diff -Nru exaile-3.4.4/data/config/settings.ini exaile-3.4.5/data/config/settings.ini --- exaile-3.4.4/data/config/settings.ini 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/data/config/settings.ini 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,3 @@ [plugins] -enabled = L: ['cd', 'equalizer', 'grouptagger', 'icecast', 'lyricsviewer', 'podcasts', 'replaygain', 'somafm'] +enabled = L: ['cd', 'grouptagger', 'icecast', 'lyricsviewer', 'podcasts', 'replaygain', 'somafm'] diff -Nru exaile-3.4.4/data/config/settings-osx.ini exaile-3.4.5/data/config/settings-osx.ini --- exaile-3.4.4/data/config/settings-osx.ini 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/data/config/settings-osx.ini 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,3 @@ [plugins] -enabled = L: ['equalizer', 'grouptagger', 'icecast', 'lyricsviewer', 'podcasts', 'replaygain', 'somafm'] +enabled = L: ['grouptagger', 'icecast', 'lyricsviewer', 'podcasts', 'replaygain', 'somafm'] diff -Nru exaile-3.4.4/data/config/settings-win32.ini exaile-3.4.5/data/config/settings-win32.ini --- exaile-3.4.4/data/config/settings-win32.ini 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/data/config/settings-win32.ini 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,3 @@ [plugins] -enabled = L: ['equalizer', 'grouptagger', 'icecast', 'lyricsviewer', 'podcasts', 'replaygain', 'somafm'] +enabled = L: ['grouptagger', 'icecast', 'lyricsviewer', 'podcasts', 'replaygain', 'somafm'] diff -Nru exaile-3.4.4/debian/changelog exaile-3.4.5/debian/changelog --- exaile-3.4.4/debian/changelog 2015-03-16 11:18:13.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/debian/changelog 2015-04-28 13:37:40.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,11 @@ -exaile (3.4.4-1~webupd8~precise1) precise; urgency=medium +exaile (3.4.5-1~webupd8~precise0) precise; urgency=medium + + * New upstream bugfix release + * Refreshed 10_defaults.patch + + -- Alin Andrei Tue, 28 Apr 2015 16:34:41 +0200 + +exaile (3.4.4-1~webupd8~vivid1) vivid; urgency=medium * New upstream release * Updated 10_defaults.patch and enabled lyricsmania (and so, diff -Nru exaile-3.4.4/debian/patches/10_defaults.patch exaile-3.4.5/debian/patches/10_defaults.patch --- exaile-3.4.4/debian/patches/10_defaults.patch 2015-03-16 11:02:05.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/debian/patches/10_defaults.patch 2015-04-28 13:35:33.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ @@ -1,3 +1,13 @@ [plugins] --enabled = L: ['cd', 'equalizer', 'grouptagger', 'icecast', 'lyricsviewer', 'podcasts', 'replaygain', 'somafm'] +-enabled = L: ['cd', 'grouptagger', 'icecast', 'lyricsviewer', 'podcasts', 'replaygain', 'somafm'] +enabled = L: ['cd', 'equalizer', 'grouptagger', 'icecast', 'lastfmcovers', 'lyricsmania', 'lyricsviewer', 'lastfmdynamic', 'podcasts', 'replaygain', 'somafm', 'notifyosd'] + +[osd] diff -Nru exaile-3.4.4/.gitignore exaile-3.4.5/.gitignore --- exaile-3.4.4/.gitignore 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/.gitignore 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -*.pyc -*.pyo - -doc -doc/api-objects.txt -doc/crarr.png -doc/epydoc.css -doc/epydoc.js -doc/*.html -data/plugins - -po/*/ -po/POTFILES.in - -backup.bzr -random -exaile-dist.tar.bz2 -exaile-po.tar.bz2 -build -dist - -doc/_build - -.DS_Store - -# Eclipse settings -.project -.pydevproject diff -Nru exaile-3.4.4/po/be.po exaile-3.4.5/po/be.po --- exaile-3.4.4/po/be.po 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/po/be.po 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: exaile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 20:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-23 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-24 19:19+0200\n" "Last-Translator: Viktar Palstsiuk \n" "Language-Team: Belarusian " "\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-12 06:23+0000\n" #: ../xl/formatter.py:576 @@ -441,7 +441,7 @@ #: ../xl/trax/track.py:606 ../xl/trax/track.py:668 #, python-format msgid "%dk" -msgstr "" +msgstr "%dк" #: ../xl/transcoder.py:56 msgid "" @@ -492,7 +492,7 @@ #: ../xl/player/sink_osx.py:165 msgid "OSX CoreAudio" -msgstr "" +msgstr "Core Audio OS X" #: ../xl/player/pipe.py:475 msgid "Automatic" @@ -509,7 +509,7 @@ #: ../xl/player/_base.py:131 msgid ": Possible audio device error, is it plugged in?" -msgstr "" +msgstr ": Магчыма памылка аўдыёпрылады, ці падключана яна?" #: ../xl/xldbus.py:117 ../xl/xldbus.py:496 #: ../plugins/lyricsviewer/__init__.py:242 @@ -687,9 +687,8 @@ msgstr "Зменены" #: ../xl/metadata/tags.py:78 -#, fuzzy msgid "Play time" -msgstr "Граць" +msgstr "Час прайгравання" #: ../xl/metadata/tags.py:79 msgid "Times played" @@ -697,11 +696,11 @@ #: ../xl/metadata/tags.py:81 msgid "Start offset" -msgstr "" +msgstr "Зрух пачатку" #: ../xl/metadata/tags.py:82 msgid "Stop offset" -msgstr "" +msgstr "Зрух канца" #: ../xl/settings.py:104 msgid "Settings version is newer than current." @@ -722,7 +721,7 @@ #: ../xl/playlist.py:178 ../xlgui/widgets/playlist.py:336 #: ../xlgui/panel/playlists.py:227 ../plugins/grouptagger/gt_mass.ui.h:6 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Спіс прайгравання" #: ../xl/playlist.py:327 msgid "M3U Playlist" @@ -786,11 +785,11 @@ #: ../xlgui/panel/playlists.py:78 ../xlgui/panel/playlists.py:85 #: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:7 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "секунд" #: ../xl/playlist.py:1844 ../xlgui/panel/playlists.py:78 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "хвілін" #: ../xl/playlist.py:1845 ../xlgui/panel/playlists.py:78 msgid "hours" @@ -937,12 +936,12 @@ #: ../xlgui/widgets/info.py:616 ../xlgui/widgets/info.py:623 #, python-format msgid "%d showing" -msgstr "" +msgstr "%d паказана" #: ../xlgui/widgets/info.py:620 ../xlgui/widgets/info.py:627 #, python-format msgid "%d selected" -msgstr "" +msgstr "абрана %d" #: ../xlgui/widgets/queue.py:100 msgid "Queue" @@ -981,7 +980,7 @@ #: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:346 msgid "Playcount" -msgstr "" +msgstr "Колькасць прайграванняў" #: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:372 msgid "Schedule" @@ -989,11 +988,11 @@ #: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:507 msgid "Start Offset" -msgstr "" +msgstr "Зрух пачатка" #: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:514 msgid "Stop Offset" -msgstr "" +msgstr "Зрух канца" #: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:633 msgid "_Resizable" @@ -1039,7 +1038,7 @@ #: ../xlgui/widgets/playlist.py:267 msgid "Stop Playback After This Track" -msgstr "" +msgstr "Спыніць прайграванне пасля гэтай дарожкі" #: ../xlgui/widgets/playlist.py:274 msgid "Continue Playback After This Track" @@ -1080,7 +1079,7 @@ #: ../xlgui/widgets/dialogs.py:631 ../xlgui/widgets/dialogs.py:789 msgid "Playlist Files" -msgstr "" +msgstr "Файлы спісаў прайгравання" #: ../xlgui/widgets/dialogs.py:633 ../xlgui/widgets/dialogs.py:791 #: ../xlgui/preferences/plugin.py:222 @@ -1098,7 +1097,7 @@ #: ../xlgui/widgets/dialogs.py:879 msgid "Export Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Экспарт дзеючага спісу прайгравання" #: ../xlgui/widgets/dialogs.py:890 msgid "Use relative paths to tracks" @@ -1152,7 +1151,7 @@ #: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1532 msgid "Playlist name:" -msgstr "" +msgstr "Імя спісу прайгравання:" #: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1533 msgid "Add new playlist..." @@ -1170,7 +1169,7 @@ #: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1549 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Захаваць як" #: ../xlgui/widgets/notebook.py:183 ../xlgui/menu.py:115 msgid "Close Tab" @@ -1195,21 +1194,21 @@ #: ../xlgui/main.py:641 ../plugins/previewdevice/__init__.py:380 msgid "Continue Playback" -msgstr "" +msgstr "Працягнуць прайграванне" #: ../xlgui/main.py:645 ../xlgui/main.py:825 #: ../plugins/previewdevice/__init__.py:384 msgid "Pause Playback" -msgstr "" +msgstr "Прыпыніць прайграванне" #: ../xlgui/main.py:779 ../xlgui/menu.py:103 msgid "Playlist export failed!" -msgstr "" +msgstr "Не атрымалася экспартаваць спіс прайгравання!" #: ../xlgui/main.py:837 ../data/ui/main.ui.h:7 #: ../plugins/previewdevice/__init__.py:362 msgid "Start Playback" -msgstr "" +msgstr "Пачаць прайграванне" #: ../xlgui/tray.py:148 msgid "Exaile Music Player" @@ -1229,7 +1228,7 @@ #: ../xlgui/menu.py:109 msgid "_Export Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "_Экспарт бягучага спісу прайгравання" #: ../xlgui/menu.py:124 ../xlgui/preferences/widgets.py:70 msgid "Restart" @@ -1237,7 +1236,7 @@ #: ../xlgui/menu.py:147 msgid "_Collection" -msgstr "" +msgstr "_Калекцыя" #: ../xlgui/menu.py:151 msgid "_Queue" @@ -1249,7 +1248,7 @@ #: ../xlgui/menu.py:190 msgid "_Playlist Utilities Bar" -msgstr "" +msgstr "_Панэль інструментаў спісу прайгравання" #: ../xlgui/menu.py:192 msgid "_Columns" @@ -1269,11 +1268,11 @@ #: ../xlgui/menu.py:221 ../data/ui/collection_manager.ui.h:6 msgid "Rescan Collection (slow)" -msgstr "" +msgstr "Перасканаваць калекцыю (павольна)" #: ../xlgui/menu.py:224 msgid "Track _Properties" -msgstr "" +msgstr "_Уласцівасці дарожкі" #: ../xlgui/progress.py:79 msgid "Cancel" @@ -1299,7 +1298,7 @@ #: ../xlgui/properties.py:375 msgid "Are you sure you want to apply the changes to all tracks?" -msgstr "" +msgstr "Вы сапраўды хочаце ўжыць змены для ўсіх дарожак?" #: ../xlgui/properties.py:415 msgid "Apply changes before closing?" @@ -1312,7 +1311,7 @@ #: ../xlgui/properties.py:589 #, python-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" #. TRANSLATORS: This is the 'of' between numbers in fields like #. tracknumber, discnumber, etc. in the tagger. @@ -1390,7 +1389,7 @@ #: ../xlgui/cover.py:904 msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "Захаваць файл" #: ../xlgui/cover.py:998 #, python-format @@ -1436,7 +1435,7 @@ #: ../xlgui/panels.py:102 msgid "Panels" -msgstr "" +msgstr "Панэлі" #: ../xlgui/collection.py:124 msgid "Add a Directory" @@ -1465,7 +1464,7 @@ #: ../xlgui/playlist_container.py:195 #, python-format msgid "Playlist %d" -msgstr "" +msgstr "Спіс прайгравання %d" #: ../xlgui/playlist_container.py:372 #, python-brace-format @@ -1480,7 +1479,7 @@ #: ../xlgui/playlist_container.py:518 msgid "Move to other View" -msgstr "" +msgstr "Перанесці ў іншы відок" #: ../xlgui/panel/device.py:137 #, python-format @@ -1548,7 +1547,7 @@ #: ../xlgui/panel/files.py:407 #, python-format msgid "%s kB" -msgstr "" +msgstr "%s КБ" #: ../xlgui/panel/menus.py:179 msgid "New Smart Playlist" @@ -1651,12 +1650,12 @@ #. TRANSLATORS: True if a track is contained in the specified playlist #: ../xlgui/panel/playlists.py:217 msgid "Track is in" -msgstr "" +msgstr "Дарожка ў" #. TRANSLATORS: True if a track is not contained in the specified playlist #: ../xlgui/panel/playlists.py:219 msgid "Track not in" -msgstr "" +msgstr "Дарожкі няма ў" #: ../xlgui/panel/playlists.py:304 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected playlist?" @@ -1673,7 +1672,7 @@ #: ../xlgui/panel/playlists.py:394 #, python-format msgid "Error loading smart playlist: %s" -msgstr "" +msgstr "Памылка пры загрузка разумнага спісу прайгравання: %s" #. TRANSLATORS: Playlist title suggestion with more #. than two values @@ -1717,7 +1716,7 @@ #: ../xlgui/preferences/playback.py:35 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Прайграванне" #: ../xlgui/preferences/plugin.py:40 ../xlgui/preferences/__init__.py:124 msgid "Plugins" @@ -1736,8 +1735,9 @@ #, python-format msgid "Failed plugin: %s" msgid_plural "Failed plugins: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Памылка ў модулі: %s" +msgstr[1] "Памылкі ў модулі: %s" +msgstr[2] "Памылак ў модулі: %s" #: ../xlgui/preferences/plugin.py:188 ../xlgui/preferences/plugin.py:285 msgid "Could not disable plugin!" @@ -1771,7 +1771,7 @@ #: ../xlgui/preferences/collection.py:23 ../data/ui/panel/device.ui.h:1 #: ../data/ui/panel/collection.ui.h:1 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Калекцыя" #. TRANSLATORS: Grammatical articles that are ignored while sorting the #. collection panel. For example, in French locales this could be @@ -1796,7 +1796,7 @@ #: ../xlgui/preferences/widgets.py:664 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Дзеянне" #: ../xlgui/preferences/widgets.py:672 msgid "Shortcut" @@ -1804,7 +1804,7 @@ #: ../xlgui/preferences/playlists.py:34 ../data/ui/panel/playlists.ui.h:1 msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Спісы прайгравання" #: ../data/ui/about_dialog.ui.h:1 msgid "About Exaile" @@ -1812,7 +1812,7 @@ #: ../data/ui/about_dialog.ui.h:2 msgid "© 2009-2014" -msgstr "" +msgstr "© 2009-2014" #: ../data/ui/about_dialog.ui.h:3 msgid "" @@ -1832,6 +1832,22 @@ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2008-2014 Розныя праграмісты\n" +"\n" +"Гэтая праграма з'яўляецца свабодным праграмным забеспячэннем; вы можаце " +"распаўсюджваць яго і/або мадыфікаваць яе ў адпаведнасці з умовамі GNU " +"General Public License, апублікаванай Фондам Свабоднага Праграмнага " +"забеспячэння; альбо версіі 2, альбо (па вашаму выбару) любой больш позняй " +"версіі.\n" +"\n" +"Гэтая праграма распаўсюджваецца ў надзеі, што яна будзе карыснай, але без " +"якіх-небудзь ГАРАНТЫЙ, нават без пэўных гарантый КАМЕРЦЫЙНАЙ каштоўнасці або " +"ПРЫДАТНАСЬЦІ для пэўнай мэты. Глядзіце GNU General Public License для больш " +"падрабязнай інфармацыі.\n" +"\n" +"Вы павінны былі атрымаць копію GNU General Public License разам з гэтай " +"праграмай, калі не, то напішыце на Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" #: ../data/ui/about_dialog.ui.h:20 msgctxt "About dialog translator credits" @@ -1852,7 +1868,7 @@ #: ../data/ui/playlist.ui.h:2 msgid "Repeat playback" -msgstr "" +msgstr "Паўтарыць прайграванне" #: ../data/ui/playlist.ui.h:4 msgid "_Search:" @@ -1892,7 +1908,7 @@ #: ../data/ui/main.ui.h:6 msgid "Previous Track" -msgstr "" +msgstr "Папярэдняя дарожка" #: ../data/ui/main.ui.h:8 msgid "" @@ -1914,7 +1930,7 @@ #: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:1 msgid "Track Properties" -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці дарожкі" #: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:2 msgid "A_dd tag" @@ -1954,7 +1970,7 @@ #: ../data/ui/trackproperties_dialog_cover_row.ui.h:3 msgid "Other file icon" -msgstr "" +msgstr "Іншы абразок файла" #: ../data/ui/trackproperties_dialog_cover_row.ui.h:4 msgid "Cover (front)" @@ -1970,7 +1986,7 @@ #: ../data/ui/trackproperties_dialog_cover_row.ui.h:7 msgid "Media (e.g. label side of CD)" -msgstr "" +msgstr "Медыя (напрыклад вокладка CD)" #: ../data/ui/trackproperties_dialog_cover_row.ui.h:8 msgid "Lead artist/lead performer/soloist" @@ -2035,7 +2051,7 @@ #: ../data/ui/collection_manager.ui.h:1 msgid "Collection Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджэр калекцыі" #: ../data/ui/collection_manager.ui.h:3 msgid "Monitored" @@ -2043,7 +2059,7 @@ #: ../data/ui/collection_manager.ui.h:4 msgid "Scan At Startup" -msgstr "" +msgstr "Сканаваць пры запуску" #: ../data/ui/panel/flatplaylist.ui.h:1 ../data/ui/panel/radio.ui.h:1 msgid "Radio" @@ -2192,7 +2208,7 @@ #: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:1 #: ../plugins/previewdevice/previewprefs.ui.h:1 msgid "Playback engine: " -msgstr "" +msgstr "Прылада прайгравання: " #: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:2 #: ../plugins/previewdevice/previewprefs.ui.h:2 @@ -2247,13 +2263,15 @@ #: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:13 msgid "Disallow playing new tracks when another track is playing" -msgstr "" +msgstr "Не прайграваць новыя дарожкі пры пачатым прайграванні" #: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:14 msgid "" "If a track is currently playing, do not allow new tracks to be started, " "except when clicking the playback controls" msgstr "" +"Калі дарожка ўжо прайграваецца, не пачынаць прайграванне новых, выключаючы " +"выпадкі націску кнопак кіравання" #: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:15 msgid "Automatically advance to the next track" @@ -2261,11 +2279,11 @@ #: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:16 msgid "Delay between tracks (ms)" -msgstr "" +msgstr "Затрымка паміж дарожкамі (мс)" #: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:17 msgid "Only works with the normal playback engine" -msgstr "" +msgstr "Працуе толькі са стандартнай прыладай прайгравання" #: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:18 #: ../plugins/previewdevice/previewprefs.ui.h:9 @@ -2287,15 +2305,15 @@ #: ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:4 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Стан" #: ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:5 msgid "Show incompatible plugins" -msgstr "" +msgstr "Паказваць несумяшчальныя дапаўненні" #: ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:6 msgid "Show potentially broken plugins" -msgstr "" +msgstr "Паказваць патэнцыйна непрацоўныя дапаўненні" #: ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:7 msgid "No Plugin Selected" @@ -2359,7 +2377,7 @@ #: ../data/ui/preferences/appearance.ui.h:6 msgid "Playlist font:" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт спісу прайгравання:" #: ../data/ui/preferences/appearance.ui.h:7 #: ../plugins/lyricsviewer/lyricsviewer_prefs.ui.h:2 @@ -2374,7 +2392,7 @@ #: ../data/ui/preferences/appearance.ui.h:10 #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:7 msgid "Use alpha transparency:" -msgstr "Выкарыстоўваць празрыстасць" +msgstr "Выкарыстоўваць празрыстасць:" #: ../data/ui/preferences/appearance.ui.h:11 msgid "" @@ -2498,7 +2516,7 @@ #: ../plugins/lastfmlove/lastfmlove_preferences.py:58 msgid "The API key is invalid." -msgstr "API ключ не карэктны" +msgstr "API ключ не карэктны." #: ../plugins/lastfmlove/lastfmlove_preferences.py:80 #: ../plugins/audioscrobbler/asprefs.py:114 @@ -2528,11 +2546,11 @@ #: ../plugins/lastfmlove/__init__.py:135 msgid "Love This Track" -msgstr "Мне падабацца гэты трэк." +msgstr "Мне падабацца гэты трэк" #: ../plugins/lastfmlove/__init__.py:157 msgid "Unlove This Track" -msgstr "Мне не падабаецца гэты трэк." +msgstr "Мне не падабаецца гэты трэк" #: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22 ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3 msgid "Alarm Clock" @@ -2550,12 +2568,12 @@ #: ../plugins/icecast/__init__.py:106 ../plugins/icecast/__init__.py:185 #: ../plugins/icecast/__init__.py:208 msgid "Contacting Icecast server..." -msgstr "" +msgstr "Падключэнне да сервера Icecast..." #: ../plugins/icecast/__init__.py:119 ../plugins/icecast/__init__.py:123 #: ../plugins/icecast/__init__.py:221 ../plugins/icecast/__init__.py:225 msgid "Error connecting to Icecast server." -msgstr "" +msgstr "Памылка падлучэння да сервера Icecast." #: ../plugins/icecast/__init__.py:317 msgid "Enter the search keywords" @@ -2563,15 +2581,15 @@ #: ../plugins/icecast/__init__.py:318 msgid "Icecast Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук Icecast" #: ../plugins/icecast/__init__.py:342 msgid "No Stations Found" -msgstr "" +msgstr "Станцыі не знойдзены" #: ../plugins/icecast/__init__.py:345 msgid "Icecast Search Results" -msgstr "" +msgstr "Вынікі пошуку Icecast" #: ../plugins/icecast/__init__.py:377 msgid "Search" @@ -2579,11 +2597,11 @@ #: ../plugins/icecast/__init__.py:384 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: ../plugins/icecast/__init__.py:396 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: ../plugins/lyricsviewer/__init__.py:277 msgid "No lyrics found." @@ -2609,7 +2627,7 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/asprefs.py:107 msgid "Verification successful" -msgstr "Пацверджанне паспяхова!" +msgstr "Пацверджанне паспяхова" #: ../plugins/audioscrobbler/asprefs.py:113 msgid "Verification failed" @@ -2626,7 +2644,7 @@ #: ../plugins/shutdown/__init__.py:38 ../plugins/shutdown/PLUGININFO:3 msgid "Shutdown after Playback" -msgstr "" +msgstr "Выключыць пасля прайгравання" #: ../plugins/shutdown/__init__.py:59 msgid "Shutdown scheduled" @@ -2634,7 +2652,7 @@ #: ../plugins/shutdown/__init__.py:60 msgid "Computer will be shutdown at the end of playback." -msgstr "Кампутар выключыцца па завяршэнні прайгравання" +msgstr "Кампутар выключыцца па завяршэнні прайгравання." #: ../plugins/shutdown/__init__.py:86 msgid "Imminent Shutdown" @@ -2643,7 +2661,7 @@ #: ../plugins/shutdown/__init__.py:109 #, python-format msgid "The computer will be shut down in %d seconds." -msgstr "Кампутар будзе выключаны праз %d секунд" +msgstr "Кампутар будзе выключаны праз %d секунд." #: ../plugins/shutdown/__init__.py:135 msgid "Shutdown failed" @@ -2668,7 +2686,7 @@ #: ../plugins/previewdevice/__init__.py:351 msgid "Pause Playback (double click to stop)" -msgstr "" +msgstr "Прыпыніць прайграванне (двайны клік для прыпынку)" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22 ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3 msgid "Notify-osd notifications" @@ -2794,11 +2812,11 @@ #: ../plugins/minimode/controls.py:222 msgid "Go to the previous track" -msgstr "" +msgstr "Вярнуцца да папярэдняй дарожкі" #: ../plugins/minimode/controls.py:228 msgid "Previous track" -msgstr "" +msgstr "Папярэдняя дарожка" #: ../plugins/minimode/controls.py:241 msgid "Next" @@ -2806,31 +2824,31 @@ #: ../plugins/minimode/controls.py:242 msgid "Go to the next track" -msgstr "" +msgstr "Перайсці да наступнай дарожкі" #: ../plugins/minimode/controls.py:248 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Наступная дарожка" #: ../plugins/minimode/controls.py:262 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Прайграць/Прыпыніць" #: ../plugins/minimode/controls.py:263 msgid "Start, pause or resume the playback" -msgstr "" +msgstr "Пачаць, прыпыніць або працягнуць прайграванне" #: ../plugins/minimode/controls.py:283 msgid "Start playback" -msgstr "" +msgstr "Пачаць прайграванне" #: ../plugins/minimode/controls.py:287 msgid "Continue playback" -msgstr "" +msgstr "Працягнуць прайграванне" #: ../plugins/minimode/controls.py:290 msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "Прыпыніць прайграванне" #: ../plugins/minimode/controls.py:328 msgid "Stop" @@ -2838,19 +2856,19 @@ #: ../plugins/minimode/controls.py:329 msgid "Stop the playback" -msgstr "" +msgstr "Спыніць прайграванне" #: ../plugins/minimode/controls.py:363 msgid "Continue playback after current track" -msgstr "" +msgstr "Працягнуць прайграванне пасля бягучай дарожкі" #: ../plugins/minimode/controls.py:427 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Гучнасць" #: ../plugins/minimode/controls.py:428 msgid "Change the volume" -msgstr "" +msgstr "Кіраванне гучнасцю" #: ../plugins/minimode/controls.py:489 msgid "Restore" @@ -2866,7 +2884,7 @@ #: ../plugins/minimode/controls.py:528 msgid "Select rating of the current track" -msgstr "" +msgstr "Пазначыць рэйтынг бягучай дарожкі" #: ../plugins/minimode/controls.py:545 msgid "Track selector" @@ -2878,11 +2896,11 @@ #: ../plugins/minimode/controls.py:698 msgid "Playlist button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка спісу прайгравання" #: ../plugins/minimode/controls.py:699 msgid "Access the current playlist" -msgstr "" +msgstr "Перайсці да бягучага спісу прайгравання" #: ../plugins/minimode/controls.py:996 msgid "$title ($current_time / $total_time)" @@ -2902,7 +2920,7 @@ #: ../plugins/minimode/controls.py:1091 msgid "Playback progress and seeking" -msgstr "" +msgstr "Прагрэс прайгравання і перамоткі" #: ../plugins/grouptagger/gt_import.py:45 msgid "Importing tracks" @@ -2910,22 +2928,22 @@ #: ../plugins/grouptagger/gt_import.py:91 msgid "Importing groups" -msgstr "" +msgstr "Імпарт груп" #: ../plugins/grouptagger/gt_import.py:170 msgid "Updating groups" -msgstr "" +msgstr "Абнаўленне груп" #: ../plugins/grouptagger/gt_import.py:284 msgid "Select directory to import grouping tags from" -msgstr "" +msgstr "Выберыце каталог для імпарту групавых тэгаў" #: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.py:21 #: ../plugins/grouptagger/__init__.py:125 #: ../plugins/grouptagger/gt_widgets.py:635 #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer_dialog.py:104 msgid "GroupTagger" -msgstr "" +msgstr "Тэгі груп" #: ../plugins/grouptagger/__init__.py:109 #: ../plugins/grouptagger/gt_widgets.py:693 @@ -2934,11 +2952,11 @@ #: ../plugins/grouptagger/__init__.py:114 msgid "Import tags from directory" -msgstr "" +msgstr "Імпартаваць тэгі з" #: ../plugins/grouptagger/__init__.py:119 msgid "Mass rename/delete tags" -msgstr "" +msgstr "Групавое перайменаванне/выдаленне тэгаў" #: ../plugins/grouptagger/__init__.py:130 msgid "Show tracks with all tags" @@ -2951,23 +2969,25 @@ #: ../plugins/grouptagger/__init__.py:219 #: ../plugins/grouptagger/__init__.py:232 msgid "No categorization tags found in selected tracks" -msgstr "" +msgstr "Тэгі для сартавання не знойдзеныя ў выбраных дарожках" #: ../plugins/grouptagger/gt_mass.py:121 #, python-format msgid "%s tracks found" -msgstr "" +msgstr "%s дарожак знойдзена" #: ../plugins/grouptagger/gt_mass.py:129 #, python-format msgid "Replace '%s' with '%s' on %s tracks?" -msgstr "" +msgstr "Замяніць '%s' на '%s' у %s дарожках?" #: ../plugins/grouptagger/gt_mass.py:151 msgid "" "You should rescan your collection before using mass tag rename to ensure " "that all tags are up to date. Rescan now?" msgstr "" +"Вам лепш прасканаваць вашу калекцыю перад групавым перайменаваннем тэгаў, " +"так каб усе тэгі сталі актуальнымі. Прасканаваць цяпер?" #: ../plugins/grouptagger/gt_widgets.py:70 msgid "Show tracks with selected" @@ -3059,7 +3079,7 @@ #: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:32 #: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:3 msgid "ReplayGain" -msgstr "ReplayGain" +msgstr "Карэкцыя ReplayGain" #: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:281 #: ../plugins/droptrayicon/drop_target_window.ui.h:1 @@ -3082,7 +3102,7 @@ #: ../plugins/history/__init__.py:108 msgid "Playback history" -msgstr "" +msgstr "Гісторыя прайгравання" #: ../plugins/history/__init__.py:140 msgid "Erase stored history?" @@ -3111,7 +3131,7 @@ #: ../plugins/console/__init__.py:109 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Кансоль" #: ../plugins/osd/osd_preferences.py:29 ../plugins/osd/PLUGININFO:3 msgid "On Screen Display" @@ -3144,25 +3164,25 @@ #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer_dialog.py:193 msgid "Modulus this number" -msgstr "" +msgstr "Мадуляваць гэты нумар" #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer_dialog.py:216 #, python-format msgid "Tag %s" -msgstr "" +msgstr "Тэг %s" #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer_dialog.py:340 msgid "Save analysis" -msgstr "" +msgstr "Захаваць аналіз" #: ../plugins/playlistanalyzer/__init__.py:62 msgid "Analyze playlists" -msgstr "" +msgstr "Аналізаваць спісы прайгравання" #: ../plugins/playlistanalyzer/__init__.py:67 #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer.ui.h:1 msgid "Analyze playlist" -msgstr "" +msgstr "Аналізаваць спіс прайгравання" #: ../plugins/podcasts/__init__.py:53 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3 msgid "Podcasts" @@ -3199,174 +3219,176 @@ #: ../plugins/podcasts/__init__.py:197 msgid "Loading Podcasts..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка Падкастаў...." #: ../plugins/podcasts/__init__.py:228 msgid "Could not save podcast file" -msgstr "" +msgstr "Не атрымалася захаваць файл падкаста" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.py:21 #: ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3 msgid "Desktop Cover" -msgstr "" +msgstr "Вокладка працоўнага стала" #: ../plugins/multialarmclock/macprefs.py:23 #: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:3 msgid "Multi-Alarm Clock" -msgstr "" +msgstr "Мультыбудзільнік" #: ../plugins/contextinfo/contextprefs.py:22 msgid "Contextinfo" -msgstr "" +msgstr "кантэкстная інфармацыя" #: ../plugins/bookmarks/__init__.py:104 msgid "Bookmark This Track" -msgstr "" +msgstr "Дадаць дарожку ў закладкі" #: ../plugins/bookmarks/__init__.py:106 msgid "Delete Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць закладку" #: ../plugins/bookmarks/__init__.py:108 msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Ачысціць закладкі" #: ../plugins/bookmarks/__init__.py:305 #: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22 ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Закладкі" #: ../plugins/screensaverpause/prefs.py:5 #: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:3 msgid "Pause on Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Паўза пры актывацыі захавальніка экрана" #: ../plugins/daapserver/daapserverprefs.py:6 #: ../plugins/daapserver/PLUGININFO:3 msgid "DAAP Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер DAAP" #: ../plugins/somafm/__init__.py:82 ../plugins/somafm/__init__.py:183 msgid "Contacting SomaFM server..." -msgstr "" +msgstr "Злучэнне з серверам SomaFM..." #: ../plugins/somafm/__init__.py:95 ../plugins/somafm/__init__.py:98 msgid "Error connecting to SomaFM server." -msgstr "" +msgstr "Памылка злучэння з серверам SomaFM." #: ../plugins/bpm/__init__.py:98 ../plugins/bpm/PLUGININFO:3 msgid "BPM Counter" -msgstr "" +msgstr "Лічыльнік BPM" #: ../plugins/bpm/__init__.py:113 ../plugins/bpm/__init__.py:252 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Абнавіць" #: ../plugins/bpm/__init__.py:114 msgid "Apply BPM" -msgstr "" +msgstr "Прымяніць BPM" #: ../plugins/bpm/__init__.py:235 #, python-format msgid "Set BPM of %d on %s?" -msgstr "" +msgstr "Усталяваць BPM %d на %s?" #: ../plugins/daapclient/daapclientprefs.py:5 #: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:3 msgid "DAAP Client" -msgstr "" +msgstr "Кліент DAAP" #: ../plugins/daapclient/__init__.py:298 msgid "Manually..." -msgstr "" +msgstr "Уручную..." #: ../plugins/daapclient/__init__.py:350 msgid "Enter IP address and port for share" -msgstr "" +msgstr "Увядзіце IP адрас і порт для" #: ../plugins/daapclient/__init__.py:351 msgid "Enter IP address and port." -msgstr "" +msgstr "Увядзіце ip-адрас і порт." #: ../plugins/daapclient/__init__.py:556 msgid "" "This server does not support multiple connections.\n" "You must stop playback before downloading songs." msgstr "" +"Гэты сервер не падтрымлівае множныя злучэнні.\n" +"Вы павінны спыніць прайграванне перад спампоўкай песень." #: ../plugins/daapclient/__init__.py:647 msgid "Refresh Server List" -msgstr "" +msgstr "Абнавіць спіс сервераў" #: ../plugins/daapclient/__init__.py:650 msgid "Disconnect from Server" -msgstr "" +msgstr "Адключыцца ад сервера" #: ../plugins/daapclient/__init__.py:669 msgid "Select a Location for Saving" -msgstr "" +msgstr "Абраць месца для захавання" #: ../plugins/daapclient/__init__.py:715 msgid "Connect to DAAP..." -msgstr "" +msgstr "Злучаюся з DAAP..." #: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:1 msgid "Darken played section instead of using cursor" -msgstr "" +msgstr "Зацямняць прайграную частку трэка, замест выкарыстання курсора" #: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:2 msgid "Darkness level:" -msgstr "" +msgstr "Ступень зацьмення:" #: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:3 msgid "Use waveform style" -msgstr "" +msgstr "Паказваць у выглядзе асцылаграмы" #: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:4 msgid "Show only waveform, not mood" -msgstr "" +msgstr "Заліць аднастайным колерам" #: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:5 msgid "Use color theme " -msgstr "" +msgstr "Уключыць каляровую тэму " #: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:6 msgid "Base color:" -msgstr "" +msgstr "Базавы колер:" #: ../plugins/moodbar/moodbarprefs_pane.ui.h:7 msgid "Base color" -msgstr "" +msgstr "Базавы колер" #: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:1 msgid "Save location:" -msgstr "" +msgstr "Шлях для захавання:" #: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:2 msgid "Relay port:" -msgstr "" +msgstr "Змяніце порт:" #: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:3 msgid "Rip to single file" -msgstr "" +msgstr "Выняць у адзіны файл" #: ../plugins/streamripper/streamripper.ui.h:4 msgid "Delete incomplete files" -msgstr "" +msgstr "выдаліць(-яць) незавершаныя файлы" #: ../plugins/lastfmlove/lastfmlove_preferences.ui.h:1 #: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:1 msgid "API key:" -msgstr "" +msgstr "API ключ:" #: ../plugins/lastfmlove/lastfmlove_preferences.ui.h:2 #: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:2 msgid "Secret:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #: ../plugins/lastfmlove/lastfmlove_preferences.ui.h:3 msgid "Request Access Permission" -msgstr "" +msgstr "Запыт доступу" #: ../plugins/lastfmlove/lastfmlove_preferences.ui.h:5 msgid "" @@ -3375,212 +3397,217 @@ "you have entered these, request access permission and confirm to " "complete the setup." msgstr "" +"Перайдзіце на старонку API " +"вашага акаўнта каб атрымаць API-ключ і пароль і " +"ўвядзіце іх сюды. Пасля таго, як вы ўведзяце іх сюды, запытаеце дазвол " +"доступу і пацвердзіце яго для завяршэння ўсталёўкі." #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:1 msgid "Alarm time" -msgstr "" +msgstr "Час напаміну" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:2 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Панядзелак" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:3 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Аўторак" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:4 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Серада" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:5 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Чацвер" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:6 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Пятніца" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:7 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Субота" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:8 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Нядзеля" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:9 msgid "Alarm Days" -msgstr "" +msgstr "Дні напаміну" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:10 msgid "Use Fading" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць Згасанне" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:11 msgid "Minimum volume:" -msgstr "" +msgstr "Мінімальная гучнасць:" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:12 msgid "Maximum volume:" -msgstr "" +msgstr "Максімальная гучнасць:" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:13 msgid "Increment:" -msgstr "" +msgstr "Павелічэнне:" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:14 msgid "Time per increment:" -msgstr "" +msgstr "Прырашчэнне часу:" #: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:1 msgid "Display overlay:" -msgstr "" +msgstr "Паказваць трафарэт:" #: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:2 msgid "Display covers" -msgstr "" +msgstr "Паказваць вокладкі" #: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:3 msgid "Circle display" -msgstr "" +msgstr "Паказваць кола" #: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:4 msgid "Text percentage" -msgstr "" +msgstr "Доля тэксту" #: ../plugins/awn/awn_prefs_pane.ui.h:5 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: ../plugins/lyricsviewer/lyricsviewer_prefs.ui.h:1 msgid "Lyrics font:" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт тэксту:" #: ../plugins/lyricsviewer/lyricsviewer.ui.h:2 msgid "Refresh Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Абнавіць словы песні" #: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:1 msgid "Submit tracks using Audioscrobbler" -msgstr "" +msgstr "Перадаць дарожкі, выкарыстоўваючы Audioscrobbler" #: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:2 msgid "Show menuitem to toggle submission" -msgstr "" +msgstr "Паказаць пункт меню для пераключэння адпраўлення" #: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:3 msgid "Submit streamed tracks (e.g. DAAP, Shoutcast radio etc.)" msgstr "" +"Прапанаваць струменевыя дарожкі (напрыклад DAAP, Shoutcast радыё і інш.)" #: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:4 #: ../plugins/contextinfo/context_pane.ui.h:2 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:5 #: ../plugins/contextinfo/context_pane.ui.h:3 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Імя карыстача:" #: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:7 msgid "Verify Login Data" -msgstr "" +msgstr "Праверыць рэквізіты ўваходу" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:3 msgid "pre" -msgstr "" +msgstr "перад" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:4 msgid "+12 dB" -msgstr "" +msgstr "+12 дБ" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:5 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:6 msgid "-24 dB" -msgstr "" +msgstr "-24 дБ" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:7 msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:8 msgid "59" -msgstr "" +msgstr "59" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:9 msgid "119" -msgstr "" +msgstr "119" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:10 msgid "237" -msgstr "" +msgstr "237" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:11 msgid "474" -msgstr "" +msgstr "474" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:12 msgid "947" -msgstr "" +msgstr "947" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:13 msgid "1.9K" -msgstr "" +msgstr "1.9K" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:14 msgid "3.8K" -msgstr "" +msgstr "3.8K" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:15 msgid "7.5K" -msgstr "" +msgstr "7.5K" #: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:16 msgid "15K" -msgstr "" +msgstr "15K" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:1 msgid "On track change" -msgstr "" +msgstr "Падчас змены дарожкі" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:2 msgid "On playback start, pause or stop" -msgstr "" +msgstr "Падчас запуску, паўзы ці прыпынку прайгравання" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:3 msgid "On tag change" -msgstr "" +msgstr "Пры змене тэга" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:4 msgid "On tray icon hover" -msgstr "" +msgstr "На абразку ў трэі" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:5 msgid "When main window is focused" -msgstr "" +msgstr "Калі галоўнае акно ў фокусе" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:6 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Адлюстраванне" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:7 msgid "Use album covers as icons" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць вокладкі як абразкі" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:8 msgid "Use media icons for pause, stop and resume" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць медыя значкі для паўзы, прыпынку і аднаўлення" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:9 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Значыкі" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:10 msgid "Artist line:" -msgstr "" +msgstr "Радок выканаўца:" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:12 #, python-format @@ -3589,55 +3616,58 @@ "replaced by their respective values. The title will be replaced by \"Unknown" "\" if it is empty." msgstr "" +"Тэгі \"%(title)s\", \"%(artist)s\", і \"%(album)s\" будуць заменены " +"сваімі значэннямі. Калі загаловак пусты, ён будзе заменены на \"Unknown\"" +"." #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:13 #: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:2 msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Рэзюмэ:" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:14 msgid "Album line:" -msgstr "" +msgstr "Радок альбома:" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:15 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Змесціва" #: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:1 msgid "Terminal opacity:" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць тэрмінала:" #: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:2 msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт:" #: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:3 msgid "Text Color:" -msgstr "" +msgstr "Колер тэксту:" #: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:4 msgid "Background Color:" -msgstr "" +msgstr "Колер фону:" #: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:5 msgid "IPython Color Theme:" -msgstr "" +msgstr "Каляровая тэма IPython:" #: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.ui.h:6 msgid "Launch IPython console when Exaile starts" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць кансоль IPython пры запуску Exaile" #: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:1 msgid "Resize displayed covers" -msgstr "" +msgstr "Змяніць памер адлюстроўваемых вокладак" #: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:3 msgid "Only artist:" -msgstr "" +msgstr "Толькі выканаўца:" #: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:4 msgid "Only album:" -msgstr "" +msgstr "Толькі альбом:" #: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:6 #, python-format @@ -3647,50 +3677,53 @@ "their respective values. If the tag is not known, \"Unknown\" will be filled " "in its place." msgstr "" +"Паведамленне павінна быць паказана ў целе апавяшчэння. Таму, \"%(title)s\"" +", \"%(artist)s\", і \"%(album)s\" будуць заменены сваімі значэннямі. Калі " +"тэг невядомы, будзе ўстаўлена \"Unknown\"." #: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:7 msgid "Both artist and album:" -msgstr "" +msgstr "І выканавец, і альбом:" #: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:8 msgid "Body Message" -msgstr "" +msgstr "Цела Паведамлення" #: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:1 msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis" #: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:2 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:3 msgid "AAC" -msgstr "" +msgstr "AAC" #: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:4 msgid "MP3 (VBR)" -msgstr "" +msgstr "MP3 (VBR)" #: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:5 msgid "MP3 (CBR)" -msgstr "" +msgstr "MP3 (CBR)" #: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:6 msgid "WavPack" -msgstr "" +msgstr "WavPack" #: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:7 msgid "Import format: " -msgstr "" +msgstr "Фармат імпартуемых файлаў: " #: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:8 msgid "Import quality: " -msgstr "" +msgstr "Якасць: " #: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:9 msgid "Import path: " -msgstr "" +msgstr "Каталог: " #: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:10 #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:3 @@ -3699,258 +3732,265 @@ "Every tag can be used with $tag or ${tag}. Internal tags like " "$__length need to be specified with two leading underscores." msgstr "" +"Кожны тэг можа быць скарыстаны з $tag ці ${tag}. Унутраныя " +"тэгі такія як $__lenght павінны быць указанны з двума папярэднімі " +"падкрэсленнямі." #: ../plugins/wikipedia/data/preferences.ui.h:1 msgid "Shortcode of the Wikipedia language version (en, de, fr, ...)" -msgstr "" +msgstr "Кароткае імя для мовы Вікіпедыі (en, ru, fr, ...)" #: ../plugins/wikipedia/data/preferences.ui.h:2 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Мова:" #: ../plugins/wikipedia/data/wikipanel.ui.h:2 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Галоўная" #: ../plugins/wikipedia/data/wikipanel.ui.h:3 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: ../plugins/wikipedia/data/wikipanel.ui.h:5 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Наперад" #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:1 msgid "" "The order of controls can be changed by simply dragging them up or down. (Or " "press Alt+Up/Down.)" msgstr "" +"Парадак элементаў кіравання можна змяніць, перацягваючы іх угару ці ўніз. (" +"Ці націскам Alt+Up/Down.)" #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:2 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Кіраванне" #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:4 msgid "Track Title Format" -msgstr "" +msgstr "Фармат загалоўка трэка" #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:5 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Па-над усімі вокнамі" #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:6 msgid "Show in tasklist" -msgstr "" +msgstr "Паказаць у плэйлісце" #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:8 msgid "Display window decorations:" -msgstr "" +msgstr "Паказаць афармленні акна:" #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:9 msgid "Show on all desktops" -msgstr "" +msgstr "Паказваць на ўсіх працоўных сталах" #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:10 msgid "Show button in main window" -msgstr "" +msgstr "Паказаць кнопку ў галоўным акне" #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:13 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Поўны" #: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:15 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Просты" #: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.ui.h:1 msgid "grouping" -msgstr "" +msgstr "групоўка" #: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.ui.h:2 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "каментар" #: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.ui.h:3 msgid "encodedby" -msgstr "" +msgstr "аўтар кадавання" #: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.ui.h:4 msgid "composer" -msgstr "" +msgstr "кампазітар" #: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.ui.h:5 msgid "conductor" -msgstr "" +msgstr "дырыжор" #: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.ui.h:6 msgid "lyrics" -msgstr "" +msgstr "тэкст песні" #: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.ui.h:7 msgid "Group/categories font:" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт груп і катэгорый:" #: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.ui.h:9 msgid "Categorization tag name" -msgstr "" +msgstr "Класіфікацыя імя тэга" #: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.ui.h:10 msgid "" "'grouping' and 'comment' are probably the best supported choices. Other " "choices may only work with certain file formats. " msgstr "" +"\"групоўка\" і \"каментар\", верагодна, лепш за ўсё падтрымліваемыя " +"варыянты. Іншыя варыянты могуць працаваць толькі з пэўнымі фарматамі файлаў. " #: ../plugins/grouptagger/gt_import.ui.h:1 msgid "Import Tags" -msgstr "" +msgstr "Імпарт тэгаў" #: ../plugins/grouptagger/gt_import.ui.h:2 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Імпартаваць" #: ../plugins/grouptagger/gt_import.ui.h:4 msgid "Current Groups" -msgstr "" +msgstr "Бягучыя групы" #: ../plugins/grouptagger/gt_import.ui.h:5 msgid "New Groups" -msgstr "" +msgstr "Новыя групы" #: ../plugins/grouptagger/gt_import.ui.h:6 msgid "Import Type:" -msgstr "" +msgstr "Тып імпарту:" #: ../plugins/grouptagger/gt_import.ui.h:7 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Аб'яднаць" #: ../plugins/grouptagger/gt_import.ui.h:8 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Замяніць" #: ../plugins/grouptagger/gt_mass.ui.h:1 msgid "Mass Rename/Delete Tags" -msgstr "" +msgstr "Групавое перайменаванне/выдаленне тэгаў" #: ../plugins/grouptagger/gt_mass.ui.h:2 msgid "If empty, matches all tracks" -msgstr "" +msgstr "Калі пуста, адпавядае ўсім дарожкам" #: ../plugins/grouptagger/gt_mass.ui.h:3 msgid "Search Tag" -msgstr "" +msgstr "Пошук тэга" #: ../plugins/grouptagger/gt_mass.ui.h:4 msgid "Use the empty string to delete the tag" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўвайце пусты радок, каб выдаліць тэг" #: ../plugins/grouptagger/gt_mass.ui.h:5 msgid "Replace Tag" -msgstr "" +msgstr "Замяніць тэг" #: ../plugins/grouptagger/gt_mass.ui.h:8 msgid "0 tracks found" -msgstr "" +msgstr "0 дарожак знойдзена" #: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:2 msgid "Prefer per-album correction" -msgstr "" +msgstr "Упадабаная паальбомная карэкцыя" #: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:3 msgid "Prefer ReplayGain's per-album correction over per-track correction." -msgstr "" +msgstr "Аддаваць перавагу карэкцыі гуку па альбомах, а не па дарожках." #: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:5 msgid "Use clipping protection" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць абарону ад абразання сігналу" #: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:6 msgid "Protect against noise caused by over-amplification" -msgstr "" +msgstr "Абараніць ад шуму, выкліканага моцным узмацненнем гучнасці" #: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:7 msgid "Additional amplification to apply to all files" -msgstr "" +msgstr "Дадатковае ўзмацненне для ўсіх файлаў" #: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:9 msgid "Additional amplification (dB):" -msgstr "" +msgstr "Дадатковае ўзмацненне (дБ):" #: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:10 msgid "Fallback correction for files that lack ReplayGain information" -msgstr "" +msgstr "Загадзя аналізаваць трэкі без інфармацыі ReplayGain" #: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.ui.h:12 msgid "Fallback correction level (dB):" -msgstr "" +msgstr "Узровень аднаўляючай карэкціроўкі (дБ):" #: ../plugins/history/history_preferences.ui.h:1 msgid "Persist history after player exits" -msgstr "" +msgstr "Захоўваць гісторыю пасля выйсця" #: ../plugins/history/history_preferences.ui.h:2 msgid "History length:" -msgstr "" +msgstr "Працягласць вядзення часопіса:" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:1 msgid "Order by:" -msgstr "" +msgstr "Спарадкаваць па:" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:2 msgid "Order direction:" -msgstr "" +msgstr "Парадак:" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:3 msgid "Results:" -msgstr "" +msgstr "Вынікі:" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:4 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Дадаткова" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:6 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Па змяншэнні" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:7 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Па ўзрастанні" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:8 msgid "Release date" -msgstr "" +msgstr "Дата рэлізу" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:10 msgid "Rating this week" -msgstr "" +msgstr "Рэйтынг тыдня" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:11 msgid "Rating this month" -msgstr "" +msgstr "Рэйтынг месяца" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:12 msgid "Number of playlist additions" -msgstr "" +msgstr "Колькасць даданняў у спіс прайгравання" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:13 msgid "Number of downloads" -msgstr "" +msgstr "Колькасць спамповак" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:14 msgid "Number of listens" -msgstr "" +msgstr "Колькасць праслухоўванняў" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:15 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Ацэненыя" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:16 msgid "Date of starring" -msgstr "" +msgstr "Час адзнакі" #: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:19 msgid "Genre/Tags" -msgstr "" +msgstr "Жанр/Тэгі" #: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:1 #, python-brace-format @@ -3960,26 +4000,32 @@ "Pango Text Attribute Markup is supported." msgstr "" +"Любая пазнака можа быць скарыстана з $tag ці ${tag}. " +"Убудаваныя пазнакі, такія як $__length, павінны быць зададзены двума " +"падкрэсленнямі.\n" +"Падтрымліваецца Pango Text " +"Attribute Markup." #: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:3 msgid "Display Format" -msgstr "" +msgstr "Фармат адлюстравання" #: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:4 msgid "Display duration:" -msgstr "" +msgstr "Паказаць працягласць:" #: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:5 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Фон:" #: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:6 msgid "Show progress bar" -msgstr "" +msgstr "Паказваць панэль ходу выканання" #: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:8 msgid "Border radius:" -msgstr "" +msgstr "Памер мяжы:" #: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:3 msgid "" @@ -3989,249 +4035,268 @@ "You may also need to activate the Product Advertising API." msgstr "" +"Каб зарэгістраваць ўліковы запіс на Amazon AWS і атрымаць гэтую " +"інфармацыю↵\n" +"наведайце http://aws.amazon.com/.↵\n" +"↵\n" +"Вам таксама можа спатрэбіцца актываваць Product " +"Advertising API." #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer.ui.h:2 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Перадусталёўкі" #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer.ui.h:3 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<нічога не абрана>" #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer.ui.h:4 msgid "Select analysis" -msgstr "" +msgstr "Выбраць аналіз" #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer.ui.h:5 msgid "Playlist(s) to analyze" -msgstr "" +msgstr "Плэйліст(ы) для аналізу" #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer.ui.h:6 msgid "Generate!" -msgstr "" +msgstr "Генераваць!" #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer.ui.h:7 msgid "Output Title" -msgstr "" +msgstr "Выходная назва" #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer.ui.h:8 msgid "Defaults to the playlist name" -msgstr "" +msgstr "Па змаўчанні ў якасці імя плэйліста" #: ../plugins/playlistanalyzer/analyzer.ui.h:9 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Генераваць" #: ../plugins/podcasts/podcasts.ui.h:1 msgid "Add Podcast" -msgstr "" +msgstr "Дадаць падкаст" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:1 msgid "Anchor:" -msgstr "" +msgstr "Якар:" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:2 msgid "X offset:" -msgstr "" +msgstr "Водступ па X:" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:3 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "пікселяў" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:4 msgid "Y offset:" -msgstr "" +msgstr "Водступ па Y:" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:5 msgid "Override cover size" -msgstr "" +msgstr "Задаць памер вокладкі" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:6 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Памер:" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:7 msgid "Use fading" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць згасанне" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:8 msgid "Fading duration:" -msgstr "" +msgstr "Працягласць згасання:" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:9 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "мс" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:10 msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Угары злева" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:11 msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Зверху справа" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:12 msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Унізе злева" #: ../plugins/desktopcover/desktopcover_preferences.ui.h:13 msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Унізе справа" #: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:1 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Дадаць" #: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:2 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць" #: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:3 msgid "Alarms" -msgstr "" +msgstr "Папярэджанні" #: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:4 msgid "Enable volume fade-in" -msgstr "" +msgstr "Уключыць нарастанне гучнасці" #: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:5 msgid "Fade start volume:" -msgstr "" +msgstr "Пачатковая гучнасць згасання:" #: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:6 msgid "Fade stop volume:" -msgstr "" +msgstr "Канчатковая гучнасць згасання:" #: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:7 msgid "Fade Increment:" -msgstr "" +msgstr "Інкрымент нарастання:" #: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:8 msgid "Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Час нарастання (с):" #: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:9 msgid "Restart playlist" -msgstr "" +msgstr "Перазагрузіць спіс прайгравання" #: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:10 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Прайграванне" #: ../plugins/contextinfo/context_pane.ui.h:1 msgid "Please enter your Last.fm authentication:" -msgstr "" +msgstr "Калі ласка, увядзіце дадзеныя вашага профілю Last.fm:" #: ../plugins/contextinfo/context_pane.ui.h:4 msgid "Sign up for Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Зарэгістравацца ў Last.fm" #: ../plugins/contextinfo/context.ui.h:1 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Змест" #: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.ui.h:1 msgid "Use covers in the bookmarks menu (takes effect on next start)" msgstr "" +"Выкарыстоўваць вокладкі ў меню закладак (актывізуецца пры наступным запуску)" #: ../plugins/screensaverpause/prefs.ui.h:1 msgid "Unpause when screensaver ends" -msgstr "" +msgstr "Аднавіць пасля заканчэння застаўкі" #: ../plugins/daapserver/daapserver_prefs.ui.h:1 msgid "Server name:" -msgstr "" +msgstr "Імя сервера:" #: ../plugins/daapserver/daapserver_prefs.ui.h:2 msgid "Server host:" -msgstr "" +msgstr "Адрас сервера:" #: ../plugins/daapserver/daapserver_prefs.ui.h:3 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Порт:" #: ../plugins/daapserver/daapserver_prefs.ui.h:4 msgid "Server enabled" -msgstr "" +msgstr "Сервер актываваны" #: ../plugins/daapclient/daapclient_prefs.ui.h:1 msgid "Show ipv6 servers (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "Паказаць серверы ipv6 (Эксперыментальная)" #: ../plugins/daapclient/daapclient_prefs.ui.h:2 msgid "Remember recent DAAP servers" -msgstr "" +msgstr "Захоўваць апошнія серверы DAAP" #: ../plugins/lyricsmania/PLUGININFO:3 msgid "LyricsMania" -msgstr "" +msgstr "Служба LyricsMania" #: ../plugins/lyricsmania/PLUGININFO:4 msgid "" "Plugin to fetch lyrics from www.lyricsmania.com\n" "Depends: lxml" msgstr "" +"Убудова для сцягвання тэксту з www.lyricsmania.com↵\n" +"Залежыць ад: lxml" #: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:3 msgid "Current Song" -msgstr "" +msgstr "Бягучая песня" #: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:4 msgid "" "Sets the currently playing status in Pidgin. Check the Pidgin FAQ to find " "out the suppported services." msgstr "" +"Усталёўвае імя бягучага аўдыёзапіса як статус у Pidgin. Праверце FAQ па " +"Pidgin каб знайсці падтрымоўваныя паслугі." #: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:5 ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:5 #: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:5 ../plugins/notify/PLUGININFO:5 #: ../plugins/osd/PLUGININFO:5 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Апавяшчэнні" #: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:4 msgid "" "Replaces the standard progress bar with a moodbar.\n" "Depends: moodbar" msgstr "" +"Замяняе стандартную паласу пракруткі трэка на каляровае ўяўленне трэка " +"(Moodbar).\n" +"Неабходна бібліятэка: Moodbar" #: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:5 ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:5 #: ../plugins/awn/PLUGININFO:5 ../plugins/minimode/PLUGININFO:5 #: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:5 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:5 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "Графічны інтэрфейс карыстача" #: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:3 msgid "GNOME Multimedia Keys" -msgstr "" +msgstr "Мультымедыйныя клавішы GNOME" #: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:4 msgid "" "Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. " "Compatible with GNOME >= 2.20.x" msgstr "" +"Дадае магчымасць кіравання Exaile праз мультымедыйныя клавішы GNOME. Працуе " +"ў GNOME >= 2.20.x" #: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:5 ../plugins/xkeys/PLUGININFO:5 #: ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:5 msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Спалучэнні клавіш" #: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:4 msgid "" "Allows you to record streams with streamripper.\n" "Depends: streamripper" msgstr "" +"Дазваляе запісваць аўдыёструмені з дапамогай streamripper\n" +"Неабходны бібліятэкі: streamripper" #: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:5 ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:5 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Аўдыёвыхад" #: ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:3 msgid "MusicBrainz Covers" -msgstr "" +msgstr "Вокладкі з MusicBrainz" #: ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:4 msgid "Integrates MusicBrainz for cover search" -msgstr "" +msgstr "Інтэграцыя MusicBrainz для пошуку вокладкі" #: ../plugins/lastfmlove/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4241,11 +4306,16 @@ "\n" "Depends on the plugin \"AudioScrobbler\" for username and password." msgstr "" +"Паказвае абраныя трэкі і дазваляе дадаваць у абранае.\n" +"\n" +"Праверце што ўвялі правельный API ключ і сакрэт у налады ўбудовы.\n" +"\n" +"Залежыць ад убудовы \"AudioScrobbler\" для лагіна і пароля." #: ../plugins/lastfmlove/PLUGININFO:5 ../plugins/exfalso/PLUGININFO:5 #: ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:5 msgid "Tagging" -msgstr "" +msgstr "Маркіроўка" #: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4255,6 +4325,11 @@ "pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in " "your playlist" msgstr "" +"Прайгравае музыку ў вызначаны час.\n" +"\n" +"Увага: Exaile усяго толькі націсне кнопку прайгравання, калі наступіць " +"паказаны час, таму будзьце ўпэўнены ў тым, што музыка, якую вы жадаеце " +"пачуць, у будзе плэйлісце" #: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:5 ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:5 #: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:5 ../plugins/mpris/PLUGININFO:5 @@ -4262,68 +4337,74 @@ #: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:5 ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:5 #: ../plugins/bpm/PLUGININFO:5 msgid "Utility" -msgstr "" +msgstr "Сэрвіс" #: ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:3 msgid "Main Menu Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка асноўнага меню" #: ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:4 msgid "" "Moves the main menu into a button on top of the panels.\n" "Depends: PyGTK >= 2.22, GTK >= 2.20" msgstr "" +"Перасоўвае меню ў кнопку зверху панэляў.\n" +"Залежыць ад: PyGTK >= 2.22, GTK >= 2.20" #: ../plugins/icecast/PLUGININFO:5 ../plugins/librivox/PLUGININFO:5 #: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:5 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:5 #: ../plugins/daapserver/PLUGININFO:5 ../plugins/somafm/PLUGININFO:5 #: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:5 msgid "Media Sources" -msgstr "" +msgstr "Крыніцы музыкі" #: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:3 msgid "Last.fm Covers" -msgstr "" +msgstr "Вокладкі альбомаў з Last.fm" #: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:4 msgid "Searches Last.fm for covers" -msgstr "" +msgstr "Пошук вокладак альбомаў на Last.fm" #: ../plugins/awn/PLUGININFO:4 msgid "Sets the cover and adds some menu items to AWN for Exaile" -msgstr "" +msgstr "Пастаўце вокладку і дадайце элементы меню ў AWN для Exaile" #: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:3 msgid "Ex Falso tag editor" -msgstr "" +msgstr "Рэдактар пазнак Ex Falso" #: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:4 msgid "" "Integrates the Ex Falso tag editor with Exaile.\n" "Depends: Ex Falso." msgstr "" +"Інтэграцыя рэдактара тэгаў Ex Falso з Exaile.\n" +"Неабходна: Ex Falso." #: ../plugins/lyricsviewer/PLUGININFO:4 msgid "Adds a side tab displaying lyrics for the currently playing track." -msgstr "" +msgstr "Дадае ўкладку з тэкстам прайграванага трэка." #: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4 msgid "" "Submits listening information to Last.fm and similar services supporting " "AudioScrobbler" msgstr "" +"Накіроўвае інфармацыю аб праслухоўванні на Last.fm і аналагічныя службы, " +"якія падтрымліваюць Audioscrobbler" #: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:3 msgid "XKeys" -msgstr "" +msgstr "XKeys" #: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:4 msgid "Global hotkeys using xlib (mmkeys.so)" -msgstr "" +msgstr "Глабальныя гарачыя клавішы праз xlib (mmkeys.so)" #: ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:1 msgid "Multimedia keys for Windows" -msgstr "" +msgstr "Мультымедыйныя клавішы для Windows" #: ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4333,69 +4414,80 @@ "Requires: pyHook (or for more versions)" msgstr "" +"Дадае падтрымку мультымедыйных клавіш (прысутных на большасці новых " +"клавіятур) пры запуску Exaile ў Microsoft Windows.↵\n" +"↵\n" +"Патрабуецца: pyHook (ці " +" для іншых версій)" #: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:4 msgid "A 10-band equalizer" -msgstr "" +msgstr "10-ці палосны эквалайзер" #: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:5 ../plugins/abrepeat/PLUGININFO:5 #: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:5 ../plugins/karaoke/PLUGININFO:5 #: ../plugins/mono/PLUGININFO:5 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Эфект" #: ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:3 msgid "Inhibit Suspend" -msgstr "" +msgstr "Адключыць засынанне" #: ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:4 msgid "Prevents User Session from suspending while music is playing" msgstr "" +"Прадухіляе сеанс карыстача ад пераходу ў рэжым чакання падчас прайгравання " +"музыкі" #: ../plugins/librivox/PLUGININFO:3 msgid "Librivox" -msgstr "" +msgstr "Librivox" #: ../plugins/librivox/PLUGININFO:4 msgid "Browse and listen to audiobooks from Librivox.org." -msgstr "" +msgstr "Агляд і праслухоўванне аўдыё-кніг з Librivox.org." #: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:4 msgid "Allows for shutdown of the computer at the end of playback." -msgstr "" +msgstr "Дазваляе выключыць кампутар па заканчэнні прайгравання." #: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:3 msgid "USB Mass Storage Media Player Support" -msgstr "" +msgstr "Падтрымка USB Медыя Плэера" #: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:4 msgid "" "Support for accessing portable media players using the USB Mass Storage " "protocol" msgstr "" +"Падтрымка доступу да партатыўных медыя-плэераў праз пратакол USB Mass Storage" #: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:5 ../plugins/cd/PLUGININFO:5 #: ../plugins/ipod/PLUGININFO:5 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Прылады" #: ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:4 msgid "" "Allows playing audio over a secondary device (right click on playlist and " "select 'preview'). Useful for DJs." msgstr "" +"Дазваляе прайграваць гук выкарыстоўваючы дадатковую прыладу (націсніце " +"правай кнопкай мышы на спісе прайгравання і абярыце 'Прадпрагляд'). Карысна " +"для DJ." #: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:3 msgid "Last.fm Dynamic Playlists" -msgstr "" +msgstr "Дынамічныя спісы прайгравання Last.fm" #: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:4 msgid "The Last.fm backend for dynamic playlists" -msgstr "" +msgstr "Падтрымка дынамічных плэйлістоў Last.fm" #: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:5 msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "" +msgstr "Дынамічныя спісы прайгравання" #: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4406,24 +4498,30 @@ "Depends: python-notify\n" "Recommends: notify-osd" msgstr "" +"Гэты модуль паказвае ўсплывальнае паведамленне пры запуску ці прыпынку " +"прайгравання. У паведамленні паказваецца вокладка альбома ці абразок " +"прайграванне/паўза/стоп.\n" +"\n" +"Неабходна бібліятэка: python-notify\n" +"Рэкамендуецца ўбудова: notify-osd" #: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:4 msgid "Provides an IPython console that can be used to manipulate Exaile." -msgstr "" +msgstr "Дадае кансоль IPython, якая можа быць скарыстана для кіравання Exaile." #: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:5 ../plugins/console/PLUGININFO:5 #: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:5 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Распрацоўка" #: ../plugins/notify/PLUGININFO:4 msgid "" "Pops up a notification when playback of a track starts. Requires pynotify" -msgstr "" +msgstr "Адлюстроўвае паведамленне ў пачатку песні. Патрабуецца pynotify" #: ../plugins/cd/PLUGININFO:3 msgid "CD Playback" -msgstr "" +msgstr "Прайграванне CD" #: ../plugins/cd/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4432,47 +4530,54 @@ "Requires HAL/UDisks/UDisks2 to autodetect CDs\n" "Requires cddb-py (http://cddb-py.sourceforge.net/) to look up tags." msgstr "" +"Дадае падтрымку прайгравання аўдыё CD.↵\n" +"↵\n" +"Патрабуецца HAL/UDisks/UDisks2 для аўтавызначэння CD↵\n" +"Патрабуецца cddb-py (http://cddb-py.sourceforge.net/) для пошуку тэгаў." #: ../plugins/wikipedia/PLUGININFO:4 msgid "" "Provides Wikipedia information about the current artist.\n" "Depends: python-webkit" msgstr "" +"Падае звесткі пра бягучага выканаўца ўзятыя з Wikipedia.\n" +"Залежнасць: python-webkit" #: ../plugins/wikipedia/PLUGININFO:5 ../plugins/playlistanalyzer/PLUGININFO:5 #: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:5 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Звесткі" #: ../plugins/abrepeat/PLUGININFO:3 msgid "A-B Repeat" -msgstr "" +msgstr "А-Б Паўтор" #: ../plugins/abrepeat/PLUGININFO:4 msgid "Continuously repeats a segment of a track." -msgstr "" +msgstr "Бесперапынна паўтараць частку трэка." #: ../plugins/minimode/PLUGININFO:4 msgid "Compact mode for Exaile with a configurable interface" -msgstr "" +msgstr "Кампактны рэжым плэера з наладжвальным інтэрфейсам" #: ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:3 msgid "Group Tagger" -msgstr "" +msgstr "Групавая маркіроўка" #: ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:4 msgid "" "Facilitates categorizing your music by managing the grouping/category tag in " "audio files" msgstr "" +"Робіць лягчэй групаваць музыку, кіруючы тэгамі групы/катэгорыі аўдыё файлаў" #: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:4 msgid "Enables ReplayGain support" -msgstr "" +msgstr "Уключае падтрымку ReplayGain" #: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:3 msgid "Drop Trayicon" -msgstr "" +msgstr "Скінуць трэй-абразок" #: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4480,36 +4585,41 @@ "\n" "Depends: python-eggtrayicon" msgstr "" +"Альтэрнатыўны абразок у трэй, які прымае скінутыя на яго файлы.\n" +"\n" +"Залежнасць: python-eggtrayicon" #: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4 msgid "" "Implements the MPRIS (org.freedesktop.MediaPlayer) DBus interface for " "controlling Exaile." msgstr "" +"Рэалізуе інтэрфейс DBus MPRIS (org.freedesktop.MediaPlayer) для кіравання " +"Exaile." #: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:3 msgid "Jamendo" -msgstr "" +msgstr "Jamendo" #: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:4 msgid "Enables access to the Jamendo music catalogue." -msgstr "" +msgstr "Уключэнне доступу да музычнага каталога Jamendo." #: ../plugins/console/PLUGININFO:3 msgid "Simple console" -msgstr "" +msgstr "Простая кансоль" #: ../plugins/console/PLUGININFO:4 msgid "Simple console to interact with the Exaile API" -msgstr "" +msgstr "Простая кансоль для ўзаемадзеяння з API Exaile" #: ../plugins/osd/PLUGININFO:4 msgid "A popup window showing information of the currently playing track." -msgstr "" +msgstr "Паказаць ўсплывальнае акно з дадзенымі аб бягучай дарожцы." #: ../plugins/ipod/PLUGININFO:3 msgid "iPod Support" -msgstr "" +msgstr "Падтрымка iPod" #: ../plugins/ipod/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4517,6 +4627,9 @@ "\n" "Depends on python-gpod." msgstr "" +"Убудова для падтрымкі iPod. На дадзены момант падтрымліваецца толькі рэжым " +"чытання, без магчымасці перадачы.\n" +"Залежыць ад python-gpod." #: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4524,48 +4637,53 @@ "\n" "To be able to use this plugin, an AWS API key and secret key are required." msgstr "" +"Пошук вокладак альбомаў на Amazon\n" +"\n" +"Каб выкарыстоўваць гэту ўбудову, неабходны ключ AWS API і сакрэтны ключ." #: ../plugins/karaoke/PLUGININFO:3 msgid "Karaoke" -msgstr "" +msgstr "Караоке" #: ../plugins/karaoke/PLUGININFO:4 msgid "Removes voice from audio" -msgstr "" +msgstr "Выдаляе голас з аўдыё" #: ../plugins/playlistanalyzer/PLUGININFO:3 msgid "Playlist Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Аналізатар спісу прайгравання" #: ../plugins/playlistanalyzer/PLUGININFO:4 msgid "" "Tool to help generate HTML5 visualizations of your playlists using d3.js. " "Optimized for Chrome." msgstr "" +"Інструмент для дапамогі генерацыі HTML5 візуалізацыі плэйлістоў з " +"выкарыстаннем d3.js. Аптымізаваны для Chrome." #: ../plugins/podcasts/PLUGININFO:4 msgid "Adds Simple Podcast Support" -msgstr "" +msgstr "Дадае простую падтрымку падкастаў" #: ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:4 msgid "Displays the current album cover on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Адлюстроўвае вокладку бягучага альбома на працоўным стале" #: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:3 msgid "Hello World" -msgstr "" +msgstr "Прывітанне, свет" #: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:4 msgid "A simple plugin for testing the basic plugin system" -msgstr "" +msgstr "Простая ўбудова для тэставання сістэмы ўбудоў" #: ../plugins/mono/PLUGININFO:3 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Мона" #: ../plugins/mono/PLUGININFO:4 msgid "Downmixes audio to one channel." -msgstr "" +msgstr "Мікшыраванне аўдыё ў адзін канал." #: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4575,10 +4693,15 @@ "pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in " "your playlist" msgstr "" +"Прайгравае музыку ў вызначаны час і дзень.\n" +"\n" +"Увага: Exaile усяго толькі націсне кнопку прайгравання, калі наступіць " +"паказаны час, таму будзьце ўпэўнены ў тым, што музыка, якую вы жадаеце " +"пачуць, будзе ў плэйлісце" #: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:3 msgid "Contextual Info" -msgstr "" +msgstr "Кантэкстная інфармацыя" #: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4586,10 +4709,13 @@ "Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. " "PIL)" msgstr "" +"Паказвае розную інфармацыю пра бягучую дарожку.\n" +"Залежыць ад: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging ( " +"ці PIL)" #: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:4 msgid "Allows saving/resuming bookmark positions in audio files." -msgstr "" +msgstr "Дазваляе запамінаць і прайграваць з вызначанага месца ў трэку." #: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4598,26 +4724,35 @@ "Requires: GNOME Screensaver or KDE Screensaver (does not support " "XScreenSaver nor XLockMore)" msgstr "" +"Прыпыняе (і неабавязкова працягвае) прайграванне ў залежнасці ад стану " +"захавальніка экрана.\n" +"↵\n" +"Патрабуецца: Захавальнік экрана GNOME ці KDE (не падтрымлівае XScreenSaver " +"ні XLockMore)" #: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:3 msgid "Lyrics Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki Тэксты Песень" #: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:4 msgid "" "Plugin to fetch lyrics from lyrics.wikia.com\n" "Depends: python-beautifulsoup" msgstr "" +"Надбудова для загрузкі тэксту пенсі з lyrics.wikia.com\n" +"Залежнасці: python-beautifulsoup" #: ../plugins/daapserver/PLUGININFO:4 msgid "" "This plugin integrates spydaap (http://launchpad.net/spydaap) into Exaile so " "a collection can be shared over DAAP." msgstr "" +"Дадзеная ўбудова інтэгруе spydaap (http://launchpad.net/spydaap) у Exaile, " +"такім чынам калекцыяй можна падзяліцца праз DAAP." #: ../plugins/somafm/PLUGININFO:3 msgid "SomaFM Radio" -msgstr "" +msgstr "Радыё SomaFM" #: ../plugins/somafm/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4625,10 +4760,13 @@ "\n" "http://somafm.com" msgstr "" +"Спіс радыё SomaFM↵↵\n" +"↵↵\n" +"http://somafm.com" #: ../plugins/bpm/PLUGININFO:4 msgid "Manual BPM counter" -msgstr "" +msgstr "Ручны лічыльнік BPM" #: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:4 msgid "Allows playing of DAAP music shares." diff -Nru exaile-3.4.4/po/fi.po exaile-3.4.5/po/fi.po --- exaile-3.4.4/po/fi.po 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/po/fi.po 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,17 @@ "Project-Id-Version: exaile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 20:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-10 19:50+0000\n" -"Last-Translator: Ilari Oras \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 11:40+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Finnish " +"\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-12 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" #: ../xl/formatter.py:576 #, python-format @@ -2717,7 +2718,7 @@ "from %(album)s" msgstr "" "Artistilta %(artist)s\n" -"Albumilta %(album)s" +"Albumilta %(album)s" #: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:96 msgid "Importing CD..." diff -Nru exaile-3.4.4/po/nl.po exaile-3.4.5/po/nl.po --- exaile-3.4.4/po/nl.po 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/po/nl.po 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ "Project-Id-Version: exaile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 20:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-30 20:11+0200\n" -"Last-Translator: David Soff \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 11:40+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" "Language-Team: Dutch " "\n" "Language: nl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-12 06:24+0000\n" #: ../xl/formatter.py:576 @@ -3404,9 +3404,9 @@ "complete the setup." msgstr "" "Ga naar de website Your API " -"Account om een API-sleutelgeheim te verkrijgen en " -"voer ze hier in. Nadat u deze heeft ingevoerd, kies dan " -"Toegangstoestemming vragen om de instelling te voltooien." +"Account om een API-sleutel en geheim te verkrijgen en " +"voer ze hier in. Nadat u deze heeft ingevoerd, kies dan " +"Toegangstoestemming vragen om de instelling te voltooien." #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:1 msgid "Alarm time" diff -Nru exaile-3.4.4/po/sc.po exaile-3.4.5/po/sc.po --- exaile-3.4.4/po/sc.po 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/po/sc.po 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-11 22:41-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 18:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 20:51+0200\n" "Last-Translator: Lu Ca \n" "Language-Team: Sardinian " "\n" @@ -3337,11 +3337,11 @@ #: ../plugins/previewdevice/previewprefs.py:38 #: ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:3 msgid "Preview Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivu de antiprima" #: ../plugins/previewdevice/__init__.py:153 msgid "Preview Player" -msgstr "" +msgstr "Riproduidore de antiprima" #: ../plugins/previewdevice/__init__.py:159 msgid "Preview" @@ -3662,7 +3662,7 @@ #: ../plugins/history/history_preferences.ui.h:1 msgid "Persist history after player exits" -msgstr "" +msgstr "Mantènne s'istòria a pustis de s'istudadura de su riproduidore" #: ../plugins/history/history_preferences.ui.h:2 msgid "History length:" @@ -3829,7 +3829,7 @@ #: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:4 msgid "Display duration:" -msgstr "" +msgstr "Longària de sa visualizatzione:" #: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:5 msgid "Background:" @@ -4121,102 +4121,110 @@ "You may also need to activate the Product Advertising API." msgstr "" +"Pro creare unu contu Amazon AWS e otènnere custa informatzione\n" +"bìsita http://aws.amazon.com/.\n" +"\n" +"Dias pòdere tènnere fintzas bisòngiu de ativare su Product " +"Advertising API." #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:1 msgid "Alarm time" -msgstr "" +msgstr "Oràriu isvèglia" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:2 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lunis" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:3 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Martis" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:4 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mèrcuris" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:5 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Gioja" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:6 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Chenàbura" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:7 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sàbadu" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:8 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domìniga" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:9 msgid "Alarm Days" -msgstr "" +msgstr "Dies de s'isvèglia" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:10 msgid "Use Fading" -msgstr "" +msgstr "Imprea isparissione" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:11 msgid "Minimum volume:" -msgstr "" +msgstr "Volume mìnimu:" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:12 msgid "Maximum volume:" -msgstr "" +msgstr "Volume màssimu:" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:13 msgid "Increment:" -msgstr "" +msgstr "Ismanniamentu:" #: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:14 msgid "Time per increment:" -msgstr "" +msgstr "Tempus pro ismanniamentu:" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:1 msgid "On track change" -msgstr "" +msgstr "In su càmbiu rasta" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:2 msgid "On playback start, pause or stop" -msgstr "" +msgstr "A s'incumintzu de sa riprodutzione, in pausa o firmada" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:3 msgid "On tag change" -msgstr "" +msgstr "A su càmbiu de eticheta" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:4 msgid "On tray icon hover" -msgstr "" +msgstr "A sa colada de su mouse in s'icona de s’àrea de notìfica" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:5 msgid "When main window is focused" -msgstr "" +msgstr "Cando sa bentana printzipale est ischertada" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:6 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Visualizatzione" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:7 msgid "Use album covers as icons" -msgstr "" +msgstr "Imprea sas coberteddas de sos albums comente iconas" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:8 msgid "Use media icons for pause, stop and resume" msgstr "" +"Imprea sas iconas multimediales pro sas atziones de pausa, firmada e torrada " +"a leare" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:9 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Iconas" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:10 msgid "Artist line:" -msgstr "" +msgstr "Riga artista:" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:12 #, python-format @@ -4225,14 +4233,17 @@ "replaced by their respective values. The title will be replaced by \"Unknown" "\" if it is empty." msgstr "" +"Sas etichetas \"%(title)s\", \"%(artist)s\", e \"%(album)s\" ant a èssere " +"remplasadas dae sos valores relativos issoro. Su tìtulu at a èssere " +"remplasadu dae \"Disconnotu\" si at a èssere bòidu." #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:14 msgid "Album line:" -msgstr "" +msgstr "Riga album:" #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:15 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Cuntènnidu" #: ../plugins/lastfmlove/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4242,29 +4253,38 @@ "\n" "Depends on the plugin \"AudioScrobbler\" for username and password." msgstr "" +"Ammustat sas rastas chi ti sunt agràdidas e abìlita cussas rastas.\n" +"\n" +"Faghe atentzione a insertare una crae API bàlida e segreta in sas " +"preferèntzias de s'estensione.\n" +"\n" +"Su nùmene impitadore e sa password dipendent dae s'estensione \"" +"AudioScrobbler\"." #: ../plugins/lastfmlove/PLUGININFO:5 ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:5 #: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:5 msgid "Tagging" -msgstr "" +msgstr "Etichetadura" #: ../plugins/karaoke/PLUGININFO:3 msgid "Karaoke" -msgstr "" +msgstr "Karaoke" #: ../plugins/karaoke/PLUGININFO:4 msgid "Removes voice from audio" -msgstr "" +msgstr "Boga sa boghe dae s'àudio" #: ../plugins/karaoke/PLUGININFO:5 ../plugins/equalizer/PLUGININFO:5 #: ../plugins/abrepeat/PLUGININFO:5 ../plugins/mono/PLUGININFO:5 #: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:5 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efetu" #: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:4 msgid "Allows saving/resuming bookmark positions in audio files." msgstr "" +"Cunsentit de sarbare e ripristinare sas positziones de sos sinnalibros in " +"sos documentos àudio." #: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:5 ../plugins/shutdown/PLUGININFO:5 #: ../plugins/mpris/PLUGININFO:5 ../plugins/history/PLUGININFO:5 @@ -4272,135 +4292,154 @@ #: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:5 #: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:5 ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:5 msgid "Utility" -msgstr "" +msgstr "Utilidade" #: ../plugins/playlistanalyzer/PLUGININFO:3 msgid "Playlist Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Analizadore de iscalitas" #: ../plugins/playlistanalyzer/PLUGININFO:4 msgid "" "Tool to help generate HTML5 visualizations of your playlists using d3.js. " "Optimized for Chrome." msgstr "" +"Aina pro agiudare a ingendrare visualizatziones HTML5 de sas iscalitas tuas " +"impreande d3.js. Otimizadu pro Chrome." #: ../plugins/playlistanalyzer/PLUGININFO:5 #: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:5 ../plugins/wikipedia/PLUGININFO:5 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informatzione" #: ../plugins/lyricsviewer/PLUGININFO:4 msgid "Adds a side tab displaying lyrics for the currently playing track." msgstr "" +"Annanghet un'ischeda a un'ala pro ammustrare su testu de sa rasta in " +"riprodutzione in cussu momentu." #: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:3 msgid "USB Mass Storage Media Player Support" -msgstr "" +msgstr "Suportu pro sos riprodutores multimediales cun àrchiviu de massa USB" #: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:4 msgid "" "Support for accessing portable media players using the USB Mass Storage " "protocol" msgstr "" +"Suportu pro atzèdere a sos riprodutores multimediales portàtiles impreande " +"su protocollu USB pro sos archìvios de massa" #: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:5 ../plugins/cd/PLUGININFO:5 #: ../plugins/ipod/PLUGININFO:5 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos" #: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:4 msgid "Allows for shutdown of the computer at the end of playback." msgstr "" +"Permìtit de istudare s'elaboradore a pustis de sa fine de sa riprodutzione." #: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4 msgid "" "Implements the MPRIS (org.freedesktop.MediaPlayer) DBus interface for " "controlling Exaile." msgstr "" +"Pònnet in òpera s'interfàtzia MPRIS (org.freedesktop.MediaPlayer) DBus pro " +"controllare Exaile." #: ../plugins/minimode/PLUGININFO:4 msgid "Compact mode for Exaile with a configurable interface" -msgstr "" +msgstr "Modalidade minimada cun un'interfàtzia cunfiguràbile" #: ../plugins/minimode/PLUGININFO:5 ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:5 #: ../plugins/awn/PLUGININFO:5 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:5 #: ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:5 ../plugins/moodbar/PLUGININFO:5 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "Interfàtzia gràfica" #: ../plugins/podcasts/PLUGININFO:4 msgid "Adds Simple Podcast Support" -msgstr "" +msgstr "Annanghet unu suportu simple a sos podcasts" #: ../plugins/podcasts/PLUGININFO:5 ../plugins/daapserver/PLUGININFO:5 #: ../plugins/librivox/PLUGININFO:5 ../plugins/daapclient/PLUGININFO:5 #: ../plugins/somafm/PLUGININFO:5 ../plugins/jamendo/PLUGININFO:5 #: ../plugins/icecast/PLUGININFO:5 msgid "Media Sources" -msgstr "" +msgstr "Mitzas de sos media" #: ../plugins/daapserver/PLUGININFO:4 msgid "" "This plugin integrates spydaap (http://launchpad.net/spydaap) into Exaile so " "a collection can be shared over DAAP." msgstr "" +"Custa estensione integrat spydaap (http://launchpad.net/spydaap) in intro de " +"Exaile pro permìtere chi una regorta diat pòdere èssere cumpartzida in DAAP." #: ../plugins/librivox/PLUGININFO:3 msgid "Librivox" -msgstr "" +msgstr "Librivox" #: ../plugins/librivox/PLUGININFO:4 msgid "Browse and listen to audiobooks from Librivox.org." -msgstr "" +msgstr "Ischèrta e ascurta audiolibros dae Librivox.org." #: ../plugins/notify/PLUGININFO:4 msgid "" "Pops up a notification when playback of a track starts. Requires pynotify" msgstr "" +"Faghet cumpàrrere una notìfica cando incumentzat sa riprodutzione de una " +"rasta. Netzèssitat de pynotify" #: ../plugins/notify/PLUGININFO:5 ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:5 #: ../plugins/osd/PLUGININFO:5 ../plugins/currentsong/PLUGININFO:5 #: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:5 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notìficas" #: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4 msgid "" "Submits listening information to Last.fm and similar services supporting " "AudioScrobbler" msgstr "" +"Imbiat sas informatziones de acurtu a Last.fm e àteros servìtzios sìmiles " +"chi suportant AudioScrobbler" #: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:3 msgid "GNOME Multimedia Keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas multimediales de GNOME" #: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:4 msgid "" "Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. " "Compatible with GNOME >= 2.20.x" msgstr "" +"Annanghet su suportu pro cuntollare Exaile dae su sistema de teclas " +"multimediales de GNOME. Cumpatìbile cun GNOME >= 2.20.x" #: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:5 ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:5 #: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:5 msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de issèbera lestra" #: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:4 msgid "Provides an IPython console that can be used to manipulate Exaile." msgstr "" +"Frunit una console IPython chi podet èssere impreada pro controllare su " +"programma." #: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:5 ../plugins/console/PLUGININFO:5 #: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:5 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Isvilupu" #: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:4 msgid "A 10-band equalizer" -msgstr "" +msgstr "Ecualizadore a deghe bandas" #: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:3 msgid "Contextual Info" -msgstr "" +msgstr "Informatziones de cuntestu" #: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4408,10 +4447,13 @@ "Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. " "PIL)" msgstr "" +"Ammustra informatziones chi pertocant sa rasta in riprodutzione.\n" +"Dipendet dae: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (" +"connotu fintzas comente PIL)" #: ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:1 msgid "Multimedia keys for Windows" -msgstr "" +msgstr "Teclas multimediales pro Windows" #: ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4421,10 +4463,15 @@ "Requires: pyHook (or for more versions)" msgstr "" +"Annanghet su suportu pro teclas multimediales (chi bi sunt in sa majoria de " +"sas tastieras noas) cando ses impreande Exaile in Microsoft Windows.\n" +"\n" +"Tenet bisòngiu de: pyHook (o " +" pro àteras versiones)" #: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:3 msgid "Drop Trayicon" -msgstr "" +msgstr "Icona de trisinamentu" #: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4432,60 +4479,71 @@ "\n" "Depends: python-eggtrayicon" msgstr "" +"Frunit un’icona in s’àrea de notìfica chi atzetat sos documentos trisinados." +"\n" +"\n" +"Dipendet dae: python-eggtrayicon" #: ../plugins/wikipedia/PLUGININFO:4 msgid "" "Provides Wikipedia information about the current artist.\n" "Depends: python-webkit" msgstr "" +"Frunit informatziones chi pertocant s’artista pigadas dae Wikipedia.\n" +"Dipendet dae: python-webkit" #: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:4 msgid "Allows playing of DAAP music shares." -msgstr "" +msgstr "Cunsentit sa riprodutzione de cumpartziduras musicales DAAP." #: ../plugins/lyricsmania/PLUGININFO:3 msgid "LyricsMania" -msgstr "" +msgstr "LyricsMania" #: ../plugins/lyricsmania/PLUGININFO:4 msgid "" "Plugin to fetch lyrics from www.lyricsmania.com\n" "Depends: lxml" msgstr "" +"Estensione pro iscarrigare testos dae www.lyricsmania.com\n" +"Dipendet dae: lxml" #: ../plugins/abrepeat/PLUGININFO:3 msgid "A-B Repeat" -msgstr "" +msgstr "Ripetitzione A-B" #: ../plugins/abrepeat/PLUGININFO:4 msgid "Continuously repeats a segment of a track." -msgstr "" +msgstr "Repitit totora unu segmentu de una rasta." #: ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:3 msgid "Group Tagger" -msgstr "" +msgstr "Etichetadore de grupu" #: ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:4 msgid "" "Facilitates categorizing your music by managing the grouping/category tag in " "audio files" msgstr "" +"Fatzilitat sa categorizatzione de sa mùsica tua tramite sa gestione de sas " +"etichetas de grupu e de categoria in sos documentos àudio" #: ../plugins/awn/PLUGININFO:4 msgid "Sets the cover and adds some menu items to AWN for Exaile" msgstr "" +"Impostat sa cobertedda e annanghet carchi elementu de menù pro AWN pro Exaile" #: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:3 msgid "Last.fm Covers" -msgstr "" +msgstr "Coberteddas Last.fm" #: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:4 msgid "Searches Last.fm for covers" -msgstr "" +msgstr "Chirca sas coberteddas in Last.fm" #: ../plugins/somafm/PLUGININFO:3 msgid "SomaFM Radio" -msgstr "" +msgstr "SomaFM Radio" #: ../plugins/somafm/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4493,78 +4551,90 @@ "\n" "http://somafm.com" msgstr "" +"Lista Radio SomaFM\n" +"\n" +"http://somafm.com" #: ../plugins/osd/PLUGININFO:4 msgid "A popup window showing information of the currently playing track." msgstr "" +"Una bentana chi s’aberit pro che dare informatziones chi pertocant sa rasta " +"in riprodutzione." #: ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:3 msgid "MusicBrainz Covers" -msgstr "" +msgstr "Coberteddas MusicBrainz" #: ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:4 msgid "Integrates MusicBrainz for cover search" -msgstr "" +msgstr "Integra MusicBrainz pro sa chirca de coberteddas" #: ../plugins/mono/PLUGININFO:3 +#, fuzzy msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: ../plugins/mono/PLUGININFO:4 msgid "Downmixes audio to one channel." -msgstr "" +msgstr "Minimat (downmixes) s’àudiu a unu canale solu." #: ../plugins/console/PLUGININFO:3 msgid "Simple console" -msgstr "" +msgstr "Console simple/sèmplitze" #: ../plugins/console/PLUGININFO:4 msgid "Simple console to interact with the Exaile API" -msgstr "" +msgstr "Console sèmplitze pro interagire cun s’API de Exaile" #: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:3 msgid "Current Song" -msgstr "" +msgstr "Cantzone atuale" #: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:4 msgid "" "Sets the currently playing status in Pidgin. Check the Pidgin FAQ to find " "out the suppported services." msgstr "" +"Imposta s'istadu de riprodutzione atuale in Pidgin. Abbàida sas FAQ de " +"Pidgin pro iscobèrrere sos servìtzios suportados." #: ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:3 msgid "Inhibit Suspend" -msgstr "" +msgstr "Arrea sa funtzionalidade de suspensione" #: ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:4 msgid "Prevents User Session from suspending while music is playing" msgstr "" +"Non permìtere sa suspensione de su sistema de s'impitadore cando sa musica " +"est in riprodutzione" #: ../plugins/bpm/PLUGININFO:4 msgid "Manual BPM counter" -msgstr "" +msgstr "Contadore BPM manuale" #: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:4 msgid "" "Allows you to record streams with streamripper.\n" "Depends: streamripper" msgstr "" +"Permitit de registrare flussos àudio cun streamripper.\n" +"Dependet ade: streamripper" #: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:5 ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:5 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Resultadu" #: ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:4 msgid "Displays the current album cover on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Ammustrat sa cobertedda de s'àlbum in s'iscrivania (desktop)" #: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:3 msgid "Jamendo" -msgstr "" +msgstr "Jamendo" #: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:4 msgid "Enables access to the Jamendo music catalogue." -msgstr "" +msgstr "Abìlitat s'atzessu a su catàlogu musicale de Jamendo." #: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4573,10 +4643,15 @@ "Requires: GNOME Screensaver or KDE Screensaver (does not support " "XScreenSaver nor XLockMore)" msgstr "" +"Ponet in pausa (e, s'in casu, torrat a aviare) sa riprodutzione sighinde " +"s'istadu de su screensaver.\n" +"\n" +"Tenet bisòngiu de: GNOME Screensaver o KDE Screensaver (non suportat " +"XScreenSaver e XLockMore)" #: ../plugins/cd/PLUGININFO:3 msgid "CD Playback" -msgstr "" +msgstr "Riprodutzione CD" #: ../plugins/cd/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4585,28 +4660,35 @@ "Requires HAL/UDisks/UDisks2 to autodetect CDs\n" "Requires cddb-py (http://cddb-py.sourceforge.net/) to look up tags." msgstr "" +"Annanghet su suportu pro riproduire CD musicales.\n" +"\n" +"Tenet bisòngiu de HAL/UDisks/UDisks2 pro agatare sos CDs\n" +"Tenet bisòngiu de cddb-py (http://cddb-py.sourceforge.net/) pro abbaidare " +"sas etichetas." #: ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:3 msgid "Main Menu Button" -msgstr "" +msgstr "Butone menù printzipale" #: ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:4 msgid "" "Moves the main menu into a button on top of the panels.\n" "Depends: PyGTK >= 2.22, GTK >= 2.20" msgstr "" +"Moet su menù printzipale in unu butone in supra de sos pannellos.\n" +"Dependet dae: PyGTK >= 2.22, GTK >= 2.20" #: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:3 msgid "Hello World" -msgstr "" +msgstr "Salude mundu" #: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:4 msgid "A simple plugin for testing the basic plugin system" -msgstr "" +msgstr "Un’estensione sèmplitze pro proare su sitema de base de sas estensiones" #: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:4 msgid "Enables ReplayGain support" -msgstr "" +msgstr "Abìlita su suportu pro ReplayGain" #: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4616,12 +4698,19 @@ "pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in " "your playlist" msgstr "" +"Riproduit sa mùsica in sas dies e su tempus isseberados dae tie.\n" +"\n" +"Cando at a arribare su tempus, Exaile s'at a cumportare cumente chi tue diat " +"àere carcadu su butone de riprodutzione, pro custu ista atentu chi su chi " +"cheres ascurtare siat giai in s’iscalita" #: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:4 msgid "" "Replaces the standard progress bar with a moodbar.\n" "Depends: moodbar" msgstr "" +"Remplasat sa barra de sobradura classica cun una barra de s’atmosfera.\n" +"Dipendet dae: moodbar" #: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4629,6 +4718,10 @@ "\n" "To be able to use this plugin, an AWS API key and secret key are required." msgstr "" +"Chirca sas coberteddas in Amazon\n" +"\n" +"Pro pòdere impreare custa estensione sunt netzessàrias una crae AWS API e " +"una crae segreta." #: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:4 msgid "" @@ -4638,32 +4731,43 @@ "pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in " "your playlist" msgstr "" +"Riproduit sa mùsica in s’ora isseberada dae tie.\n" +"\n" +"Cando at a arribare su tempus, Exaile s'at a cumportare cumente chi tue diat " +"àere carcadu su butone de riprodutzione, pro custu ista atentu chi su chi " +"cheres ascurtare siat giai in s’iscalita" #: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:3 msgid "Ex Falso tag editor" -msgstr "" +msgstr "Editore de etichetas Ex Falso" #: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:4 msgid "" "Integrates the Ex Falso tag editor with Exaile.\n" "Depends: Ex Falso." msgstr "" +"Integrat s’editore de etichetas Ex Falso in Exaile.\n" +"Dipendet dae: Ex Falso." #: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:3 msgid "Lyrics Wiki" -msgstr "" +msgstr "Lyrics Wiki" #: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:4 msgid "" "Plugin to fetch lyrics from lyrics.wikia.com\n" "Depends: python-beautifulsoup" msgstr "" +"Estensione pro iscarrigare testos dae lyrics.wikia.com\n" +"Dipendet dae: python-beautifulsoup" #: ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:4 msgid "" "Allows playing audio over a secondary device (right click on playlist and " "select 'preview'). Useful for DJs." msgstr "" +"Permitit de ascurtare s'àudiu tramite un'àteru dispositivu (clic destru in " +"s'iscalita e ischerta 'antiprima'). Ùtile pro DJS." #: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:3 msgid "Last.fm Dynamic Playlists" @@ -4686,14 +4790,20 @@ "Depends: python-notify\n" "Recommends: notify-osd" msgstr "" +"Custa estensione ammustrat notìficas cando una cantzone est reproduida, " +"firmada o torrada a reproduire, indicande s'ùrtima atzione cun sa cobertedda " +"de sa cantzone o s'icona multimediale.\n" +"\n" +"Dependet dae: python-notify\n" +"Racumandatos: notify-osd" #: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:3 msgid "XKeys" -msgstr "" +msgstr "Teclas X" #: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:4 msgid "Global hotkeys using xlib (mmkeys.so)" -msgstr "" +msgstr "Cumbinatziones globales de teclas chi impreant xlib (mmkeys.so)" #: ../plugins/ipod/PLUGININFO:3 msgid "iPod Support" diff -Nru exaile-3.4.4/po/sl.po exaile-3.4.5/po/sl.po --- exaile-3.4.4/po/sl.po 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/po/sl.po 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: exaile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 20:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-20 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 08:00+0200\n" "Last-Translator: Robert Hrovat \n" "Language-Team: Slovenian " "\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-09 07:47+0000\n" #: ../xl/formatter.py:576 @@ -1814,7 +1814,7 @@ #: ../data/ui/about_dialog.ui.h:2 msgid "© 2009-2014" -msgstr "© 2009-2014" +msgstr "© 2009-2014" #: ../data/ui/about_dialog.ui.h:3 msgid "" diff -Nru exaile-3.4.4/po/sq.po exaile-3.4.5/po/sq.po --- exaile-3.4.4/po/sq.po 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/po/sq.po 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: exaile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 20:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-09 19:48+0200\n" -"Last-Translator: Michal Čihař \n" -"Language-Team: Albanian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Gjelbrim Haskaj \n" +"Language-Team: Albanian " +"\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.1\n" +"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-12 06:23+0000\n" #: ../xl/formatter.py:576 @@ -2583,7 +2583,7 @@ #: ../plugins/shutdown/__init__.py:109 #, python-format msgid "The computer will be shut down in %d seconds." -msgstr "" +msgstr "Kompjuteri fiket ne %d sekonda." #: ../plugins/shutdown/__init__.py:135 msgid "Shutdown failed" diff -Nru exaile-3.4.4/po/sv.po exaile-3.4.5/po/sv.po --- exaile-3.4.4/po/sv.po 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/po/sv.po 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,17 @@ "Project-Id-Version: exaile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 20:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-10 19:50+0000\n" -"Last-Translator: Gustaf Gustafsson \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 11:40+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Swedish " +"\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-12 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" #: ../xl/formatter.py:576 #, python-format @@ -2732,7 +2733,7 @@ "from %(album)s" msgstr "" "av %(artist)s\n" -"från %(album)s)" +"från %(album)s)" #: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:96 msgid "Importing CD..." @@ -3613,8 +3614,8 @@ "\" if it is empty." msgstr "" "Taggarna \"%(title)s\", \"%(artist)s\" och \"%(album)s\" kommer att " -"ersättas med deras respektive värden. Titeln kommer att ersättas med \"Okänd" -"\" om den är tom." +"ersättas med deras respektive värden. Titeln kommer att ersättas med \"" +"Okänd\" om den är tom." #: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:13 #: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:2 diff -Nru exaile-3.4.4/po/uk.po exaile-3.4.5/po/uk.po --- exaile-3.4.4/po/uk.po 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/po/uk.po 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -10,17 +10,17 @@ "Project-Id-Version: exaile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 20:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-04 23:04+0200\n" -"Last-Translator: Igor \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 11:40+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Ukrainian " +"\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.1-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-12 06:30+0000\n" #: ../xl/formatter.py:576 @@ -1112,7 +1112,7 @@ #: ../xlgui/widgets/dialogs.py:960 #, python-format msgid "Save changes to %s before closing?" -msgstr "Зберегти зміни в %s перед закриттям?" +msgstr "Зберегти зміни в %s перед закриттям?" #: ../xlgui/widgets/dialogs.py:961 msgid "Your changes will be lost if you don't save them" diff -Nru exaile-3.4.4/xl/playlist.py exaile-3.4.5/xl/playlist.py --- exaile-3.4.4/xl/playlist.py 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/xl/playlist.py 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -1852,16 +1852,11 @@ params += [param] continue (field, op, value) = param - fieldtype = tag_data.get(field).type + s = "" if field == '__rating': value = float((100.0*value)/maximum) - elif fieldtype == 'timestamp': - duration, unit = value - delta = durations[unit](duration) - point = datetime.now() - delta - value = time.mktime(point.timetuple()) elif field == '__playlist': try: pl = main.exaile().playlists.get_playlist(value) @@ -1876,6 +1871,11 @@ else: matchers.append(trax.TracksNotInList(pl)) continue + elif tag_data.get(field) == 'timestamp': + duration, unit = value + delta = durations[unit](duration) + point = datetime.now() - delta + value = time.mktime(point.timetuple()) if op == ">=" or op == "<=": s += '( %(field)s%(op)s%(value)s ' \ diff -Nru exaile-3.4.4/xl/version.py exaile-3.4.5/xl/version.py --- exaile-3.4.4/xl/version.py 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/xl/version.py 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ import xdg major = "3.4" -minor = "4" +minor = "5" extra = "" def get_current_revision(directory): diff -Nru exaile-3.4.4/xlgui/panel/playlists.py exaile-3.4.5/xlgui/panel/playlists.py --- exaile-3.4.4/xlgui/panel/playlists.py 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/xlgui/panel/playlists.py 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -51,6 +51,9 @@ from xlgui.widgets.common import DragTreeView from xlgui.widgets.filter import * +import logging +logger = logging.getLogger(__name__) + def N_(x): return x class EntrySecondsField(MultiEntryField): @@ -391,6 +394,7 @@ try: item = item.get_playlist(self.collection) except Exception as e: + logger.exception("Error loading smart playlist") dialogs.error(self.parent, _("Error loading smart playlist: %s") % str(e)) return else: diff -Nru exaile-3.4.4/xlgui/playlist_container.py exaile-3.4.5/xlgui/playlist_container.py --- exaile-3.4.4/xlgui/playlist_container.py 2015-03-15 19:40:27.000000000 +0000 +++ exaile-3.4.5/xlgui/playlist_container.py 2015-04-27 17:11:07.000000000 +0000 @@ -515,7 +515,7 @@ self.notebooks[0].add_default_tab() # menu item - item = menu.simple_menu_item('move-tab', [], _('Move to other View'), '', + item = menu.simple_menu_item('move-tab', [], _('Move to Other View'), None, lambda w, n, p, c: self._move_tab(p.tab), condition_fn=lambda n, p, c: True if p.tab.notebook in self.notebooks else False ) providers.register('playlist-tab-context-menu', item)