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Tipo de disco não suportado." @@ -1349,7 +1354,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1366,59 +1371,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen ." -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Plugin FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Configuração FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Formato de saída do arquivo:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Salvar no diretório original" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Salvar em diretório personalizado" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Pasta de destino:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Escolha uma pasta" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Obter nome de arquivo:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "Tags originais do arquivo" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "nome do arquivo original" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Não tirar a extensão do nome do arquivo" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Acrescentar número de faixa ao nome do arquivo" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1449,7 +1454,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Plugin FileWriter" @@ -2067,7 +2072,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Interface GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2076,7 +2081,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "A processar ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2961,19 +2966,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Saída SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconhecido" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Album Desconhecido" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2983,14 +2988,14 @@ "em\n" "%s de %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] " %d álbuns" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3005,7 +3010,7 @@ "%s\n" "%s, %d faixas" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3020,19 +3025,19 @@ "%s\n" "%d faixas de %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Criar Lista de Reprodução" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Adicionar à Lista de Reprodução" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Procurar biblioteca" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3040,15 +3045,15 @@ "Para importar sua biblioteca de música no Audacious, escolha uma pasta e em " "seguida no ícone \"atualizar\"." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Por favor aguarde ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Escolha pasta" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Ferramenta de Busca" @@ -3088,7 +3093,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Tema" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Preferências da Interface" @@ -3165,95 +3170,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Salvar pré-ajuste automático" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Salvar pré-ajuste de equalizador" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Deletar pré-ajuste" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Deletar pré-ajuste automático" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Ir para %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Equilíbrio: %d%% esquerda" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Equilíbrio centro" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Equilíbrio: %d%% direita" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menu de Opções" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Desativar 'Sempre No Topo'" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Ativar 'Sempre No Topo'" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Caixa de Informações do Arquivo" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menu de Visualizações" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Modo simples." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Modo Lista de Reprodução." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Parar após faixa" -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Não parar após a faixa" -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Repetir ponto de definição A." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Repetir ponto de definição B." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Repetir pontos apagados." @@ -3932,11 +3937,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d de %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Tema Winamp 2.x arquivado" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Tema Winamp 2.x não arquivado" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/pt_PT.po audacious-plugins-3.4.3/po/pt_PT.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/pt_PT.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/pt_PT.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -9,9 +9,9 @@ # salmora8 , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 23:00+0000\n" "Last-Translator: Pitxyoki \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -22,15 +22,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "estéreo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "surround" @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analisador de espetro" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1006,126 +1006,131 @@ "\n" "Este foi um projeto do Google Summer of Code 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Velocidade de leitura:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Sobrepor dispositivo:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Detalhes" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Utilizar CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Utilizar CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Utilizar HTTP em vez de CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Suplemento Áudio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o sistema cdio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "URI %s inválido." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Faixa %d não encontrada." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "A faixa %d é uma faixa de dados." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o sistema de som." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Ocorreu um erro ao ler o CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "CD áudio" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Faixa" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o dispositivo %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Não foi encontrada uma unidade de CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a unidade de CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Ocorreu um erro ao obter o número da primeira/última faixa." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Não foi possível ler inicio/fim LSN da faixa %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação à cddb." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Ocorreu um erro ao consultar o servidor cddb." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao consultar o servidor cddb: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao ler as informações cddb: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Unidade vazia." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Tipo de disco não suportado." @@ -1343,7 +1348,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1359,59 +1364,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Suplemento FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Definições FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Formato de saída:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Gravar no diretório original" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Gravar num diretório personalizado" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Pasta de destino:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Escolha a pasta" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Obter nome do ficheiro:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "das \"tags\" originais" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "do nome de ficheiro original" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Não remover extensão do ficheiro" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Prefixar n.º da faixa ao nome do ficheiro" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1443,7 +1448,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Suplemento FileWriter" @@ -2062,7 +2067,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Interface GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2071,7 +2076,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "A processar..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2947,19 +2952,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Sistema SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Coleção" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconhecido" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum desconhecido" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2968,14 +2973,14 @@ "%s\n" "em %s de %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d álbuns" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2990,7 +2995,7 @@ "%s\n" " %s, %d faixas" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3005,19 +3010,19 @@ "%s\n" " %d faixas de %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Criar lista de reprodução" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Adicionar à lista de reprodução" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Procurar coleção" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3025,15 +3030,15 @@ "Para importar a coleção de músicas para o Audacious, escolha a pasta e " "clique no ícone \"Atualizar\"." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Aguarde..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Escolha a pasta" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Ferramenta de procura" @@ -3073,7 +3078,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Tema" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Preferências de interface" @@ -3150,95 +3155,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Gravar pré-ajuste automático" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Gravar pré-ajuste de equalizador" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Eliminar pré-ajuste" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Eliminar pré-ajuste automático" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Ir para %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Equilíbrio: %d%% à esquerda" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Equilíbrio: centro" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Equilíbrio: %d%% à direita" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Menu de opções" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Desativar \"Sempre visível\"" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Ativar \"Sempre visível\"" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Caixa de informações de ficheiro" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menu de visualizações" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Modo simples" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Modo lista de reprodução" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Para após a faixa" -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Não para após a faixa" -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Ponto de repetição A definido" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Ponto de repetição B definido" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Pontos de repetição eliminados" @@ -3914,11 +3919,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d de %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Tema Winamp 2.x arquivado" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Tema Winamp 2.x não arquivado" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/ru.po audacious-plugins-3.4.3/po/ru.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/ru.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/ru.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -28,9 +28,9 @@ # NEKURIM , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-26 18:30+0000\n" "Last-Translator: victorponomarev \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -42,15 +42,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "стерео" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "объёмное звучание" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Анализатор спектра" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1028,126 +1028,131 @@ "\n" "Copyright 2009 John Lindgren" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Скорость чтения:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Переопределить устройство:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Использовать CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Использовать CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Использовать HTTP вместо CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Пусть:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Плагин Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Ошибка при инициализации CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Некорректный URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Трек %d не найден." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Дорожка %d это данные дорожки." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Не удалось задействовать аудио-вывод." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Ошибка чтения Аудио CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Дорожка" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Не удалось открыть устройство CD %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Не найдено совместимого CD-устройства." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Ошибка при инициализации CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Failed to retrieve first/last track number." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Невозможно считать начало/конец LSN для трека %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Не удалось создать cddb соеденения." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе CDDB сервера" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе CDDB сервера: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Не удалось прочитать cddb информацию: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Привод пуст." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Неподдерживаемый тип диска." @@ -1368,7 +1373,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Эхо" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1384,59 +1389,59 @@ " William Pitcock ,\n" " Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Плагин FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Параметры записи в файл" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Формат записываемого файла:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Сохранить в тот же каталог" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Сохранить в другой каталог" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Каталог для записываемых файлов:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Выбор каталога" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Получить название файла из:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "имеющихся тегов файла" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "имеющегося имени файла" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Не удалять расширение имени файла" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Вписать до названия файла номер дорожки" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1469,7 +1474,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "США." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Плагин записи в файл" @@ -2089,7 +2094,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Интерфейс GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2098,7 +2103,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Буферизация ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2971,19 +2976,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "Вывод SDL" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Неизвестный альбом" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2992,7 +2997,7 @@ "%s\n" "от %s до %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -3000,7 +3005,7 @@ msgstr[1] "%d альбомы" msgstr[2] "%d альбомы" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3018,7 +3023,7 @@ "%s\n" " %s, %d песни" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3036,19 +3041,19 @@ "%s\n" " %d песни до %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Создать список воспроизведения" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Добавить в список воспроизведения" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Поиск в библиотеке" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3056,15 +3061,15 @@ "Для импорта музыки в библиотеку Audacious выберите каталог, затем нажмите " "иконку \"обновить\"." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Пожалуйста, подождите ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Выберите каталог" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Поиск" @@ -3104,7 +3109,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "Стиль" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Настройки интерфейса" @@ -3181,95 +3186,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Сохранить автоустановки" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Сохранить установки эквалайзера" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Удалить предустановку" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Удалить автоустановки" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "кбит/с" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "кГц" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Переход к %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Громкость: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Баланс: %d%% влево" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Баланс: по центру" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Баланс: %d%% вправо" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Меню параметров" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Отключить \"Поверх всех окон\"" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Включить \"Поверх всех окон\"" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Информация о файле" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Меню визуализации" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Одиночный режим" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Режим списка воспроизведения" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Остановить после дорожки" -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Не останавливать после дорожки" -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Повторить установки A" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Повторить установки B" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Повторить очищенные пункты" @@ -3950,11 +3955,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d из %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Архивированная тема Winamp 2.x" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Не архивированная тема Winamp 2.x" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/si.po audacious-plugins-3.4.3/po/si.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/si.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/si.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ # P.I.Balasinghe , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-03 17:20+0000\n" "Last-Translator: ashintha89 \n" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -21,15 +21,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr " තනි " -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "ත්‍රිමාන " -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "සිසාළ " @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේශකය" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -992,126 +992,131 @@ "උපදෙස් දීම සහ මගපෙන්වීම වෙනුවෙන් මගේ ස්තුතිය Tony Vroon වෙත පුද කරමි.\n" "මෙය 2007 වසරේ Google Summer of Code ව්‍යාපෘතියකි." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "ආම්පන්නය" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "වේගයෙන් කියවන්න:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "ප්‍රතික්ෂේපිත ආම්පන්නය:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "පාරදත්ත" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "භාවිතා කරන්න CD-පෙළ " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "භාවිතා කරන්න CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "CDDBP වෙනුවට HTTP භාවිතා කරන්න​" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "සේවාදායකය:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "පථය:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "තොට:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "ශ්‍රව්‍ය CD පේනු මෘදුකාංගය " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "cdio උප පද්ධතිය ඇරඹීම අසාර්ථකය." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "අවලංගු URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "ඛණ්ඩය %d සොයාගත නොහැක." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "ඛණ්ඩ %d දත්ත ඛණ්ඩයකි." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදානය විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "ශ්‍රව්‍ය CD කියවීමේ දෝෂය" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "ශ්‍රව්‍ය CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "ඛණ්ඩය " + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "CD අම්පන්නය %s විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "ශ්‍රව්‍ය ක්‍රියා කල හැකි CD අම්පන්නය සොයාගත නොහැක." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "විවෘත කරන ලද CD අම්පන්නය අවසානය තෙක් ක්‍රියාත්මක කිරීම අසාර්ථක විය." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "පළමු/අවසාන ඛණ්ඩ අංකය සොයාගැනීම අසාර්ථක විය." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "ඛණ්ඩ %d හි පළමු/අවසාන LSN කියවීමට නොහැක." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "cddb සම්බන්ධතාව තැනීම අසාර්ථක විය." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "CDDB සේවාදායකය විමසුමට අපොහොසත් විය." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "CDDB සේවාදායකය : %s විමසුමට අපොහොසත් විය." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "cddb තොරතුරු: %s කියවීමට අපොහොසත් විය." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "ධාවකය හිස්." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "සහාය නොමැති තැටි වර්ගයකි." @@ -1328,7 +1333,7 @@ msgid "Echo" msgstr "ප්‍රතිරාව" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1344,59 +1349,59 @@ "විලියම් පිට්කොක් ⏎\n" "මැටී හැමලේයිනෙන් " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg පේනු මෘදුකාංගය " -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "ගොනු රචක වින්‍යාසය" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "ප්‍රතිදාන ගොනු ආකෘතිය:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "වින්‍යාස කරන්න​" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "මූලික නාමාවලියට සුරකින්න​" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "අභිරුචි නාමාවලියටකට​ සුරකින්න​" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "ප්‍රතිදාන ගොනු ෆෝල්ඩරය​:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "ෆෝල්ඩරයක්​ තෝරන්න​" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "වෙතින් ගොනු නාමයක් ලබාගන්න​:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "මූලික ගොනු සම්බන්ධකය" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "මූලික ගොනු නම​" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "ගොනු නම් දිගුව ඉවත් නොකරන්න​" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "පථ අංකය ගොනු නමට එකතු කරන්න​" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1424,7 +1429,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "ගොනු රචක පේනු මෘදුකාංගය " @@ -2043,7 +2048,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK අතුරු මුහුණත" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2052,7 +2057,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "අන්තරාචයනය..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "ඔඩෙෂස් " @@ -2910,19 +2915,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL ප්‍රතිදානය" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "පුස්තකාලය " -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "නාඳුනන ශිල්පියා" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "නාඳුනන ඇල්බමය " -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2931,14 +2936,14 @@ "%s\n" "මතුපිට %s විසින් %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d ඇල්බමය " msgstr[1] "%d ඇල්බම" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2953,7 +2958,7 @@ "%s\n" "%s, %d ගීත " -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2968,34 +2973,34 @@ "%s⏎\n" "%d ගීත වලින් %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_ධාවන ලැයිස්තුව​ තනන්න " -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_ධාවන ලැයිස්තුව​ට එකතු කරන්න " -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "පුස්තකාලය සොයන්න " -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" "ඔඩෙෂස් තුලට ඔබගේ ගීත පුස්තකාලය ආයාත කිරීමට, ෆෝල්ඩරයක් තෝරා \"නැවුම් කරන්න\" නිරූපකය ඔබන්න." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "කරුණාකර රැඳී සිටින්න ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න " -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "සෙවීමේ මෙවලම " @@ -3035,7 +3040,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_මතුපිට" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "අතුරු මුහුණත් අභිරුචි " @@ -3112,95 +3117,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "පෙර සකසනය-ස්වයංක්‍රියව සුරකින්න" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "පෙර සකසන ඉකුවලිසරය සුරකින්න" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "පෙර සකසනය මකන්න" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "පෙර සකසනය-ස්වයංක්‍රියව මකන්න" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "තත්පරයට කිලෝ බයිට්ස් " -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr " කිලෝ හරට්ස් " -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "සොයනවා %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "ශබ්ද මට්ටම​ : %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "තුලනය : %d%% වමට " -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "තුලනය: මැදට " -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "තුලනය: %d%% දකුණට " -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "විකල්ප මෙනුව " -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "අක්‍රිය කරන්න 'සැමවිටම ඉහළ '" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "සක්‍රිය කරන්න 'සැමවිටම ඉහළ '" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "ගොනු තොරතුරු පෙට්ටිය " -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "දෘෂ්ටි කල්පන මෙනුව " -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "තනි ප්‍රකාරය." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "ධාවන ලැස්තු ප්‍රකාරය." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "ගීතයකින් පසු නැවතීම." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "ගීතයකින් පසු නොනැවතීම." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "පුනරාවර්ථන ස්ථානය A කුලකය." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "පුනරාවර්ථන ස්ථානය B කුලකය." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "පුනරාවර්ථන ස්ථාන හිස් කරන ලදී." @@ -3873,11 +3878,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d ගෙන් %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "සංරක්ෂිත Winamp 2.x මතුපිට " -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "සංරක්ෂණය නොකරන ලද Winamp 2.x මතුපිට" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/sk.po audacious-plugins-3.4.3/po/sk.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/sk.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/sk.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -10,9 +10,9 @@ # Corduroy , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n" "Last-Translator: Radioactiveman \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -23,15 +23,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "Priestorový zvuk" @@ -938,7 +938,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analyzér spektra" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -958,126 +958,131 @@ "\n" "Toto bol Google Summer of Code 2007 projekt." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Zariadenia" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Rýchlosť disku:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Prepísať zariadenie:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "<b>Metadáta</b>" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Použiť CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Použiť CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Namiesto CDDBP použiť HTTP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Server: " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Cesta: " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Port: " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Audio CD zásuvný modul" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Zlyhala inicializácia cdio podsystému." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Neplatná URI %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Stopa %d sa nenašla." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Stopa %d je dátová stopa." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Zlyhalo otvorenie audio výstupu." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Chyba pri čítaní audio CD." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Zvukové CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Stopa" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Zlyhalo CD zariadenie %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Nebolo nájdené žiadne spôsobilé CD zariadenie." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Zlyhalo dokončenie inicializácie otvoreného CD zariadenia." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Zlyhalo načítanie prvého/posledného čísla skladby." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Nie je možné prečítať začiatok/koniec LSN pre stopu %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Zlyhalo vytvorenie cddb pripojenia." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Nepodaril sa dotaz na CDDB server" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Nepodaril sa dotaz na CDDB server: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie cddb info: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Mechanika je prázdna." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Nepodporovaný typ disku." @@ -1296,7 +1301,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Ozvena" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1313,59 +1318,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg zásuvný modul" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Nastavenie zápisu do súboru" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Formát výstupného súboru:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Ukladať do pôvodného adresára" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Ukladať do vlastného adresára" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Priečinok s výstupnými súbormi:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Vybrať priečinok" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Získať názov súboru z:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "pôvodných značiek v súbore" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "názvu pôvodného súboru" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Neodstraňovať príponu názvu súboru" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Na začiatok názvu súboru pridať číslo stopy" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1397,7 +1402,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Zápis do súboru zásuvný modul" @@ -2008,7 +2013,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Rozhranie GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2017,7 +2022,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Napĺňanie vyrovnávajúcej pamäte ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2860,19 +2865,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL výstup" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Knižnica" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámy Umelec" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Neznámy Album" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2881,7 +2886,7 @@ "%s\n" " na %s od %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -2889,7 +2894,7 @@ msgstr[1] "%d álb" msgstr[2] "%d albumov" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2907,7 +2912,7 @@ "%s\n" " %s, %d skladieb" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2925,19 +2930,19 @@ "%s\n" " %d skladieb od %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Vytvoriť zoznam skladieb" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Pridať do zoznamu skladieb" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Vyhľadať knižnicu" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2945,15 +2950,15 @@ "Pre import hudobnej knižnice do Audacious, vyberte priečinok a potom " "kliknite na ikonu \"obnoviť\"." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Čakajte prosím ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Vybrať priečinok" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Vyhľadávací nástroj" @@ -2993,7 +2998,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Vzhľad" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Predvoľby rozhrania" @@ -3070,95 +3075,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Uložiť automatickú predvoľbu" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Uložiť predvoľby ekvaizéra" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Vymazať predvoľbu" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Vymazať automatickú predvoľbu" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "Hz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "prejsť na %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Hlasitosť: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Vyváženie: %d%% vľavo" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Vyváženie: stred" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Vyváženie: %d%% vpravo" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Ponuka s možnosťami" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Vypnúť „Vždy navrchu“" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Zapnúť „Vždy navrchu“" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Informácie o súbore" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Ponuka s typom znázornenia" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Režim jednej skladby." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Režim zoznamu skladieb." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Zastaviť po skončení skladby." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Nezastaviť po skončení skladby." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3833,11 +3838,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d z %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Zabalený vzhľad pre WinAMP 2.x" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Nezabalený vzhľad pre WinAMP 2.x" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/sr_RS.po audacious-plugins-3.4.3/po/sr_RS.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/sr_RS.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/sr_RS.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,9 @@ # MirosNik , 2011-2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-31 17:04+0000\n" "Last-Translator: Radioactiveman \n" "Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -20,15 +20,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "стерео" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "окружење" @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Анализатор спектра" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -936,126 +936,131 @@ "\n" "Беше то Гугл лето пројекта Кôд 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Брзина читања:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Препиши уређај:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Користи ЦД-текст" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Користи ЦДБП" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Користи ХТТП уместо ЦДДБП-а" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Путања:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Прикључник:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Прикључак звучног ЦД-а" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Нисам успео да започнем цдуи подсистем." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Неисправна путања „%s“." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Нисам пронашао нумеру „%d“." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Нисам успео да отворим излаз звука." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио ЦД" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Нумера" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Нисам успео да отворим ЦД уређај „%s“." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Нисам пронашао уређај за читање ЦД-а." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Нисам успео да завршим покретање отвореног ЦД уређаја." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Нисам успео да пронађем број прве/последње нумере." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Не могу да прочитам почетак/крај ЛСН-а за нумеру „%d“." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Нисам успео да направим везу са цд базом података." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Нисам успео да пропитам сервер базе података ЦД-а" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Нисам успео да пропитам сервер базе података ЦД-а: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Нисам успео да прочитам обавештење базе података цд-а: %s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Уређај је празан." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Неподржана врста диска." @@ -1272,7 +1277,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Одјек" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1288,59 +1293,59 @@ "Вилијам Питкок \n" "Мати Хамалајнен " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Прикључак ФФмпег-а" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Подешавања Писца датотека" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Формат излазне датотеке:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Подеси" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Сачувај у оригиналном директоријуму" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Сачувај у произвољном директоријуму" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Фасцикла излазне датотеке:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Набави име датотеке из:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "ознаке оригиналне датотеке" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "назива оригиналне датотеке" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Не одузимај проширење назива датотеке" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Придодај број нумере називу датотеке" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1372,7 +1377,7 @@ "„Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA“." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Прикључак записивања датотека" @@ -1983,7 +1988,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "ГТК сучеље" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s — Безочник" @@ -1992,7 +1997,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Баферујем ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Безочник" @@ -2835,19 +2840,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "СДЛ излаз" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат извођач" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Непознат албум" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2856,7 +2861,7 @@ "%s\n" " „%s“ изводи %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -2865,7 +2870,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2878,7 +2883,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2891,19 +2896,19 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Направи списак нумера" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Додај у списак нумера" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Претражите библиотеку" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2911,15 +2916,15 @@ "Да увезете вашу музичку библиотеку у Безочнику, изаберите фасциклу и затим " "кликните на иконицу „освежи“." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Молим сачекајте ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Алат за претрагу" @@ -2959,7 +2964,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_Маска" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Поставке сучеља" @@ -3036,95 +3041,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Чува самостално претподешавање" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Чува претподешавање уједначавача" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Избриши претподешавање" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Брише самостално претподешавање" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kb/s" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Тражи до: %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Јачина звука: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Уравнотеженост: %d%% леви" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Уравнотеженост: центрирано" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Уравнотеженост: %d%% десни" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Изборник опција" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Искључи „Увек у првом плану“" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Укључи „Увек у првом плану“" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Поље информација о датотеци" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Изборник приказивања" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Једноставни режим." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Режим списка нумера." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Зауставља након песме." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Не зауставља након песме." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3800,11 +3805,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d од %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Архивирана Винамп 2.x маска" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Неархивирана Винамп 2.x маска" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/ta.po audacious-plugins-3.4.3/po/ta.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/ta.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/ta.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ # nar7esh , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-03 19:30+0000\n" "Last-Translator: Gobi \n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/" @@ -20,15 +20,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "தனித்த " -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "ஒலிப்பிரிப்பு" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "சூழ்ந்த" @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "நிறமாலை பகுப்பாய்வி " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -924,126 +924,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "வாசிக்கும் வேகம் :" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "சாதனம் மேலெழுது:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "மீத்தரவு " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "இறுவட்டு எழுத்துகளை உபயோகிக்க" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "CDDB இனை உபயோகிக்க" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "CDDBP இற்கு பதிலாக HTTP இனை பயன்படுத்துக " -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "சேவையகம்:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "வழி :" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "போர்ட் :" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "ஒலி இறுவட்டு சொருகி" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "ஒலி இறுவட்டு" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "பாடல் " + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "வட்டு வெறுமையாக உள்ளது." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "ஆதரவற்ற வட்டு வகை." @@ -1246,7 +1251,7 @@ msgid "Echo" msgstr "எதிரொலி " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1256,59 +1261,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg நீட்சி" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "FileWriter கட்டமைப்பு" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு வடிவம்:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "கட்டமைக்குக " -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "அசல் கோப்பகத்தில் சேமிக்கவும்" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "விருப்ப கோப்பகத்தில் சேமிக்கவும்" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு கோப்பகம்: " -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "ஒரு கோப்புறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "இருந்து கோப்பு கிடைக்கும்:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "அசல் கோப்பு குறிச்சொற்கl" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "அசல் கோப்புறை " -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "கோப்பு நீட்டிப்பினை அகற்ற வேண்டாம்" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "கோப்பு பெயரையும் பாடல் எண்ணையும் வரைக" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1326,7 +1331,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "FileWriter நீட்சி " @@ -1927,7 +1932,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK இடைமுகம் " -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - ஔடகிவஸ்" @@ -1936,7 +1941,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "இடைநிலைப்படுத்துகிறது ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "ஔடகிவஸ்" @@ -2716,33 +2721,33 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL வெளியீடு " -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "நூலகம்" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "தெரியாத பாடகர்" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "தெரியாத குறுவட்டு" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2757,7 +2762,7 @@ "%s\n" " %s, %d songs" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2768,19 +2773,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "பாடல் பட்டியலொன்றை _உருவாக்குக " -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "பாடல் பட்டியலிற்கு _சேர்க்க " -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "நூலகத்தில் தேடுக " -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -2788,15 +2793,15 @@ "ஔடகிவஸ் இல் இசை நூகலமொன்றை இறக்குமதி செய்ய கோப்பகமொன்றை தெரிவு செய்து புதுப்பிப்பு " "பொத்தானை அழுத்துக. " -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "தயவு செய்து பொருத்திருக்குக ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "கோப்பகமொன்றை தேர்க " -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "தேடல் கருவி" @@ -2836,7 +2841,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "_தோல் " -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "இடைமுக விருப்பத்தேர்வுகள் " @@ -2913,95 +2918,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை சேமிக்குக" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "முன்னமைப்பினை அழிக்குக " -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை அழிக்குக" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "%d:%-2.2d / %d:%-2.2d இனை நாடுக" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "ஒலி அளவு: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "சமநிலை:% d%% இடது" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "சமநிலை:மத்தி " -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "சமநிலை:% d%% வலது " -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "தேர்வு பட்டியல்" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "'எப்போதும் மேலே' என்பதை முடக்குக " -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "'எப்போதும் மேலே' என்பதை செயற்படுத்துக " -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "கோப்பு தகவல் பெட்டி" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "காட்சிப்படுத்தல் பட்டியல்" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "ஒற்றை முறை." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "பாடல் பட்டியல் murai" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "பாடலின் பின்னர் நிறுத்துக." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "பாடலின் பின்னர் நிறுத்த வேண்டாம்." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3675,11 +3680,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d இன் %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "ஆவணப்படுத்தப்பட்ட Winamp 2.x தோல் " -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத Winamp 2.x தோல் " diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/tr.po audacious-plugins-3.4.3/po/tr.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/tr.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/tr.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -21,9 +21,9 @@ # volkangezer , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 21:22+0000\n" "Last-Translator: volkangezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -34,15 +34,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "" @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -925,126 +925,131 @@ "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "CDDBP yerine HTTP kullan" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Bağlantı Noktası:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Ses CD'si" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Parça" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Sürücü boş." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Desteklenmeyen disk türü." @@ -1243,7 +1248,7 @@ msgid "Echo" msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1253,59 +1258,59 @@ "Matti Hämäläinen " msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Çıktı dosya biçimi:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Orjinal dizine kaydet" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Özel dizine kaydet" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Çıktı dosya klasörü:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Dizin seçimi" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Dosya adı kaynağı:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "orijinal dosya işaretleri" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "özgün dosya adı" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Dosya ismi uzantılarını daraltma" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Parça numarısını dosya adına ekle" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1323,7 +1328,7 @@ "USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "" @@ -1924,7 +1929,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK Arayüzü" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1933,7 +1938,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2702,33 +2707,33 @@ msgid "SDL Output" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2739,7 +2744,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2750,33 +2755,33 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "" @@ -2816,7 +2821,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Arayüz Ayarları" @@ -2893,95 +2898,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Zıpla %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Ses: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Seçenekler Menüsü" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Devre dışı bırak 'Her Zaman Görünür' " -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Etkinleştir 'Her Zaman Görünür' " -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Şarkıdan sonra duruyor." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Şarkıdan sonra durmuyor." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "" @@ -3651,11 +3656,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/uk.po audacious-plugins-3.4.3/po/uk.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/uk.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/uk.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -18,9 +18,9 @@ # Yuri Chornoivan , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 13:11+0000\n" "Last-Translator: rustam \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" @@ -32,15 +32,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "стерео" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "об'ємний" @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Стовпці (аналізатор спектру)" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -1012,126 +1012,131 @@ "\n" "Цей проект брав участь у Google Summer of Code 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "Швидкість читання:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "Перевизначення пристроїв:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "Використовувати CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "Використовувати CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Використовувати HTTP замість CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "Плаґін аудіодисків" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "Не вдалося задіяти підсистему cdio." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "Хибне посилання: %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "Доріжки %d не знайдено." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "Доріжка %d — не музичні дані." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "Не вдалося відкрити аудіовивід." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "Стався збій при читанні аудіодиску." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "Аудіодиск" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Доріжка" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "Не вдалося відкрити CD-пристрій %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "Не знайдено CD-пристрою з підтримкою аудіо." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "Не вдалося задіяти відкритий CD-привід." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "Не вдалося отримати номер першої/останньої доріжки." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Не вдалося прочитати LSN початку/кінця доріжки %d." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "Не вдалося з’єднатися з cddb." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "Не вдалося запитати сервер CDDB." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "Не вдалося запитати сервер CDDB: %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "Не вдалося прочитати інформацію CDDB: %s." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "Привід порожній." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Непідтримуваний тип диску." @@ -1347,7 +1352,7 @@ msgid "Echo" msgstr "Відлуння" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1365,59 +1370,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Плаґін FFmpeg" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "Налаштування запису до файлу" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "Тип файлу виводу:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "Налаштування..." -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "Зберігати в теку оригіналу" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "Обрати теку самостійно" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "Зберігати вивід до:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "Вибір теки виводу" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "Назва файла:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "за тегами доріжки" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "за назвою файлу оригіналу" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Не вирізати розширення оригіналу" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Номер доріжки на початку назви файлу" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1451,7 +1456,7 @@ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA" -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Плаґін запису у файл" @@ -2070,7 +2075,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Інтерфейс GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2079,7 +2084,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "Буферую..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2962,19 +2967,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL-вивід" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "Бібліотека" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "Невідомий виконавець" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "Невідомий альбом" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2983,7 +2988,7 @@ "%s\n" "від %s по %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -2991,7 +2996,7 @@ msgstr[1] "%d альбоми" msgstr[2] "%d альбомів" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3009,7 +3014,7 @@ "%s\n" " %s, %d пісень" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3027,19 +3032,19 @@ "%s\n" " %d пісень по %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Створити список відтворення" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Додати до списку відтворення" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "Шукати в бібліотеці" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3047,15 +3052,15 @@ "Щоб імпортувати свою музичну бібліотеку до Audacious, виберіть теку й " "натисніть на значок оновлення." -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "Зачекайте..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "Вибрати теку" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "Пошуковий інструмент" @@ -3095,7 +3100,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "Жупан" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "Налаштування інтерфейсу" @@ -3172,95 +3177,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "Зберегти пресет як відповідний доріжці" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Зберегти еквалайзерний пресет" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "Видалення пресету" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Видалити відповідний доріжці пресет" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "кб/с" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "кГц" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Перехід до %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Гучність: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Баланс: %d%% вліво" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "Баланс: центр" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Баланс: %d%% вправо" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "Меню опцій" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Вимкнути відображення над іншими вікнами" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Відображати над іншими вікнами" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "Редактор інформації про доріжку" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "Меню візуалізації" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "Однодоріжковий режим." -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "Режим списка відтворення." -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "Зупинити після цієї доріжки." -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "Продовжити після цієї доріжки." -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "Точку повтору A встановлено." -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "Точку повтору B встановлено." -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "Точки повтору скинуті." @@ -3933,11 +3938,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d із %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Заархівований жупан Winamp 2.x" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Неархівований жупан Winamp 2.x" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/zh_CN.po audacious-plugins-3.4.3/po/zh_CN.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/zh_CN.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/zh_CN.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -1,21 +1,23 @@ -# Chinese (simplified) translation for Audacious Plugins -# Copyright (C) Audacious translators -# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Chasye , 2010 # yinsigan , 2012 +# JeffBai , 2014 +# michaeljayt , 2013 # Luke , 2012 # sd542927172 , 2013 # zhangmin , 2013 # 4679kun , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-14 07:15+0000\n" -"Last-Translator: 4679kun \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-02 03:09+0000\n" +"Last-Translator: JeffBai \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" "audacious/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -24,30 +26,30 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "单声道" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "立体声" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "环绕声" #: src/aac/libmp4.c:930 msgid "AAC Decoder" -msgstr "" +msgstr "AAC 解码器" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407 #: src/psf/plugin.c:124 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85 msgid "sequenced" -msgstr "" +msgstr "连续的" #: src/adplug/plugin.c:14 msgid "AdPlug (AdLib Player)" -msgstr "" +msgstr "AdPlug (AdLib 播放器)" #: src/alarm/alarm.c:809 msgid "" @@ -55,6 +57,9 @@ "\n" "Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." msgstr "" +"一个可用于在特定时间开始播放的插件。\n" +"\n" +"最初由 Adam Feakin 和 Daniel Stodden 编写。" #: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82 msgid "Alarm" @@ -82,6 +87,21 @@ "\n" "\n" msgstr "" +"时间\n" +"闹铃时间: \n" +"闹铃开始鸣响的时间。\n" +"\n" +"在此刻后停止:\n" +"在这段时间后停止响铃。\n" +"(如果唤醒对话框没有被关闭)\n" +"\n" +"天数\n" +"日期: \n" +"选择让闹铃鸣响的日期。\n" +"\n" +"时间:\n" +"选择闹铃时间,或者点按开关按钮以使用默认时间。\n" +"\n" #: src/alarm/interface.c:45 msgid "" @@ -104,6 +124,21 @@ " Run this command at the alarm time.\n" "\n" msgstr "" +"卷\n" +"淡出:\n" +"在设定长度的时间内淡出该卷的音频\n" +"\n" +"开始时间:\n" +"在此卷开始淡出音量。\n" +"\n" +"结束时间:\n" +"在此刻音量淡出至 0。\n" +"\n" +"\n" +"选项:\n" +"附加命令:\n" +"在设定的时间运行命令。\n" +"\n" #: src/alarm/interface.c:62 msgid "" @@ -118,6 +153,13 @@ " Type the reminder in the box and turn on the\n" " toggle button if you want it to be shown." msgstr "" +"播放列表: \n" +"载入此播放列表。如果播放列表没有选择,则将选择当前的播放列表。\n" +"mp3/ogg 的 URL 也可以在此输入。\n" +"\n" +"备忘录: \n" +"在闹铃响后显示一个备忘录。\n" +"在此输入框输入备忘录并打开开关按钮。" #: src/alarm/interface.c:81 msgid "This is your wakeup call." @@ -125,7 +167,7 @@ #: src/alarm/interface.c:99 msgid "Your reminder for today is..." -msgstr "" +msgstr "你今日的备忘录是……" #: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415 msgid "Reminder" @@ -170,7 +212,7 @@ #: src/alarm/interface.c:193 msgid "Alarm at (default):" -msgstr "响闹钟(默认):" +msgstr "响闹钟 (默认) : " #: src/alarm/interface.c:216 msgid "h" @@ -244,7 +286,7 @@ #: src/alarm/interface.c:407 msgid "Select a playlist" -msgstr "" +msgstr "选择一个播放列表" #: src/alarm/interface.c:419 msgid "Use reminder" @@ -264,11 +306,11 @@ #: src/albumart/albumart.c:143 msgid "Album Art" -msgstr "" +msgstr "专辑封面" #: src/alsa/config.c:212 msgid "Default PCM device" -msgstr "默认PCM设备" +msgstr "默认 PCM 设备" #: src/alsa/config.c:241 msgid "Default mixer device" @@ -276,11 +318,11 @@ #: src/alsa/config.c:428 msgid "ALSA Output Plugin Preferences" -msgstr "ALSA输出插件首选项" +msgstr "ALSA 输出插件首选项" #: src/alsa/config.c:434 msgid "PCM device:" -msgstr "PCM设备:" +msgstr "PCM 设备:" #: src/alsa/config.c:436 msgid "Mixer device:" @@ -292,7 +334,7 @@ #: src/alsa/config.c:441 msgid "Work around drain hangup" -msgstr "" +msgstr "尝试解决音频输出不畅" #: src/alsa/plugin.c:25 msgid "" @@ -302,10 +344,15 @@ "My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose " "code served as a reference when the ALSA manual was not enough." msgstr "" +"Audacious 的 ALSA Output 插件\n" +"版权所有 2009-2012 John Lindgren\n" +"\n" +"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose " +"code served as a reference when the ALSA manual was not enough." #: src/alsa/plugin.c:32 msgid "ALSA Output" -msgstr "" +msgstr "ALSA 输出" #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248 msgid "" @@ -315,7 +362,7 @@ #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708 msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)" -msgstr "" +msgstr "AMIDI-Plug (MIDI 播放器)" #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38 msgid "ALSA Backend " @@ -352,6 +399,10 @@ "by chosen output plugin.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" +"此后端通过把MIDI事件发送到FluidSynth生成音频,FluidSynth是符合SoundFont2标准" +"的实时软件合成器(www.fluidsynth.org).\n" +"音频将由播放器效果插件生成并由选中的输出插件播放。\n" +"后端作者:Giacomo Lozito." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353 msgid "Port" @@ -401,11 +452,11 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266 msgid "Transpose: " -msgstr "" +msgstr "转置: " #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275 msgid "Drum shift: " -msgstr "" +msgstr "鼓移: " #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293 msgid "Advanced settings" @@ -413,7 +464,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" -msgstr "预先计算在播放列表中的MIDI文件长度" +msgstr "预先计算在播放列表中的 MIDI 文件长度" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304 msgid "extract comments from MIDI file (if available)" @@ -421,7 +472,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" -msgstr "如果可用,从MIDI文件释放歌词" +msgstr "如果可用,从 MIDI 文件释放歌词" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 msgid "" @@ -457,7 +508,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 msgid "Load SF on first MIDI file play" -msgstr "" +msgstr "在播放第一个MIDI文件时加载SF" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431 msgid "Synthesizer settings" @@ -481,7 +532,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470 msgid "polyphony" -msgstr "" +msgstr "复音" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500 msgid "reverb" @@ -549,7 +600,7 @@ #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220 msgid "No. of Tracks:" -msgstr "" +msgstr "音轨数:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 msgid "variable" @@ -557,15 +608,15 @@ #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228 msgid "BPM:" -msgstr "" +msgstr "每分钟节拍: " #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236 msgid "BPM (wavg):" -msgstr "" +msgstr "每分钟节拍 (wavg): " #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239 msgid "Time Div:" -msgstr "" +msgstr "时间格: " #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250 msgid " MIDI Comments and Lyrics " @@ -585,11 +636,11 @@ #: src/amidi-plug/i_utils.c:39 msgid "About AMIDI-Plug" -msgstr "" +msgstr "关于AMIDI-Plug" #: src/amidi-plug/i_utils.c:53 msgid "AMIDI-Plug" -msgstr "" +msgstr "AMIDI-Plug" #: src/amidi-plug/i_utils.c:54 msgid "" @@ -613,14 +664,32 @@ "Tony Vroon\n" "for the good help with alpha testing" msgstr "" +"\n" +"模块化的 MIDI 音乐播放器\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" +"\n" +"由 Giacomo Lozito 编写\n" +"\n" +"\n" +"特别鸣谢……\n" +"\n" +"Clemens Ladisch 及 Jaroslav Kysela\n" +"为他们炫酷的程序如 aplaymidi 以及 amixerl; 这些软件相当有用,与 alsa-lib 的文" +"档配合以便深入学习 ALSA API\n" +"\n" +"Alfredo Spadafina\n" +"为 Ta 漂亮的 MIDI 键盘图标\n" +"\n" +"Tony Vroon\n" +"为他在 Alpha 测试阶段提供的帮助" #: src/aosd/aosd.c:29 msgid "Audacious OSD " -msgstr "" +msgstr "Audacious OSD " #: src/aosd/aosd.c:37 msgid "AOSD (On-Screen Display)" -msgstr "" +msgstr "AOSD (On-Screen Display)" #: src/aosd/aosd_style.c:75 msgid "Rectangle" @@ -858,31 +927,31 @@ #: src/asx/asx.c:96 msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists" -msgstr "" +msgstr "ASXv1/ASXv2 播放列表" #: src/audpl/audpl.c:222 msgid "Audacious Playlists (audpl)" -msgstr "" +msgstr "Audacious 播放列表 (audpl)" #: src/blur_scope/blur_scope.c:47 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "颜色" #: src/blur_scope/blur_scope.c:56 msgid "Blur Scope" -msgstr "" +msgstr "模糊范围" #: src/bs2b/plugin.c:136 msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences" -msgstr "" +msgstr "Bauer 立体双声首选项" #: src/bs2b/plugin.c:147 msgid "Feed level:" -msgstr "" +msgstr "评级: " #: src/bs2b/plugin.c:161 msgid "Cut frequency:" -msgstr "" +msgstr "截止频率: " #: src/bs2b/plugin.c:175 msgid "Presets:" @@ -890,13 +959,13 @@ #: src/bs2b/plugin.c:197 msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)" -msgstr "" +msgstr "Bauer 立体双声(BS2B)" #: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297 msgid "Spectrum Analyzer" -msgstr "" +msgstr "频谱分析器" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -907,127 +976,140 @@ "\n" "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" +"版权所有 (C) 2007-2012 Calin Crisan 以及其他人。\n" +"\n" +"Many thanks to libcdio developers \n" +"and to libcddb developers .\n" +"\n" +"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n" +"\n" +"This was a Google Summer of Code 2007 project." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "设备" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "读取速度:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" -msgstr "" +msgstr "覆盖设备:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" -msgstr "" +msgstr "使用 CD 文本" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "使用 CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "使用HTTP代替CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "服务器:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "路径:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" -msgstr "" +msgstr "音频 CD 插件" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." -msgstr "" +msgstr "初始化 cdio 子系统失败。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." -msgstr "" +msgstr "无效的 URI %s。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." -msgstr "" +msgstr "未找到音轨 %d。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." -msgstr "" +msgstr "磁道 %d 是一个数据磁道" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." -msgstr "" +msgstr "打开音频输出失败。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." -msgstr "" +msgstr "读取音频 CD 时出错。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "音频CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "音轨" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." -msgstr "" +msgstr "打开 CD 设备 %s 失败。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." -msgstr "" +msgstr "没有找到合适的 CD 音频驱动器。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." -msgstr "" +msgstr "完成打开的 CD 驱动器初始化失败。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." -msgstr "" +msgstr "取得第一首/最后一首音频音轨号失败。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." -msgstr "" +msgstr "不能读取音频 %d 开始/结束的 LSN 信息。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." -msgstr "" +msgstr "创建 CDDB 连接失败。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "查询 CDDB 服务器失败" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" -msgstr "" +msgstr "查询 CDDB 服务器失败:%s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" -msgstr "" +msgstr "读取 CDDB 信息失败:%s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "设备为空" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "未支持光盘类型" @@ -1041,11 +1123,11 @@ #: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57 msgid "Audio CD Menu Items" -msgstr "" +msgstr "音频 CD 目录项" #: src/compressor/plugin.c:35 msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "压缩" #: src/compressor/plugin.c:36 msgid "Center volume:" @@ -1060,10 +1142,12 @@ "Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n" "Copyright 2010-2012 John Lindgren" msgstr "" +"Audacious 的 Dynamic Range Compression 插件\n" +"版权所有 2010-2012 John Lindgren" #: src/compressor/plugin.c:58 msgid "Dynamic Range Compressor" -msgstr "" +msgstr "动态范围压缩" #: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42 msgid "Game Console Music Decoder" @@ -1117,7 +1201,7 @@ #: src/console/configure.c:242 msgid "SPC" -msgstr "" +msgstr "SPC" #: src/console/configure.c:243 msgid "Ignore length from SPC tags" @@ -1142,6 +1226,13 @@ "William Pitcock \n" "Shay Green " msgstr "" +"基于 Game_Music_Emu 0.5.2 的控制台音频解码引擎\n" +"支持格式: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"\n" +"Audacious 插件由\n" +"William Pitcock \n" +"Shay Green \n" +"编写" #: src/crossfade/crossfade.c:81 msgid "" @@ -1149,68 +1240,76 @@ "You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of " "channels." msgstr "" +"淡出失败, 原因:歌曲的通道数不一致。\n" +"\n" +"你可以尝试使用”声道混音器“使歌曲的通道数保持一致。" #: src/crossfade/crossfade.c:88 msgid "" "Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can " "use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate." msgstr "" +"淡出失败, 原因:歌曲的采样率不一致。\n" +"\n" +"你可以尝试使用”采样率转换器“使歌曲的采样保持一致。" #: src/crossfade/crossfade.c:254 msgid "" "Crossfade Plugin for Audacious\n" "Copyright 2010-2012 John Lindgren" msgstr "" +"Audacious 的淡出插件\n" +"版权所有 2010-2012 John Lindgren" #: src/crossfade/crossfade.c:258 msgid "Crossfade" -msgstr "" +msgstr "淡出" #: src/crossfade/crossfade.c:259 msgid "Overlap:" -msgstr "" +msgstr "重叠:" #: src/crossfade/crossfade.c:269 msgid "Crossfade" -msgstr "" +msgstr "淡出" #: src/crystalizer/crystalizer.c:40 msgid "Crystalizer" -msgstr "" +msgstr "保真音效" #: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26 msgid "Intensity:" -msgstr "" +msgstr "强度:" #: src/crystalizer/crystalizer.c:51 msgid "Crystalizer" -msgstr "" +msgstr "Crystalizer" #: src/cue/cue.c:158 msgid "Cue Sheet Plugin" -msgstr "" +msgstr "Cue 表插件" #: src/echo_plugin/echo.c:24 msgid "Echo" -msgstr "" +msgstr "回响" #: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90 #: src/modplug/plugin_main.c:104 msgid "Delay:" -msgstr "" +msgstr "延迟:" #: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91 #: src/modplug/plugin_main.c:105 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "毫秒" #: src/echo_plugin/echo.c:28 msgid "Feedback:" -msgstr "" +msgstr "反馈:" #: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109 msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "音量:" #: src/echo_plugin/echo.c:114 msgid "" @@ -1219,12 +1318,16 @@ "\n" "Surround echo by Carl van Schaik, 1999" msgstr "" +"回响插件\n" +"作者 Johan Levin 1999.\n" +"\n" +"回音环绕 作者 Carl van Schaik 1999" #: src/echo_plugin/echo.c:120 msgid "Echo" -msgstr "" +msgstr "回响" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1233,60 +1336,67 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " msgstr "" +"Audacious 使用的多格式音频解码插件\n" +"使用 FFmpeg 多媒体框架 (http://www.ffmpeg.org/)\n" +"\n" +"Audacious 插件由:\n" +"William Pitcock \n" +"Matti Hämäläinen \n" +"编写" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg 插件" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" -msgstr "" +msgstr "FileWriter 设置" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "输出文件格式:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "设置" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "保存到原来的目录" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "保存到自定义目录" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "输出文件目录:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "选择目录" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "文件名来自:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "原始文件标签" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "原始文件名" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "保留文件后缀" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "文件名前加上音轨号" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1303,10 +1413,24 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" -msgstr "" +msgstr "FileWriter 插件" #: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748 msgid "Auto" @@ -1420,7 +1544,7 @@ #: src/filewriter/mp3.c:1121 msgid "Frame parameters:" -msgstr "" +msgstr "帧参数:" #: src/filewriter/mp3.c:1133 msgid "Mark as copyright" @@ -1460,7 +1584,7 @@ #: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280 msgid "lossless" -msgstr "" +msgstr "无损的" #: src/flacng/plugin.c:269 msgid "" @@ -1469,20 +1593,26 @@ "\n" "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" msgstr "" +"原作者:\n" +"Ralf Ertzinger \n" +"\n" +"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" #: src/flacng/plugin.c:277 msgid "FLAC Decoder" -msgstr "" +msgstr "FLAC 解码器" #: src/gio/gio.c:300 msgid "" "GIO Plugin for Audacious\n" "Copyright 2009-2012 John Lindgren" msgstr "" +"Audacious 的 GIO 插件\n" +"版权所有 2009-2012 John Lindgren" #: src/gio/gio.c:322 msgid "GIO Plugin" -msgstr "" +msgstr "GIO 插件" #: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283 msgid "" @@ -1495,10 +1625,18 @@ "\n" "License: GPLv2+" msgstr "" +"Audacious 的 OpenGL 频谱分析器\n" +"Copyright 2013 Christophe Budé and 及 Lindgren\n" +"\n" +"基于 XMMS 插件: \n" +"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson 及 " +"4Front Technologies\n" +"\n" +"License: GPLv2+" #: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292 msgid "OpenGL Spectrum Analyzer" -msgstr "" +msgstr "OpenGL 频谱分析器" #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41 msgid "" @@ -1507,10 +1645,14 @@ "\n" "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak " msgstr "" +"GNOME 快捷方式插件\n" +"让你使用 GNOME 快捷键来控制播放器。\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak " #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47 msgid "Gnome Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Gnome 快捷键" #: src/gtkui/columns.c:32 msgid "Entry number" @@ -1618,7 +1760,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:175 msgid "_Search Library" -msgstr "" +msgstr "搜索库(_S)" #: src/gtkui/menus.c:177 msgid "A_bout ..." @@ -1666,7 +1808,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:191 msgid "Stop A_fter This Song" -msgstr "" +msgstr "在这首歌后停止" #: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284 msgid "Song _Info ..." @@ -1682,15 +1824,15 @@ #: src/gtkui/menus.c:197 msgid "Set Repeat Point _A" -msgstr "" +msgstr "设置重复点 _A" #: src/gtkui/menus.c:198 msgid "Set Repeat Point _B" -msgstr "" +msgstr "设置重复点 _B" #: src/gtkui/menus.c:199 msgid "_Clear Repeat Points" -msgstr "" +msgstr "清除重复点" #: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221 msgid "By _Title" @@ -1698,11 +1840,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:203 msgid "By _Filename" -msgstr "" +msgstr "使用文件名排序" #: src/gtkui/menus.c:204 msgid "By File _Path" -msgstr "" +msgstr "使用文件路径排序" #: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220 msgid "By Track _Number" @@ -1714,7 +1856,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223 msgid "By Al_bum" -msgstr "" +msgstr "使用专辑排序" #: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224 msgid "By Release _Date" @@ -1722,7 +1864,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225 msgid "By _Length" -msgstr "" +msgstr "使用长度排序" #: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226 msgid "By _File Path" @@ -1742,7 +1884,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:233 msgid "_Play This Playlist" -msgstr "" +msgstr "播放此列表(_P)" #: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286 msgid "_Refresh" @@ -1753,13 +1895,12 @@ msgstr "排序(_S)" #: src/gtkui/menus.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Se_lected" -msgstr "排序已选中的" +msgstr "排序选中项" #: src/gtkui/menus.c:238 msgid "Remove _Duplicates" -msgstr "" +msgstr "删除重复" #: src/gtkui/menus.c:239 msgid "Remove _Unavailable Files" @@ -1771,7 +1912,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:242 msgid "Ren_ame ..." -msgstr "" +msgstr "重命名(_A) ..." #: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298 msgid "_Close" @@ -1787,7 +1928,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:248 msgid "Playlist _Manager ..." -msgstr "" +msgstr "播放列表管理器(_M)..." #: src/gtkui/menus.c:249 msgid "_Queue Manager ..." @@ -1827,7 +1968,7 @@ #: src/gtkui/menus.c:265 msgid "Show Info Bar Vis_ualization" -msgstr "" +msgstr "显示可视化信息栏(_U)" #: src/gtkui/menus.c:266 msgid "Show _Status Bar" @@ -1835,11 +1976,11 @@ #: src/gtkui/menus.c:268 msgid "Show _Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "显示剩余时间" #: src/gtkui/menus.c:270 msgid "Show Close _Buttons" -msgstr "" +msgstr "显示关闭按钮(_B)" #: src/gtkui/menus.c:271 msgid "Show Column _Headers" @@ -1899,13 +2040,13 @@ #: src/gtkui/menus.c:297 msgid "_Rename ..." -msgstr "" +msgstr "重命名(_R) ..." #: src/gtkui/ui_gtk.c:96 msgid "GTK Interface" msgstr "GTK界面" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -1914,7 +2055,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "缓冲中..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -1938,7 +2079,7 @@ #: src/hotkey/gui.c:70 msgid "Previous track" -msgstr "" +msgstr "上一首" #: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177 #: src/skins/ui_manager.c:178 @@ -1955,15 +2096,15 @@ #: src/hotkey/gui.c:74 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "下一首" #: src/hotkey/gui.c:75 msgid "Forward 5 seconds" -msgstr "" +msgstr "快进 5 秒" #: src/hotkey/gui.c:76 msgid "Rewind 5 seconds" -msgstr "" +msgstr "快退 5 秒" #: src/hotkey/gui.c:77 msgid "Mute" @@ -1971,19 +2112,19 @@ #: src/hotkey/gui.c:78 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "提高音量" #: src/hotkey/gui.c:79 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "降低音量" #: src/hotkey/gui.c:80 msgid "Jump to file" -msgstr "" +msgstr "跳到文件" #: src/hotkey/gui.c:81 msgid "Toggle player window(s)" -msgstr "" +msgstr "播放窗口切换" #: src/hotkey/gui.c:82 msgid "Show On-Screen-Display" @@ -1991,19 +2132,19 @@ #: src/hotkey/gui.c:83 msgid "Toggle repeat" -msgstr "" +msgstr "打开重复" #: src/hotkey/gui.c:84 msgid "Toggle shuffle" -msgstr "" +msgstr "打开随机播放" #: src/hotkey/gui.c:85 msgid "Toggle stop after current" -msgstr "" +msgstr "打开当前曲目后停止" #: src/hotkey/gui.c:86 msgid "Raise player window(s)" -msgstr "" +msgstr "提出播放器窗口" #: src/hotkey/gui.c:96 msgid "(none)" @@ -2057,10 +2198,21 @@ " Jonathan A. Davis ,\n" " Jeremy Tan " msgstr "" +"全局快捷键插件\n" +"使用全局快捷键或多媒体按键来控制播放器。\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak \n" +"\n" +"贡献者包括: \n" +"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä ,\n" +"Bryn Davies ,\n" +"Jonathan A. Davis ,\n" +"Jeremy Tan " #: src/hotkey/plugin.c:78 msgid "Global Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "全局热键" #: src/jack/jack.c:410 msgid "" @@ -2069,10 +2221,14 @@ "\n" "Ported to Audacious by Giacomo Lozito" msgstr "" +"基于 xmms-jack, 由 Chris Morgan 制作: \n" +"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n" +"\n" +"由 Giacomo Lozito 移植到 Audacious" #: src/jack/jack.c:416 msgid "JACK Output" -msgstr "" +msgstr "JACK 输出" #: src/ladspa/plugin.c:493 #, c-format @@ -2093,6 +2249,9 @@ "These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" "After adding new paths, press Enter to scan for new plugins." msgstr "" +"使用冒号分隔多个路径,\n" +"这些路径将附加于 LADSPA_PATH 进行搜索。\n" +"在添加这些新的路径后,按下 Enter 以扫描新插件。" #: src/ladspa/plugin.c:591 msgid "Available plugins:" @@ -2117,15 +2276,17 @@ "LADSPA Host for Audacious\n" "Copyright 2011 John Lindgren" msgstr "" +"Audacious 的 LADSPA Host\n" +"Copyright 2011 John Lindgren" #: src/ladspa/plugin.c:650 msgid "LADSPA Host" -msgstr "" +msgstr "LADSPA 主机" #: src/lirc/lirc.c:76 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 无法初始化 LIRC 支持\n" #: src/lirc/lirc.c:83 #, c-format @@ -2134,26 +2295,29 @@ "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" +"%s: 无法读取 LIRC 配置文件\n" +"%s: 请阅读 LIRC 文档\n" +"%s: 如何建立合适的配置文件\n" #: src/lirc/lirc.c:114 #, c-format msgid "%s: trying to reconnect...\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 尝试重新连接中...\n" #: src/lirc/lirc.c:354 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 未知命令 \"%s\"\n" #: src/lirc/lirc.c:365 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 从 LIRC 断开\n" #: src/lirc/lirc.c:371 #, c-format msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 将会在 %d 秒后重试连接...\n" #: src/lirc/lirc.c:381 msgid "" @@ -2170,66 +2334,78 @@ "\n" "For more information about LIRC, see http://lirc.org." msgstr "" +"一个实现用 LIRC 遥控守护程序来控制 Audacious 的简单插件\n" +"\n" +"由如下人员适配到 Audacious:\n" +"Tony Vroon \n" +"Joonas Harjumäki \n" +"\n" +"基于 XMMS 的 LIRC 插件,作者为: \n" +"Carl van Schaik \n" +"Christoph Bartelmus \n" +"Andrew O. Shadoura \n" +"\n" +"欲获知更多关于 LIRC 的信息,请访问 http://lirc.org ." #: src/lirc/lirc.c:392 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "连接" #: src/lirc/lirc.c:393 msgid "Reconnect to LIRC server" -msgstr "" +msgstr "重新连接 LIRC 服务器" #: src/lirc/lirc.c:395 msgid "Wait before reconnecting:" -msgstr "" +msgstr "重连前等待:" #: src/lirc/lirc.c:405 msgid "LIRC Plugin" -msgstr "" +msgstr "LIRC 插件" #: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117 msgid "No lyrics available" -msgstr "" +msgstr "没有相符歌词" #: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241 #, c-format msgid "Unable to fetch %s" -msgstr "" +msgstr "无法取回 %s" #: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251 #, c-format msgid "Unable to parse %s" -msgstr "" +msgstr "无法解析 %s" #: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260 msgid "Looking for lyrics ..." -msgstr "" +msgstr "正在搜索歌词..." #: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271 msgid "Missing song metadata" -msgstr "" +msgstr "缺少歌曲元信息" #: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284 msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..." -msgstr "" +msgstr "正在连接到 lyrics.wikia.com ..." #: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411 msgid "LyricWiki Plugin" -msgstr "" +msgstr "LyricWiki 插件" #: src/m3u/m3u.c:121 msgid "M3U Playlists" -msgstr "" +msgstr "M3U 播放列表" #: src/metronom/metronom.c:127 #, c-format msgid "Tact generator: %d bpm" -msgstr "" +msgstr "节拍生成器: 每分钟节拍为 %d" #: src/metronom/metronom.c:129 #, c-format msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" -msgstr "" +msgstr "节拍生成器: 每分钟节拍为 %d %d/%d" #: src/metronom/metronom.c:246 msgid "" @@ -2239,20 +2415,27 @@ "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" msgstr "" +"一个轻重拍生成器,作者为 Martin Strauss \n" +"\n" +"要使用这个生成器,添加一个 URL: tact://beats*num/den\n" +"例如 tact://77 则每分钟播放 77 个节拍\n" +"或 tact://60*3/4 每分钟播放 60 个节拍于 3/4 拍" #: src/metronom/metronom.c:255 msgid "Tact Generator" -msgstr "" +msgstr "Tact 生成器" #: src/mixer/mixer.c:169 msgid "" "Channel Mixer Plugin for Audacious\n" "Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski" msgstr "" +"Audacious 的声道混合器插件\n" +"Copyright 2011-2012 John Lindgren 及 Michał Lipski" #: src/mixer/mixer.c:173 msgid "Channel Mixer" -msgstr "" +msgstr "通道混音器" #: src/mixer/mixer.c:174 msgid "Output channels:" @@ -2260,124 +2443,124 @@ #: src/mixer/mixer.c:184 msgid "Channel Mixer" -msgstr "" +msgstr "通道混合器" #: src/mms/mms.c:224 msgid "MMS Plugin" -msgstr "" +msgstr "MMS 插件" #: src/modplug/plugin_main.c:57 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "分辨率" #: src/modplug/plugin_main.c:58 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8 位" #: src/modplug/plugin_main.c:60 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16 位" #: src/modplug/plugin_main.c:62 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "声道" #: src/modplug/plugin_main.c:67 msgid "Resampling" -msgstr "" +msgstr "重取样" #: src/modplug/plugin_main.c:68 msgid "Nearest (fastest)" -msgstr "" +msgstr "最近的 (最快的)" #: src/modplug/plugin_main.c:70 msgid "Linear (fast)" -msgstr "" +msgstr "线性 (快速)" #: src/modplug/plugin_main.c:72 msgid "Spline (good)" -msgstr "" +msgstr "仿样 (较好)" #: src/modplug/plugin_main.c:74 msgid "Polyphase (best)" -msgstr "" +msgstr "多相 (最好的)" #: src/modplug/plugin_main.c:76 msgid "Sampling rate" -msgstr "" +msgstr "采样率" #: src/modplug/plugin_main.c:77 msgid "22 kHz" -msgstr "" +msgstr "22 kHz" #: src/modplug/plugin_main.c:79 msgid "44 kHz" -msgstr "" +msgstr "44 kHz" #: src/modplug/plugin_main.c:81 msgid "48 kHz" -msgstr "" +msgstr "48 kHz" #: src/modplug/plugin_main.c:83 msgid "96 kHz" -msgstr "" +msgstr "96 kHz" #: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95 #: src/modplug/plugin_main.c:102 msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "层级: " #: src/modplug/plugin_main.c:97 msgid "Cutoff:" -msgstr "" +msgstr "截断: " #: src/modplug/plugin_main.c:114 msgid "Reverb" -msgstr "" +msgstr "回音" #: src/modplug/plugin_main.c:118 msgid "Bass Boost" -msgstr "" +msgstr "重低音增强" #: src/modplug/plugin_main.c:122 msgid "Surround" -msgstr "" +msgstr "环绕" #: src/modplug/plugin_main.c:126 msgid "Preamp" -msgstr "" +msgstr "前置放大器" #: src/modplug/plugin_main.c:133 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "杂项" #: src/modplug/plugin_main.c:134 msgid "Oversample" -msgstr "" +msgstr "过度采样" #: src/modplug/plugin_main.c:136 msgid "Noise reduction" -msgstr "" +msgstr "减少噪声" #: src/modplug/plugin_main.c:138 msgid "Play Amiga MODs" -msgstr "" +msgstr "播放 Amiga MOD 文件" #: src/modplug/plugin_main.c:140 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "重复" #: src/modplug/plugin_main.c:141 msgid "Repeat count:" -msgstr "" +msgstr "重复计数: " #: src/modplug/plugin_main.c:143 msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1." -msgstr "" +msgstr "要永远重复,将重复计数调整为 -1" #: src/modplug/plugin_main.c:238 msgid "ModPlug (Module Player)" -msgstr "" +msgstr "ModPlug (Module 播放器)" #: src/mpg123/mpg123.c:213 msgid "Surround" @@ -2385,15 +2568,15 @@ #: src/mpg123/mpg123.c:569 msgid "MPG123 Plugin" -msgstr "" +msgstr "MPG123 插件" #: src/mpris2/plugin.c:403 msgid "MPRIS 2 Server" -msgstr "" +msgstr "MPRIS 2 服务器" #: src/neon/neon.c:1228 msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin" -msgstr "" +msgstr "Neon HTTP/HTTPS 插件" #: src/notify/event.c:64 msgid "Stopped" @@ -2422,22 +2605,38 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" +"Audacious 的桌面提醒插件\n" +"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n" +"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren 及 Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n" +"\n" +"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see ." #: src/notify/notify.c:77 msgid "Show playback controls" -msgstr "" +msgstr "显示回放控制" #: src/notify/notify.c:80 msgid "Always show notification" -msgstr "" +msgstr "总是显示消息提醒" #: src/notify/notify.c:92 msgid "Desktop Notifications" -msgstr "" +msgstr "桌面提醒" #: src/notify/osd.c:57 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "显示" #: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181 msgid "Pause" @@ -2461,7 +2660,7 @@ #: src/oss4/plugin.c:81 msgid "Save volume between sessions." -msgstr "" +msgstr "会话中保存音量" #: src/oss4/plugin.c:83 msgid "Enable format conversions made by the OSS software." @@ -2469,7 +2668,7 @@ #: src/oss4/plugin.c:85 msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing." -msgstr "" +msgstr "开启独占模式以避免虚拟混合。" #: src/oss4/plugin.c:108 msgid "" @@ -2479,18 +2678,23 @@ "I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John " "Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin." msgstr "" +"Audacious 的 OSS4 输出插件\n" +"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n" +"\n" +"我希望感谢 #audacious 上的人们,尤其 Tony Vroon 及 John Lindgren,当然,还有" +"之前 OSS 插件的作者们。" #: src/oss4/plugin.c:115 msgid "OSS4 Output" -msgstr "" +msgstr "OSS4 输出" #: src/pls/pls.c:113 msgid "PLS Playlists" -msgstr "" +msgstr "PLS 播放列表" #: src/psf/plugin.c:264 msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder" -msgstr "" +msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 解码器" #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644 msgid "" @@ -2511,40 +2715,58 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" +"Audacious 的 PulseAudio 输出插件\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662 msgid "PulseAudio Output" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio 输出" #: src/resample/resample.c:161 msgid "" "Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n" "Copyright 2010-2012 John Lindgren" msgstr "" +"Audacious 的抽样率转换器插件\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" #: src/resample/resample.c:165 msgid "Skip/repeat samples" -msgstr "" +msgstr "跳过/重复样本" #: src/resample/resample.c:166 msgid "Linear interpolation" -msgstr "" +msgstr "线性插值" #: src/resample/resample.c:167 msgid "Fast sinc interpolation" -msgstr "" +msgstr "快速 sinc 插值" #: src/resample/resample.c:168 msgid "Medium sinc interpolation" -msgstr "" +msgstr "中等 sinc 插值" #: src/resample/resample.c:169 msgid "Best sinc interpolation" -msgstr "" +msgstr "最佳 sinc 插值" #: src/resample/resample.c:172 msgid "Conversion" -msgstr "" +msgstr "转换" #: src/resample/resample.c:173 msgid "Method:" @@ -2552,101 +2774,105 @@ #: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151 msgid "Rate:" -msgstr "" +msgstr "比率:" #: src/resample/resample.c:179 msgid "Rate Mappings" -msgstr "" +msgstr "比率映射" #: src/resample/resample.c:180 msgid "Use rate mappings" -msgstr "" +msgstr "比率映射:" #: src/resample/resample.c:182 msgid "8 kHz:" -msgstr "" +msgstr "8 kHz:" #: src/resample/resample.c:185 msgid "16 kHz:" -msgstr "" +msgstr "16 kHz:" #: src/resample/resample.c:188 msgid "22.05 kHz:" -msgstr "" +msgstr "22.05 kHz:" #: src/resample/resample.c:191 msgid "44.1 kHz:" -msgstr "" +msgstr "44.1 kHz:" #: src/resample/resample.c:194 msgid "48 kHz:" -msgstr "" +msgstr "48 kHz:" #: src/resample/resample.c:197 msgid "96 kHz:" -msgstr "" +msgstr "96 kHz:" #: src/resample/resample.c:200 msgid "192 kHz:" -msgstr "" +msgstr "192 kHz:" #: src/resample/resample.c:210 msgid "Sample Rate Converter" -msgstr "" +msgstr "采样率转换器" #: src/scrobbler2/config_window.c:41 #, c-format msgid "OK. Scrobbling for user: %s" -msgstr "" +msgstr "搞定。正在为用户 %s Scrobble" #: src/scrobbler2/config_window.c:52 msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "权限阻止" #: src/scrobbler2/config_window.c:54 msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:" -msgstr "" +msgstr "请访问如下链接以允许 Audacious Scrobble 你的播放列表: " #: src/scrobbler2/config_window.c:63 msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n" -msgstr "" +msgstr "保持此窗口并再次点击 '检查权限'。\n" #: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77 msgid "" "Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n" "They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so." msgstr "" +"不要担心。你的 Scrobble 已保存到了计算机上。\n" +"他们将在 Audacious 被允许时提交。" #: src/scrobbler2/config_window.c:74 msgid "Network Problem." -msgstr "" +msgstr "网络问题。" #: src/scrobbler2/config_window.c:75 msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "在访问 Last.fm 时遇到问题。请稍候重试。" #: src/scrobbler2/config_window.c:107 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "正在检索……" #: src/scrobbler2/config_window.c:173 msgid "C_heck Permission" -msgstr "" +msgstr "检查权限" #: src/scrobbler2/config_window.c:174 msgid "_Revoke Permission" -msgstr "" +msgstr "吊销权限" #: src/scrobbler2/config_window.c:221 msgid "" "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n" -msgstr "" +msgstr "你需要允许 Audacious 以 Scrobble 你 Last.fm 帐户上的音乐。\n" #: src/scrobbler2/scrobbler.c:233 msgid "" "The Scrobbler plugin could not be started.\n" "There might be a problem with your installation." msgstr "" +"Scrobbler 插件无法启动。\n" +"你的安装可能存在问题。" #: src/scrobbler2/scrobbler.c:311 msgid "" @@ -2658,53 +2884,65 @@ "project.\n" "\n" msgstr "" +"Audacious 的 Scrobbler 插件,版本 2.0,作者为 Pitxyoki,\n" +"\n" +"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira \n" +"\n" +"感谢 John Lindgren 在项目初始阶段提供的帮助\n" +"\n" #: src/scrobbler2/scrobbler.c:317 msgid "Scrobbler 2.0" -msgstr "" +msgstr "Scrobbler 2.0" #: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:743 msgid "" "Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n" "Please check the Preferences for the Scrobbler plugin." msgstr "" +"Audacious 目前正在使用一个增强版的 Last.fm Scrobbler.\n" +"请检查 Scrobbler 插件的首选项。" #: src/sdlout/plugin.c:26 msgid "" "SDL Output Plugin for Audacious\n" "Copyright 2010 John Lindgren" msgstr "" +"Audacious 的 SDL 输出插件\n" +"Copyright 2010 John Lindgren" #: src/sdlout/plugin.c:31 msgid "SDL Output" -msgstr "" +msgstr "SDL 输出" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "库" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" -msgstr "" +msgstr "未知艺术家" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" -msgstr "" +msgstr "未知专辑" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" " on %s by %s" msgstr "" +"%s\n" +"位于 %s 中的 %s" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 张专辑" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2713,8 +2951,10 @@ "%s\n" " %s, %d songs" msgstr[0] "" +"%s\n" +"%s, %d 首歌曲" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2724,39 +2964,39 @@ " %d songs by %s" msgstr[0] "" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "创建播放列表" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "添加到播放列表" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "搜索库" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "要将您的音乐库导入Audacious,选择一个文件夹,然后点击“刷新”图标。" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "请稍等...." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "选择文件夹" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" -msgstr "" +msgstr "搜索工具" #: src/skins/plugin.c:49 msgid "Winamp Classic Interface" -msgstr "" +msgstr "Winamp 经典界面" #: src/skins/skins_cfg.c:204 msgid "_Player:" @@ -2790,7 +3030,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "主题(_S)" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "界面设置" @@ -2867,101 +3107,101 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "保存自动加载预设" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "保存均衡器预置" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "删除预设" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "删除自动加载预设" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "千赫兹" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "查找: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "音量:%d%%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "平衡:%d%% 左" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "平衡:中间" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "平衡:%d%% 右" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "选项菜单" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "禁用“顶置窗口”" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "启用“顶置窗口”" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "文件信息" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "可视化菜单" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "单一窗口模式" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "播放列表模式" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "完成后停止" -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "完成后不停止" -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." -msgstr "" +msgstr "重复点 A 已设置。" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." -msgstr "" +msgstr "重复点 B 已设置。" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." -msgstr "" +msgstr "重复点已清除。" #: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67 msgid "Autoscroll Song Name" -msgstr "" +msgstr "自动滚动歌曲名" #: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70 msgid "Stop after Current Song" @@ -3143,7 +3383,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210 msgid "Play Playlist" -msgstr "" +msgstr "播放列表内容" #: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213 msgid "New Playlist" @@ -3627,11 +3867,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d of %d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "已打包的Winamp 2.x主题" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "未打包的Winamp 2.x主题" @@ -3661,14 +3901,32 @@ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"基于 xmms_sndfile 插件: \n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo \n" +"\n" +"由 Tony Vroon 适配到 Audacious\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 ofthe License, or (at your option) any " +"later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/sndfile/plugin.c:435 msgid "Sndfile Plugin" -msgstr "" +msgstr "Sndfile 插件" #: src/sndio/sndio.c:172 msgid "About Sndio Output Plugin" -msgstr "" +msgstr "关于 Sndio 输出插件" #: src/sndio/sndio.c:173 msgid "" @@ -3676,10 +3934,13 @@ "\n" "Written by Thomas Pfaff \n" msgstr "" +"Sndio Output 插件\n" +"\n" +"作者 Thomas Pfaff \n" #: src/sndio/sndio.c:248 msgid "Unsupported format" -msgstr "" +msgstr "不支持的格式" #: src/sndio/sndio.c:249 msgid "" @@ -3687,14 +3948,17 @@ "\n" "Please try again with the sndiod(1) server running." msgstr "" +"所请求的声音设备不支持这种格式。\n" +"\n" +"请重试,并且保持 sndiod(1) 服务器的运行。" #: src/sndio/sndio.c:384 msgid "sndio device" -msgstr "" +msgstr "sndio 设备:" #: src/sndio/sndio.c:400 msgid "(empty means default)" -msgstr "" +msgstr "(空代表默认)" #: src/sndio/sndio.c:416 msgid "OK" @@ -3748,6 +4012,21 @@ "%b: Album\n" "%T: Track title" msgstr "" +"你可以使用以下的格式化字符串,命令调用前,\n" +"它们会被转换为相应的值。\n" +"(部分字符串在end-of-playlist命令中无效)\n" +"\n" +"%F: 频率 (单位:Hz)\n" +"%c: 声道数\n" +"%f: 文件名 (完整路径)\n" +"%l: 长度 (单位:毫秒)\n" +"%n 或 %s: 歌曲名\n" +"%r: 比率 (单位: bit/秒)\n" +"%t: 播放列表位置 (%02d)\n" +"%p: 当前播放曲目 (1 or 0)\n" +"%a: 艺术家\n" +"%b: 专辑\n" +"%T: 音轨标题" #: src/song_change/song_change.c:487 msgid "" @@ -3769,46 +4048,51 @@ "Based on Sample Rate Converter Plugin:\n" "Copyright 2010-2012 John Lindgren" msgstr "" +"Audacious 的 SoX 重取样器插件\n" +"Copyright 2013 Michał Lipski\n" +"\n" +"基于取样率转换器插件:\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "快速" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "低" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "高" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "非常高" #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148 msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "音质: " #: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162 msgid "SoX Resampler" -msgstr "" +msgstr "SoX 重采样器" #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225 msgid "Speed and Pitch" -msgstr "" +msgstr "速度和音调" #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226 msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "速度:" #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229 msgid "Pitch:" -msgstr "" +msgstr "音调:" #: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264 msgid "Speed and Pitch" -msgstr "" +msgstr "速度和音调" #: src/statusicon/statusicon.c:390 msgid "" @@ -3820,10 +4104,16 @@ "This plugin provides a status icon, placed in\n" "the system tray area of the window manager." msgstr "" +"状态图标插件\n" +"\n" +"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito \n" +"Copyright 2010 Michał Lipski \n" +"\n" +"此插件提供一个状态图标,放置于系统托盘位置。" #: src/statusicon/statusicon.c:397 msgid "Mouse Scroll Action" -msgstr "" +msgstr "鼠标滚轮动作" #: src/statusicon/statusicon.c:398 msgid "Change volume" @@ -3835,7 +4125,7 @@ #: src/statusicon/statusicon.c:404 msgid "Other Settings" -msgstr "" +msgstr "其他设置" #: src/statusicon/statusicon.c:405 msgid "Disable the popup window" @@ -3843,15 +4133,15 @@ #: src/statusicon/statusicon.c:407 msgid "Close to the system tray" -msgstr "" +msgstr "关闭系统托盘" #: src/statusicon/statusicon.c:409 msgid "Advance in playlist when scrolling upward" -msgstr "" +msgstr "向上卷动时显示在播放列表顶部" #: src/statusicon/statusicon.c:418 msgid "Status Icon" -msgstr "" +msgstr "状态图标" #: src/stereo_plugin/stereo.c:17 msgid "" @@ -3859,14 +4149,17 @@ "\n" "By Johan Levin, 1999" msgstr "" +"Extra Stereo 插件\n" +"\n" +"作者: Johan Levin 1999." #: src/stereo_plugin/stereo.c:25 msgid "Extra Stereo" -msgstr "" +msgstr "Extra Stereo" #: src/stereo_plugin/stereo.c:36 msgid "Extra Stereo" -msgstr "" +msgstr "Extra Stereo" #: src/tonegen/tonegen.c:84 #, c-format @@ -3875,7 +4168,7 @@ #: src/tonegen/tonegen.c:84 msgid "Tone Generator: " -msgstr "" +msgstr "音调生成器: " #: src/tonegen/tonegen.c:197 msgid "" @@ -3885,10 +4178,15 @@ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone" msgstr "" +"正弦波音生成器,作者为 Håvard Kvålen \n" +"由 Daniel J. Peng 修改\n" +"\n" +"要使用这个生成器,添加一个 URL:tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" +"实例 tone://2000;2005 以播放一个 2000 Hz 以及 2005 Hz 的音调" #: src/tonegen/tonegen.c:206 msgid "Tone Generator" -msgstr "" +msgstr "Tone Generator" #: src/unix-io/unix-io.c:243 msgid "" @@ -3897,14 +4195,18 @@ "\n" "THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT." msgstr "" +"Audacious 的文件 I/O 插件\n" +"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" +"\n" +"此插件是必要的,请勿关闭。" #: src/unix-io/unix-io.c:266 msgid "File I/O Plugin" -msgstr "" +msgstr "文件 I/O 插件" #: src/voice_removal/voice_removal.c:58 msgid "Voice Removal" -msgstr "" +msgstr "人声消除" #: src/vorbis/vorbis.c:562 msgid "" @@ -3926,10 +4228,27 @@ "Gian-Carlo Pascutto \n" "Eugene Zagidullin " msgstr "" +"Audacious 的 Ogg Vorbis 音频解码器\n" +"\n" +"基于 Xiph.org 基金会的 Ogg Vorbis 插件: \n" +"http://www.xiph.org/\n" +"\n" +"原版代码作者: \n" +"Tony Arcieri \n" +"\n" +"来自如下人员的贡献: \n" +"Chris Montgomery \n" +"Peter Alm \n" +"Michael Smith \n" +"Jack Moffitt \n" +"Jorn Baayen \n" +"Håvard Kvålen \n" +"Gian-Carlo Pascutto \n" +"Eugene Zagidullin " #: src/vorbis/vorbis.c:582 msgid "Ogg Vorbis Decoder" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis 解码器" #: src/vtx/vtx.c:242 msgid "" @@ -3937,18 +4256,21 @@ "Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov \n" "Audacious plugin by Pavel Vymetalek " msgstr "" +"Vortex 文件格式播放器,作者为 Sashnov Alexander \n" +"基于 Roman Sherbakov 制作的 in_vtx.dll\n" +"Audacious 插件作者为 Pavel Vymetalek " #: src/vtx/vtx.c:248 msgid "VTX Decoder" -msgstr "" +msgstr "VTX 解码器" #: src/wavpack/wavpack.c:282 msgid "lossy (hybrid)" -msgstr "" +msgstr "有损的 (混合)" #: src/wavpack/wavpack.c:284 msgid "lossy" -msgstr "" +msgstr "有损的" #: src/wavpack/wavpack.c:334 msgid "" @@ -3956,18 +4278,18 @@ "\n" "Some of the plugin code was by Miles Egan." msgstr "" +"Copyright 2006 William Pitcock \n" +"\n" +"一部分插件代码由 Miles Egan 编写。" #: src/wavpack/wavpack.c:341 msgid "WavPack Decoder" -msgstr "" +msgstr "WavPack 解码器" #: src/xsf/plugin.c:274 msgid "2SF Decoder" -msgstr "" +msgstr "2SF 解码器" #: src/xspf/xspf.c:440 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" -msgstr "" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - 选择文件" +msgstr "可分享的 XML 播放列表 (XSPF)" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/po/zh_TW.po audacious-plugins-3.4.3/po/zh_TW.po --- audacious-plugins-3.4.2/po/zh_TW.po 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/po/zh_TW.po 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ -# Chinese (traditional) translation for Audacious Plugins -# Copyright (C) Audacious translators -# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ruei-Yuan Lu , 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins Plugins Plugins\n" +"Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-16 12:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:48+0000\n" "Last-Translator: Radioactiveman \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" "audacious/language/zh_TW/)\n" @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:418 msgid "mono" msgstr "單聲道" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:417 msgid "stereo" msgstr "立體聲" -#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:417 msgid "surround" msgstr "環繞" @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "頻譜分析儀" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:104 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan and others.\n" "\n" @@ -996,126 +996,131 @@ "\n" "This was a Google Summer of Code 2007 project." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 msgid "Device" msgstr "裝置" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:123 msgid "Read speed:" msgstr "讀取速度:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:126 msgid "Override device:" msgstr "覆載裝置:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 msgid "Metadata" msgstr "詮釋資料" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129 msgid "Use CD-Text" msgstr "使用 CD-Text" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131 msgid "Use CDDB" msgstr "使用 CDDB" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "使用 HTTP 而非 CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137 msgid "Path:" msgstr "路徑:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:149 msgid "Audio CD Plugin" msgstr "音樂 CD 外掛" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:250 msgid "Failed to initialize cdio subsystem." msgstr "無法初始化 cdio 子系統。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:307 #, c-format msgid "Invalid URI %s." msgstr "無效的 URI %s。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309 #, c-format msgid "Track %d not found." msgstr "找不到音軌 %d。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311 #, c-format msgid "Track %d is a data track." msgstr "軌道 %d 是資料軌。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313 msgid "Failed to open audio output." msgstr "無法開啟音訊輸出。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:396 msgid "Error reading audio CD." msgstr "讀取音樂 CD 時發生錯誤。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:506 msgid "Audio CD" msgstr "音樂 CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "音軌" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:542 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:551 #, c-format msgid "Failed to open CD device %s." msgstr "無法開啟 CD 裝置 %s。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:554 msgid "No audio capable CD drive found." msgstr "找不到可以播放音訊的光碟機。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:581 msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." msgstr "開啟的光碟機無法完成初始化。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:594 msgid "Failed to retrieve first/last track number." msgstr "無法取得第一個或最後的音軌編號。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:619 #, c-format msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "無法讀取音軌 %d 的起始/結束邏輯磁區編號。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:703 msgid "Failed to create the cddb connection." msgstr "無法建立 cddb 的連線。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:778 msgid "Failed to query the CDDB server" msgstr "無法查詢 CDDB 伺服器" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:780 #, c-format msgid "Failed to query the CDDB server: %s" msgstr "無法查詢 CDDB 伺服器:%s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:804 #, c-format msgid "Failed to read the cddb info: %s" msgstr "無法讀取 cddb 資訊:%s" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:877 msgid "Drive is empty." msgstr "光碟機是空的。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:879 msgid "Unsupported disk type." msgstr "未支援的光碟類型" @@ -1331,7 +1336,7 @@ msgid "Echo" msgstr "回音" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:640 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1347,59 +1352,59 @@ "William Pitcock \n" "Matti Hämäläinen " -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:690 msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "FFmpeg 外掛" -#: src/filewriter/filewriter.c:409 +#: src/filewriter/filewriter.c:408 msgid "FileWriter Configuration" msgstr "檔案輸出設定" -#: src/filewriter/filewriter.c:421 +#: src/filewriter/filewriter.c:416 msgid "Output file format:" msgstr "輸出檔案格式:" -#: src/filewriter/filewriter.c:439 +#: src/filewriter/filewriter.c:433 msgid "Configure" msgstr "設定" -#: src/filewriter/filewriter.c:449 +#: src/filewriter/filewriter.c:443 msgid "Save into original directory" msgstr "儲存到原始資料夾" -#: src/filewriter/filewriter.c:454 +#: src/filewriter/filewriter.c:447 msgid "Save into custom directory" msgstr "儲存到自訂資料夾" -#: src/filewriter/filewriter.c:464 +#: src/filewriter/filewriter.c:457 msgid "Output file folder:" msgstr "輸出檔案資料夾:" -#: src/filewriter/filewriter.c:468 +#: src/filewriter/filewriter.c:461 msgid "Pick a folder" msgstr "選擇一個資料夾" -#: src/filewriter/filewriter.c:481 +#: src/filewriter/filewriter.c:474 msgid "Get filename from:" msgstr "檔名來源:" -#: src/filewriter/filewriter.c:484 +#: src/filewriter/filewriter.c:478 msgid "original file tags" msgstr "原始檔案標籤" -#: src/filewriter/filewriter.c:490 +#: src/filewriter/filewriter.c:483 msgid "original filename" msgstr "原始檔名" -#: src/filewriter/filewriter.c:497 +#: src/filewriter/filewriter.c:489 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "不要去掉副檔名" -#: src/filewriter/filewriter.c:506 +#: src/filewriter/filewriter.c:498 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "在檔名前面加上音軌號碼" -#: src/filewriter/filewriter.c:515 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1431,7 +1436,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." -#: src/filewriter/filewriter.c:532 +#: src/filewriter/filewriter.c:536 msgid "FileWriter Plugin" msgstr "檔案輸出外掛" @@ -1898,9 +1903,8 @@ msgstr "排序(_S)" #: src/gtkui/menus.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Se_lected" -msgstr "排序選擇的項目" +msgstr "" #: src/gtkui/menus.c:238 msgid "Remove _Duplicates" @@ -2050,7 +2054,7 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "GTK 介面" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:294 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" @@ -2059,7 +2063,7 @@ msgid "Buffering ..." msgstr "緩衝中 ..." -#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:296 src/skins/ui_main.c:1439 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -2925,19 +2929,19 @@ msgid "SDL Output" msgstr "SDL 輸出" -#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +#: src/search-tool/search-tool.c:105 src/search-tool/search-tool.c:115 msgid "Library" msgstr "媒體櫃" -#: src/search-tool/search-tool.c:219 +#: src/search-tool/search-tool.c:213 msgid "Unknown Artist" msgstr "未知的藝人" -#: src/search-tool/search-tool.c:221 +#: src/search-tool/search-tool.c:215 msgid "Unknown Album" msgstr "未知的專輯" -#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#: src/search-tool/search-tool.c:627 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2946,13 +2950,13 @@ "%s\n" " 於「%s」由「%s」演唱" -#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#: src/search-tool/search-tool.c:633 #, c-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d 張專輯" -#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#: src/search-tool/search-tool.c:635 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2964,7 +2968,7 @@ "%s\n" " %s,%d 首歌曲" -#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#: src/search-tool/search-tool.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2976,34 +2980,34 @@ "%s\n" " %d 首歌曲由「%s」演唱" -#: src/search-tool/search-tool.c:687 +#: src/search-tool/search-tool.c:682 msgid "_Create Playlist" msgstr "建立播放清單(_C)" -#: src/search-tool/search-tool.c:694 +#: src/search-tool/search-tool.c:689 msgid "_Add to Playlist" msgstr "加入至播放清單(_A)" -#: src/search-tool/search-tool.c:734 +#: src/search-tool/search-tool.c:729 msgid "Search library" msgstr "搜尋媒體櫃" -#: src/search-tool/search-tool.c:739 +#: src/search-tool/search-tool.c:734 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." msgstr "" "要將您的媒體櫃匯入至 Audacious,請選擇目標資料夾並且按下 \"重新整理\" 圖示。" -#: src/search-tool/search-tool.c:747 +#: src/search-tool/search-tool.c:742 msgid "Please wait ..." msgstr "請稍候 ..." -#: src/search-tool/search-tool.c:769 +#: src/search-tool/search-tool.c:764 msgid "Choose Folder" msgstr "選擇資料夾" -#: src/search-tool/search-tool.c:808 +#: src/search-tool/search-tool.c:803 msgid "Search Tool" msgstr "搜尋工具" @@ -3043,7 +3047,7 @@ msgid "_Skin" msgstr "面板" -#: src/skins/skins_cfg.c:342 +#: src/skins/skins_cfg.c:340 msgid "Interface Preferences" msgstr "介面偏好設定" @@ -3120,95 +3124,95 @@ msgid "Save auto-preset" msgstr "儲存自動載入樣式" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1153 msgid "Save equalizer preset" msgstr "儲存等化器樣式" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 src/skins/ui_manager.c:487 msgid "Delete preset" msgstr "刪除樣式" -#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1189 msgid "Delete auto-preset" msgstr "刪除自動載入樣式" -#: src/skins/ui_main.c:414 +#: src/skins/ui_main.c:402 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:422 +#: src/skins/ui_main.c:410 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:770 +#: src/skins/ui_main.c:758 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "移動至 %d:%-2.2d/%d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:791 +#: src/skins/ui_main.c:779 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "音量:%d%" -#: src/skins/ui_main.c:814 +#: src/skins/ui_main.c:802 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "平衡:%d% 偏左" -#: src/skins/ui_main.c:816 +#: src/skins/ui_main.c:804 msgid "Balance: center" msgstr "平衡:中間" -#: src/skins/ui_main.c:818 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "平衡:%d% 偏右" -#: src/skins/ui_main.c:942 +#: src/skins/ui_main.c:930 msgid "Options Menu" msgstr "選單選項" -#: src/skins/ui_main.c:946 +#: src/skins/ui_main.c:934 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "關閉置頂" -#: src/skins/ui_main.c:948 +#: src/skins/ui_main.c:936 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "啟用置頂" -#: src/skins/ui_main.c:951 +#: src/skins/ui_main.c:939 msgid "File Info Box" msgstr "檔案資訊視窗" -#: src/skins/ui_main.c:956 +#: src/skins/ui_main.c:944 msgid "Visualization Menu" msgstr "視覺特效選單" -#: src/skins/ui_main.c:1591 +#: src/skins/ui_main.c:1577 msgid "Single mode." msgstr "單一模式。" -#: src/skins/ui_main.c:1593 +#: src/skins/ui_main.c:1579 msgid "Playlist mode." msgstr "播放清單模式。" -#: src/skins/ui_main.c:1615 +#: src/skins/ui_main.c:1601 msgid "Stopping after song." msgstr "播放完成後停止。" -#: src/skins/ui_main.c:1617 +#: src/skins/ui_main.c:1603 msgid "Not stopping after song." msgstr "播放完成後不停止。" -#: src/skins/ui_main.c:1752 +#: src/skins/ui_main.c:1738 msgid "Repeat point A set." msgstr "已設定重複點 A。" -#: src/skins/ui_main.c:1757 +#: src/skins/ui_main.c:1743 msgid "Repeat point B set." msgstr "已設定重複點 B。" -#: src/skins/ui_main.c:1766 +#: src/skins/ui_main.c:1752 msgid "Repeat points cleared." msgstr "已清除重複點。" @@ -3880,11 +3884,11 @@ msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d/%d)" -#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +#: src/skins/ui_skinselector.c:164 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "壓縮的 Winamp 2.x 面板" -#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +#: src/skins/ui_skinselector.c:169 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "未壓縮的 Winamp 2.x skin" @@ -4306,9 +4310,3 @@ #: src/xspf/xspf.c:440 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" msgstr "XML 可分享式播放清單 (XSPF)" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - 選擇檔案" - -#~ msgid "Sort S_elected" -#~ msgstr "排序選擇的項目(_E)" diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/adplug/adplug-xmms.cc audacious-plugins-3.4.3/src/adplug/adplug-xmms.cc --- audacious-plugins-3.4.2/src/adplug/adplug-xmms.cc 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/adplug/adplug-xmms.cc 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -407,8 +407,9 @@ if (homedir) { - std::string userdb; - userdb = std::string ("file://") + homedir + "/" ADPLUG_CONFDIR "/" + ADPLUGDB_FILE; + char * homeuri = filename_to_uri (homedir); + std::string userdb = std::string (homeuri) + "/" ADPLUG_CONFDIR "/" + ADPLUGDB_FILE; + free (homeuri); if (vfs_file_test (userdb.c_str (), VFS_EXISTS)) { diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c audacious-plugins-3.4.3/src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -49,6 +49,7 @@ #include #include #include +#include #include #include #include @@ -507,12 +508,18 @@ tuple_set_int (tuple, FIELD_LENGTH, NULL, calculate_track_length (trackinfo[trackno].startlsn, trackinfo[trackno].endlsn)); + if (trackinfo[trackno].name[0]) + tuple_set_str (tuple, FIELD_TITLE, NULL, trackinfo[trackno].name); + else + { + SPRINTF (title, _("Track %d"), trackno); + tuple_set_str (tuple, FIELD_TITLE, NULL, title); + } + if (trackinfo[trackno].performer[0]) tuple_set_str (tuple, FIELD_ARTIST, NULL, trackinfo[trackno].performer); if (trackinfo[0].name[0]) tuple_set_str (tuple, FIELD_ALBUM, NULL, trackinfo[0].name); - if (trackinfo[trackno].name[0]) - tuple_set_str (tuple, FIELD_TITLE, NULL, trackinfo[trackno].name); if (trackinfo[trackno].genre[0]) tuple_set_str (tuple, FIELD_GENRE, NULL, trackinfo[trackno].genre); @@ -679,12 +686,6 @@ #endif cdtext_was_available = TRUE; } - else - { - cdaudio_set_strinfo (&trackinfo[trackno], "", "", ""); - snprintf (trackinfo[trackno].name, DEF_STRING_LEN, - "Track %d", trackno); - } } if (!cdtext_was_available) diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/ffaudio/ffaudio-core.c audacious-plugins-3.4.3/src/ffaudio/ffaudio-core.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/ffaudio/ffaudio-core.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/ffaudio/ffaudio-core.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -52,12 +52,6 @@ } CodecInfo; -/* str_unref() may be a macro */ -static void str_unref_cb (void * str) -{ - str_unref (str); -} - static gint lockmgr (void * * mutexp, enum AVLockOp op) { switch (op) @@ -107,7 +101,7 @@ static GHashTable * create_extension_dict (void) { GHashTable * dict = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, - str_unref_cb, NULL); + (GDestroyNotify) str_unref, NULL); AVInputFormat * f; for (f = av_iformat_next (NULL); f; f = av_iformat_next (f)) @@ -180,18 +174,16 @@ { if (filled < size) filled += vfs_fread (buf + filled, 1, size - filled, file); - if (filled < size) - break; - memset (buf + size, 0, AVPROBE_PADDING_SIZE); - AVProbeData d = {name, buf, size}; + memset (buf + filled, 0, AVPROBE_PADDING_SIZE); + AVProbeData d = {name, buf, filled}; score = target; f = av_probe_input_format2 (& d, TRUE, & score); if (f) break; - if (size < 16384) + if (size < 16384 && filled == size) size *= 4; else if (target > 10) target = 10; @@ -200,7 +192,7 @@ } if (f) - AUDDBG ("Format %s, buffer size %d, score %d.\n", f->name, size, score); + AUDDBG ("Format %s, buffer size %d, score %d.\n", f->name, filled, score); else AUDDBG ("Format unknown.\n"); @@ -683,6 +675,9 @@ /* Handle OGG streams (FLAC/Vorbis etc.) */ "ogg", "oga", + /* Opus */ + "opus", + /* Speex */ "spx", diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/filewriter/filewriter.c audacious-plugins-3.4.3/src/filewriter/filewriter.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/filewriter/filewriter.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/filewriter/filewriter.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -35,9 +35,9 @@ struct format_info input; -static GtkWidget *configure_win = NULL, *configure_vbox; -static GtkWidget *path_hbox, *path_label, *path_dirbrowser; -static GtkWidget *fileext_hbox, *fileext_label, *fileext_combo, *plugin_button; +static GtkWidget * configure_win = NULL; +static GtkWidget * path_hbox, * path_dirbrowser; +static GtkWidget * fileext_combo, * plugin_button; enum fileext_t { @@ -71,10 +71,9 @@ static FileWriter *plugin; -static GtkWidget *saveplace_hbox, *saveplace; static gboolean save_original; -static GtkWidget *filenamefrom_hbox, *filenamefrom_label, *filenamefrom_toggle; +static GtkWidget *filenamefrom_hbox, *filenamefrom_label; static gboolean filenamefromtags; static GtkWidget *use_suffix_toggle = NULL; @@ -409,16 +408,12 @@ (_("FileWriter Configuration"), NULL, 0, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, GTK_STOCK_OK, GTK_RESPONSE_OK, NULL); - g_signal_connect (configure_win, "response", (GCallback) configure_response_cb, NULL); - g_signal_connect (configure_win, "destroy", (GCallback) - gtk_widget_destroyed, & configure_win); + GtkWidget * configure_vbox = gtk_dialog_get_content_area ((GtkDialog *) configure_win); - configure_vbox = gtk_dialog_get_content_area ((GtkDialog *) configure_win); - - fileext_hbox = gtk_box_new(GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 5); + GtkWidget * fileext_hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 5); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(configure_vbox), fileext_hbox, FALSE, FALSE, 0); - fileext_label = gtk_label_new(_("Output file format:")); + GtkWidget * fileext_label = gtk_label_new (_("Output file format:")); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(fileext_hbox), fileext_label, FALSE, FALSE, 0); fileext_combo = gtk_combo_box_text_new (); @@ -434,35 +429,33 @@ #endif gtk_box_pack_start(GTK_BOX(fileext_hbox), fileext_combo, FALSE, FALSE, 0); gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(fileext_combo), fileext); - g_signal_connect(G_OBJECT(fileext_combo), "changed", G_CALLBACK(fileext_cb), NULL); plugin_button = gtk_button_new_with_label(_("Configure")); gtk_widget_set_sensitive(plugin_button, plugin->configure != NULL); - g_signal_connect(G_OBJECT(plugin_button), "clicked", G_CALLBACK(plugin_configure_cb), NULL); gtk_box_pack_end(GTK_BOX(fileext_hbox), plugin_button, FALSE, FALSE, 0); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(configure_vbox), gtk_separator_new(GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL), FALSE, FALSE, 0); - saveplace_hbox = gtk_box_new(GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 5); + GtkWidget * saveplace_hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 5); gtk_container_add(GTK_CONTAINER(configure_vbox), saveplace_hbox); - saveplace = gtk_radio_button_new_with_label(NULL, _("Save into original directory")); - g_signal_connect(G_OBJECT(saveplace), "toggled", G_CALLBACK(saveplace_original_cb), NULL); - gtk_box_pack_start(GTK_BOX(saveplace_hbox), saveplace, FALSE, FALSE, 0); + GtkWidget * saveplace1 = gtk_radio_button_new_with_label (NULL, + _("Save into original directory")); + gtk_box_pack_start ((GtkBox *) saveplace_hbox, saveplace1, FALSE, FALSE, 0); + + GtkWidget * saveplace2 = gtk_radio_button_new_with_label_from_widget + ((GtkRadioButton *) saveplace1, _("Save into custom directory")); - saveplace = gtk_radio_button_new_with_label_from_widget(GTK_RADIO_BUTTON(saveplace), - _("Save into custom directory")); if (!save_original) - gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(saveplace), TRUE); + gtk_toggle_button_set_active ((GtkToggleButton *) saveplace2, TRUE); - g_signal_connect(G_OBJECT(saveplace), "toggled", G_CALLBACK(saveplace_custom_cb), NULL); - gtk_box_pack_start(GTK_BOX(saveplace_hbox), saveplace, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_pack_start ((GtkBox *) saveplace_hbox, saveplace2, FALSE, FALSE, 0); path_hbox = gtk_box_new(GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 5); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(configure_vbox), path_hbox, FALSE, FALSE, 0); - path_label = gtk_label_new(_("Output file folder:")); - gtk_box_pack_start(GTK_BOX(path_hbox), path_label, FALSE, FALSE, 0); + GtkWidget * path_label = gtk_label_new (_("Output file folder:")); + gtk_box_pack_start ((GtkBox *) path_hbox, path_label, FALSE, FALSE, 0); path_dirbrowser = gtk_file_chooser_button_new (_("Pick a folder"), @@ -481,18 +474,17 @@ filenamefrom_label = gtk_label_new(_("Get filename from:")); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(filenamefrom_hbox), filenamefrom_label, FALSE, FALSE, 0); - filenamefrom_toggle = gtk_radio_button_new_with_label(NULL, _("original file tags")); - g_signal_connect(G_OBJECT(filenamefrom_toggle), "toggled", G_CALLBACK(filenamefromtags_cb), NULL); - gtk_box_pack_start(GTK_BOX(filenamefrom_hbox), filenamefrom_toggle, FALSE, FALSE, 0); - - filenamefrom_toggle = - gtk_radio_button_new_with_label_from_widget(GTK_RADIO_BUTTON(filenamefrom_toggle), - _("original filename")); - g_signal_connect(G_OBJECT(filenamefrom_toggle), "toggled", G_CALLBACK(filenamefromfilename_cb), NULL); - gtk_box_pack_start(GTK_BOX(filenamefrom_hbox), filenamefrom_toggle, FALSE, FALSE, 0); + GtkWidget * filenamefrom_toggle1 = gtk_radio_button_new_with_label + (NULL, _("original file tags")); + gtk_box_pack_start ((GtkBox *) filenamefrom_hbox, filenamefrom_toggle1, FALSE, FALSE, 0); + + GtkWidget * filenamefrom_toggle2 = + gtk_radio_button_new_with_label_from_widget + ((GtkRadioButton *) filenamefrom_toggle1, _("original filename")); + gtk_box_pack_start ((GtkBox *) filenamefrom_hbox, filenamefrom_toggle2, FALSE, FALSE, 0); if (!filenamefromtags) - gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(filenamefrom_toggle), TRUE); + gtk_toggle_button_set_active ((GtkToggleButton *) filenamefrom_toggle2, TRUE); use_suffix_toggle = gtk_check_button_new_with_label(_("Don't strip file name extension")); gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(use_suffix_toggle), use_suffix); @@ -508,6 +500,18 @@ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(configure_vbox), prependnumber_toggle, FALSE, FALSE, 0); gtk_widget_show_all(configure_win); + + g_signal_connect (configure_win, "response", (GCallback) configure_response_cb, NULL); + g_signal_connect (configure_win, "destroy", (GCallback) + gtk_widget_destroyed, & configure_win); + + g_signal_connect (fileext_combo, "changed", (GCallback) fileext_cb, NULL); + g_signal_connect (plugin_button, "clicked", (GCallback) plugin_configure_cb, NULL); + g_signal_connect (saveplace1, "toggled", (GCallback) saveplace_original_cb, NULL); + g_signal_connect (saveplace2, "toggled", (GCallback) saveplace_custom_cb, NULL); + g_signal_connect (filenamefrom_toggle1, "toggled", (GCallback) filenamefromtags_cb, NULL); + g_signal_connect (filenamefrom_toggle2, "toggled", + (GCallback) filenamefromfilename_cb, NULL); } } diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/search-tool/search-tool.c audacious-plugins-3.4.3/src/search-tool/search-tool.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/search-tool/search-tool.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/search-tool/search-tool.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -63,12 +63,6 @@ static void item_free (Item * item); -/* str_unref() may be a macro */ -static void str_unref_cb (void * str) -{ - str_unref (str); -} - static Item * item_new (int field, char * name, Item * parent) { Item * item = g_slice_new (Item); @@ -362,7 +356,8 @@ /* speed things up by using g_direct_equal() instead of g_str_equal() because identical pooled strings have the same pointer */ - added_table = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_direct_equal, str_unref_cb, NULL); + added_table = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_direct_equal, + (GDestroyNotify) str_unref, NULL); int entries = aud_playlist_entry_count (list); diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/skins/skins_cfg.c audacious-plugins-3.4.3/src/skins/skins_cfg.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/skins/skins_cfg.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/skins/skins_cfg.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -320,9 +320,7 @@ NULL); drag_dest_set(skin_view); - g_signal_connect(mainwin, "drag-data-received", - G_CALLBACK(mainwin_drag_data_received), - skin_view); + g_signal_connect (skin_view, "destroy", (GCallback) gtk_widget_destroyed, & skin_view); GtkWidget * hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 6); gtk_box_pack_start ((GtkBox *) appearance_page_vbox, hbox, FALSE, FALSE, 0); diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/skins/surface.c audacious-plugins-3.4.3/src/skins/surface.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/skins/surface.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/skins/surface.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -53,8 +53,9 @@ guint32 surface_get_pixel (cairo_surface_t * s, gint x, gint y) { - g_return_val_if_fail (x >= 0 && x < cairo_image_surface_get_width (s), 0); - g_return_val_if_fail (y >= 0 && y < cairo_image_surface_get_height (s), 0); + if (x < 0 || x >= cairo_image_surface_get_width (s) || + y < 0 || y >= cairo_image_surface_get_height (s)) + return 0; return * ((guint32 *) (cairo_image_surface_get_data (s) + cairo_image_surface_get_stride (s) * y) + x) & 0xffffff; diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/skins/ui_equalizer.c audacious-plugins-3.4.3/src/skins/ui_equalizer.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/skins/ui_equalizer.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/skins/ui_equalizer.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -1112,10 +1112,22 @@ action_equ_save_preset_file(void) { GtkWidget *dialog; - gchar *file_uri; + gchar *file_uri, *title; gint i; dialog = make_filebrowser(_("Save equalizer preset"), TRUE); + + title = aud_drct_get_title (); + + if (title != NULL) + { + gchar * ext = EQUALIZER_DEFAULT_PRESET_EXT; + gchar * eqname = g_strdup_printf ("%s.%s", title, ext); + gtk_file_chooser_set_current_name (GTK_FILE_CHOOSER (dialog), eqname); + g_free (eqname); + str_unref (title); + } + if (gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog)) == GTK_RESPONSE_ACCEPT) { file_uri = gtk_file_chooser_get_uri(GTK_FILE_CHOOSER(dialog)); @@ -1129,19 +1141,6 @@ g_free(file_uri); } - char * songname = aud_drct_get_filename (); - - if (songname != NULL) - { - gchar * ext = aud_get_string (NULL, "eqpreset_extension"); - gchar * eqname = g_strdup_printf ("%s.%s", songname, ext); - gtk_file_chooser_set_filename(GTK_FILE_CHOOSER(dialog), - eqname); - g_free (eqname); - g_free (ext); - str_unref (songname); - } - gtk_widget_destroy(dialog); } @@ -1197,37 +1196,24 @@ static void load_auto_preset (const gchar * filename) { - gchar * ext = aud_get_string (NULL, "eqpreset_extension"); - if (ext[0]) - { - gchar * eq_file = g_strconcat (filename, ".", ext, NULL); - gboolean success = equalizerwin_read_aud_preset (eq_file); - g_free (eq_file); - - if (success) - { - g_free (ext); - return; - } - } - g_free (ext); + gchar * ext = EQUALIZER_DEFAULT_PRESET_EXT; + gchar * eq_file = g_strconcat (filename, ".", ext, NULL); + gboolean success = equalizerwin_read_aud_preset (eq_file); + g_free (eq_file); - gchar * deffile = aud_get_string (NULL, "eqpreset_default_file"); - if (deffile[0]) - { - gchar * folder = g_path_get_dirname (filename); - gchar * eq_file = g_build_filename (folder, deffile, NULL); - gboolean success = equalizerwin_read_aud_preset (eq_file); - g_free (folder); - g_free (eq_file); - - if (success) - { - g_free (deffile); - return; - } - } - g_free (deffile); + if (success) + return; + + gchar * deffile = EQUALIZER_DEFAULT_DIR_PRESET; + gchar * folder = g_path_get_dirname (filename); + eq_file = g_build_filename (folder, deffile, NULL); + success = equalizerwin_read_aud_preset (eq_file); + + g_free (folder); + g_free (eq_file); + + if (success) + return; gchar * base = g_path_get_basename (filename); diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/skins/ui_equalizer.h audacious-plugins-3.4.3/src/skins/ui_equalizer.h --- audacious-plugins-3.4.2/src/skins/ui_equalizer.h 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/skins/ui_equalizer.h 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -28,6 +28,9 @@ #include +#define EQUALIZER_DEFAULT_DIR_PRESET "dir_default.preset" +#define EQUALIZER_DEFAULT_PRESET_EXT "preset" + void equalizerwin_set_shape (void); void equalizerwin_create(void); void equalizerwin_show(gboolean show); diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/skins/ui_main.c audacious-plugins-3.4.3/src/skins/ui_main.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/skins/ui_main.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/skins/ui_main.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,6 @@ #include #include #include -#include #include #include "actions-mainwin.h" @@ -218,17 +217,6 @@ return TRUE; } -static void show_main_menu (GdkEventButton * event, void * unused) -{ - GdkScreen * screen = gdk_event_get_screen ((GdkEvent *) event); - gint width = gdk_screen_get_width (screen); - gint height = gdk_screen_get_height (screen); - - ui_popup_menu_show (UI_MENU_MAIN, event->x_root, event->y_root, - event->x_root > width / 2, event->y_root > height / 2, event->button, - event->time); -} - static gchar *mainwin_tb_old_text = NULL; static void mainwin_lock_info_text (const gchar * text) @@ -1476,7 +1464,6 @@ seek_source = 0; } - hook_dissociate ("show main menu", (HookFunction) show_main_menu); ui_main_evlistener_dissociate (); start_stop_visual (TRUE); } @@ -1491,7 +1478,6 @@ mainwin_create_widgets(); show_widgets (); - hook_associate ("show main menu", (HookFunction) show_main_menu, 0); status_message_enabled = TRUE; } diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/skins/ui_skin.c audacious-plugins-3.4.3/src/skins/ui_skin.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/skins/ui_skin.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/skins/ui_skin.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -900,8 +900,8 @@ // Check if skin path has all necessary files. if (!skin_check_pixmaps(skin, skin_path)) { if(archive) del_directory(skin_path); - g_free(skin_path); AUDDBG("Skin path (%s) doesn't have all wanted pixmaps\n", skin_path); + g_free(skin_path); return FALSE; } diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/skins/ui_skinselector.c audacious-plugins-3.4.3/src/skins/ui_skinselector.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/skins/ui_skinselector.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/skins/ui_skinselector.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -53,6 +53,8 @@ GTime *time; } SkinNode; +static void skin_view_on_cursor_changed (GtkTreeView * treeview, void * data); + static GList *skinlist = NULL; static gchar * @@ -273,7 +275,7 @@ gchar *name; GList *entry; - gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(treeview), FALSE); + g_signal_handlers_block_by_func (treeview, (GCallback) skin_view_on_cursor_changed, NULL); store = GTK_LIST_STORE(gtk_tree_view_get_model(treeview)); @@ -316,7 +318,7 @@ gtk_tree_path_free(path); } - gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(treeview), TRUE); + g_signal_handlers_unblock_by_func (treeview, (GCallback) skin_view_on_cursor_changed, NULL); } diff -Nru audacious-plugins-3.4.2/src/vorbis/vcupdate.c audacious-plugins-3.4.3/src/vorbis/vcupdate.c --- audacious-plugins-3.4.2/src/vorbis/vcupdate.c 2013-11-01 19:18:24.000000000 +0000 +++ audacious-plugins-3.4.3/src/vorbis/vcupdate.c 2014-01-04 00:57:03.000000000 +0000 @@ -39,18 +39,12 @@ static gboolean write_and_pivot_files(vcedit_state * state); -/* str_unref() may be a macro */ -static void str_unref_cb (void * str) -{ - str_unref (str); -} - static GHashTable * dictionary_from_vorbis_comment (vorbis_comment * vc) { gint i; GHashTable * dict = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, - str_unref_cb, str_unref_cb); + (GDestroyNotify) str_unref, (GDestroyNotify) str_unref); for (i = 0; i < vc->comments; i++) { gchar **frags;