diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/aclocal.m4 glade-3.18.3+git20150323.110b279c/aclocal.m4 --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/aclocal.m4 2014-10-26 19:30:43.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/aclocal.m4 2015-02-10 13:52:20.000000000 +0000 @@ -417,7 +417,7 @@ # gnome-compiler-flags.m4 # -# serial 2 +# serial 4 # dnl GNOME_COMPILE_WARNINGS @@ -429,7 +429,7 @@ dnl Additional warning/error flags can be passed as an optional second argument. dnl dnl For example: GNOME_COMPILE_WARNINGS([maximum],[-Werror=some-flag -Wfoobar]) -AC_DEFUN([GNOME_COMPILE_WARNINGS],[ +AU_DEFUN([GNOME_COMPILE_WARNINGS],[ dnl ****************************** dnl More compiler warnings dnl ****************************** @@ -466,6 +466,7 @@ -Werror=format-security \ -Werror=format=2 \ -Werror=missing-include-dirs \ + -Werror=return-type \ " dnl Additional warning or error flags provided by the module author to @@ -536,11 +537,14 @@ WARN_CFLAGS="$tested_warning_flags $complCFLAGS" AC_SUBST(WARN_CFLAGS) -]) +], +[[$0: This macro is deprecated. You should use AX_COMPILER_FLAGS instead and +eliminate use of --enable-iso-c. +See: http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_compiler_flags.html#ax_compiler_flags]]) dnl For C++, do basically the same thing. -AC_DEFUN([GNOME_CXX_WARNINGS],[ +AU_DEFUN([GNOME_CXX_WARNINGS],[ AC_ARG_ENABLE(cxx-warnings, AS_HELP_STRING([--enable-cxx-warnings=@<:@no/minimum/yes@:>@] [Turn on compiler warnings.]),, @@ -591,7 +595,10 @@ WARN_CXXFLAGS="$CXXFLAGS $warnCXXFLAGS $complCXXFLAGS" AC_SUBST(WARN_CXXFLAGS) -]) +], +[[$0: This macro is deprecated. You should use AX_COMPILER_FLAGS instead and +eliminate use of --enable-iso-cxx. +See: http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_compiler_flags.html#ax_compiler_flags]]) dnl -*- mode: autoconf -*- dnl Copyright 2009 Johan Dahlin diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/ChangeLog glade-3.18.3+git20150323.110b279c/ChangeLog --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/ChangeLog 2015-01-05 20:57:06.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/ChangeLog 2015-03-30 19:14:39.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,284 @@ # Generated by Makefile. Do not edit. +commit 110b279c252b67d60e249371b5655194a4d494f6 +Author: Claudio Arseni +Date: Mon Mar 23 08:48:23 2015 +0000 + + Updated Italian translation + + po/it.po | 2667 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- + 1 file changed, 1585 insertions(+), 1082 deletions(-) + +commit 9043f38bcfc7e0798c7fe40a303b2c35e26fa398 +Author: Josef Andersson +Date: Sat Mar 21 16:17:34 2015 +0000 + + Updated Swedish translation + + po/sv.po | 3670 ++++++++++++++++++-------------------------------------------- + 1 file changed, 1040 insertions(+), 2630 deletions(-) + +commit 4e1fc2eb9e4ccd384d836363972acf2873362302 +Author: Baurzhan Muftakhidinov +Date: Sun Mar 15 17:42:27 2015 +0000 + + Updated Kazakh translation + + po/kk.po | 925 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- + 1 file changed, 543 insertions(+), 382 deletions(-) + +commit f6564bf1a211f8250aeda6565305ed021e0baeea +Author: Ask Hjorth Larsen +Date: Sun Mar 15 16:26:05 2015 +0100 + + Updated Danish translation + + po/da.po | 6 +++--- + 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) + +commit a57439434b939c471339cda6e882ade7525cf565 +Author: Matej Urbančič +Date: Sun Mar 15 14:44:03 2015 +0100 + + Updated Slovenian translation + + po/sl.po | 2298 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ + 1 file changed, 1407 insertions(+), 891 deletions(-) + +commit 269fcfd863b1a38fa6c5052257e871d93dd7d88a +Author: Ask Hjorth Larsen +Date: Sun Mar 15 14:39:44 2015 +0100 + + Updated Danish translation + + po/da.po | 1450 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- + 1 file changed, 848 insertions(+), 602 deletions(-) + +commit fe328823febd63d290393e92a941002e9490feb8 +Author: Samir Ribic +Date: Fri Mar 13 20:57:01 2015 +0000 + + Added Bosnian translation + + po/LINGUAS | 1 + + po/bs.po | 8128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + 2 files changed, 8129 insertions(+) + +commit f4b1786a90b944ade3e0c095bfea7c9ef035901e +Author: Мирослав Николић +Date: Fri Mar 13 09:19:35 2015 +0100 + + Updated Serbian translation + + po/sr.po | 1517 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- + po/sr@latin.po | 1517 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- + 2 files changed, 1768 insertions(+), 1266 deletions(-) + +commit dfd6307dd404ca9c5f9ecf0d34f3d3cd7e936b21 +Author: Alain Lojewski +Date: Mon Mar 9 08:32:27 2015 +0000 + + Updated French translation + + po/fr.po | 1662 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- + 1 file changed, 895 insertions(+), 767 deletions(-) + +commit 13c7c476c4f6e9585fa9ece5bc9f196edad99ead +Author: Josef Andersson +Date: Sun Mar 8 12:47:04 2015 +0000 + + Updated Swedish translation + + po/sv.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++------------------- + 1 file changed, 28 insertions(+), 19 deletions(-) + +commit 585aaf8dc86251f121797a561821249fcad39dcf +Author: Josef Andersson +Date: Sun Mar 8 09:58:58 2015 +0000 + + Updated Swedish translation + + help/sv/sv.po | 932 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ + 1 file changed, 645 insertions(+), 287 deletions(-) + +commit 536fef15a09a2946a9d94cfdbdb4de857aefff03 +Author: Changwoo Ryu +Date: Sun Mar 8 03:16:43 2015 +0900 + + Updated Korean translation + + po/ko.po | 1447 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- + 1 file changed, 849 insertions(+), 598 deletions(-) + +commit 27b9a6e5ad7991f4627e8cdf244e1808365e5885 +Author: Piotr Drąg +Date: Fri Mar 6 18:43:38 2015 +0100 + + Updated Polish translation + + po/pl.po | 8 ++++---- + 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) + +commit 7430514bd331c3fd5ef1e599ad191afc86b33a94 +Author: Piotr Drąg +Date: Thu Mar 5 19:35:06 2015 +0100 + + Updated Polish translation + + po/pl.po | 1463 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- + 1 file changed, 858 insertions(+), 605 deletions(-) + +commit 684745571dc85658c8bc1e9c82bf9b5bd36ee9d0 +Author: Marek Černocký +Date: Mon Mar 2 21:32:46 2015 +0100 + + Updated Czech translation + + po/cs.po | 24 +++++++++++++++--------- + 1 file changed, 15 insertions(+), 9 deletions(-) + +commit f9c3c32b818fee880d7b506cc1282f95aa93ea2e +Author: Matthias Clasen +Date: Mon Mar 2 13:27:34 2015 -0500 + + Add a translator comment + + The wording here is a bit awkward, and it is not obvious + is "Setting" is a verb or a noun. + + plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c | 6 ++++++ + 1 file changed, 6 insertions(+) + +commit 151244015acd962a21e95d0fcf3eb8180397da7e +Author: Tom Tryfonidis +Date: Sun Mar 1 10:25:49 2015 +0000 + + Updated Greek translation + + po/el.po | 466 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ + 1 file changed, 201 insertions(+), 265 deletions(-) + +commit 4984b8ce076cfcfaeafbf413502b84e5485098ed +Author: Aurimas Černius +Date: Sat Feb 28 00:36:38 2015 +0200 + + Updated Lithuanian translation + + po/lt.po | 1546 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- + 1 file changed, 907 insertions(+), 639 deletions(-) + +commit 349a094fc052af551411fbf1bdafc333c7a61ba4 +Author: Cheng-Chia Tseng +Date: Thu Feb 26 14:42:59 2015 +0000 + + Updated Chinese (Taiwan) translation + + po/zh_TW.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- + 1 file changed, 32 insertions(+), 33 deletions(-) + +commit b5b15d7ba2d3b7ed170fa9dd5fcdd2f0455cd73d +Author: Chao-Hsiung Liao +Date: Sat Feb 21 11:08:27 2015 +0000 + + Updated Chinese (Taiwan) translation + + po/zh_TW.po | 1471 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- + 1 file changed, 849 insertions(+), 622 deletions(-) + +commit 9b64bcbdaa170cffe949b9f3133fa7d4eaa27ce9 +Author: Necdet Yücel +Date: Fri Feb 20 08:58:41 2015 +0000 + + Updated Turkish translation + + po/tr.po | 2174 +++++++++++++++++++++----------------------------------------- + 1 file changed, 745 insertions(+), 1429 deletions(-) + +commit 32e03f36ceeb519afdcf6586cab9a356a6add22c +Author: Fran Dieguez +Date: Thu Feb 19 11:20:07 2015 +0100 + + Updated Galician translations + + po/gl.po | 17 ++++++++++------- + 1 file changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-) + +commit a2a24b98f97c728dadba46e5a45251271c7e0f0a +Author: Yuri Myasoedov +Date: Wed Feb 18 20:36:35 2015 +0300 + + Updated Russian translation + + po/ru.po | 2807 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- + 1 file changed, 1641 insertions(+), 1166 deletions(-) + +commit becad60aa1df5e37345cff6969660f47a4c11b8e +Author: Daniel Mustieles +Date: Tue Feb 17 18:33:24 2015 +0100 + + Updated Spanish translation + + po/es.po | 24 +++++++++--------------- + 1 file changed, 9 insertions(+), 15 deletions(-) + +commit 0900fff20aade1ca6f2c8806bbd80305c5ad457a +Author: Balázs Úr +Date: Sun Feb 15 12:38:57 2015 +0000 + + Updated Hungarian translation + + po/hu.po | 88 ++++++++++++---------------------------------------------------- + 1 file changed, 16 insertions(+), 72 deletions(-) + +commit 1ada3430af1d0072e4f01d057b2ae8ae58a08ec5 +Author: Lars Uebernickel +Date: Thu Feb 12 23:26:36 2015 +0100 + + Rename GtkSidebar to GtkSidebarWidget + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744094 + + plugins/gtk+/gtk+.xml.in | 4 ++-- + plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.am | 2 +- + plugins/gtk+/icons/16x16/widget-gtk-sidebar.png | Bin 212 -> 0 bytes + plugins/gtk+/icons/16x16/widget-gtk-stacksidebar.png | Bin 0 -> 212 bytes + plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.am | 2 +- + plugins/gtk+/icons/22x22/widget-gtk-sidebar.png | Bin 199 -> 0 bytes + plugins/gtk+/icons/22x22/widget-gtk-stacksidebar.png | Bin 0 -> 199 bytes + 7 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) + +commit d2b4ae72ec902d4ae2598a34678f944fc14eb390 +Author: Kjartan Maraas +Date: Thu Feb 12 01:11:47 2015 +0100 + + Updated Norwegian bokmål translation. + + po/nb.po | 1457 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- + 1 file changed, 858 insertions(+), 599 deletions(-) + +commit c4cea7f93569193a1475b8aa680f13e9ee903298 +Author: Matthias Clasen +Date: Tue Nov 25 00:12:48 2014 -0500 + + GtkStack: Survive loading an empty stack + + The code in glade_gtk_stack_add_child was not robust enough + against disappearing placeholders. + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740668 + + plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c | 8 ++++---- + 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) + +commit 7a813a6d81e0ba9679bcc15907371c243c560bc7 +Author: Fran Dieguez +Date: Mon Jan 12 20:17:55 2015 +0100 + + Updated Galician translations + + po/gl.po | 1456 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- + 1 file changed, 857 insertions(+), 599 deletions(-) + commit f9d5914b2e523e56698e94b206b1ad7b2cce0921 Author: Gábor Kelemen Date: Mon Jan 5 00:26:59 2015 +0000 diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/configure glade-3.18.3+git20150323.110b279c/configure --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/configure 2014-10-26 19:30:44.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/configure 2015-02-10 13:52:21.000000000 +0000 @@ -12336,6 +12336,7 @@ -Werror=format-security \ -Werror=format=2 \ -Werror=missing-include-dirs \ + -Werror=return-type \ " additional_flags="" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/debian/changelog glade-3.18.3+git20150323.110b279c/debian/changelog --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/debian/changelog 2015-01-05 21:08:18.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/debian/changelog 2015-03-30 19:19:36.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ -glade (3.18.3+git20140105.f9d5914b-0ubuntu1~15.04~ricotz0) vivid; urgency=medium +glade (3.18.3+git20150323.110b279c-0ubuntu1~15.04~ricotz0) vivid; urgency=high * New git snapshot - -- Rico Tzschichholz Mon, 05 Jan 2015 22:08:18 +0100 + -- Rico Tzschichholz Mon, 30 Mar 2015 21:19:36 +0200 glade (3.18.3-1) unstable; urgency=medium diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/doc/Makefile.in glade-3.18.3+git20150323.110b279c/doc/Makefile.in --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/doc/Makefile.in 2014-10-26 19:30:46.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/doc/Makefile.in 2015-02-10 13:52:24.000000000 +0000 @@ -446,6 +446,7 @@ TARGET_DIR = $(HTML_DIR)/$(DOC_MODULE) SETUP_FILES = \ $(content_files) \ + $(expand_content_files) \ $(DOC_MAIN_SGML_FILE) \ $(DOC_MODULE)-sections.txt \ $(DOC_MODULE)-overrides.txt @@ -732,7 +733,7 @@ setup-build.stamp: -$(GTK_DOC_V_SETUP)if test "$(abs_srcdir)" != "$(abs_builddir)" ; then \ - files=`echo $(SETUP_FILES) $(expand_content_files) $(DOC_MODULE).types`; \ + files=`echo $(SETUP_FILES) $(DOC_MODULE).types`; \ if test "x$$files" != "x" ; then \ for file in $$files ; do \ destdir=`dirname $(abs_builddir)/$$file`; \ @@ -781,7 +782,7 @@ sgml.stamp: sgml-build.stamp @true -html-build.stamp: sgml.stamp $(DOC_MAIN_SGML_FILE) $(content_files) +html-build.stamp: sgml.stamp $(DOC_MAIN_SGML_FILE) $(content_files) $(expand_content_files) $(GTK_DOC_V_HTML)rm -rf html && mkdir html && \ mkhtml_options=""; \ gtkdoc-mkhtml 2>&1 --help | grep >/dev/null "\-\-verbose"; \ @@ -807,7 +808,7 @@ $(GTK_DOC_V_XREF)gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html --html-dir=$(HTML_DIR) $(FIXXREF_OPTIONS) $(AM_V_at)touch html-build.stamp -pdf-build.stamp: sgml.stamp $(DOC_MAIN_SGML_FILE) $(content_files) +pdf-build.stamp: sgml.stamp $(DOC_MAIN_SGML_FILE) $(content_files) $(expand_content_files) $(GTK_DOC_V_PDF)rm -f $(DOC_MODULE).pdf && \ mkpdf_options=""; \ gtkdoc-mkpdf 2>&1 --help | grep >/dev/null "\-\-verbose"; \ @@ -836,12 +837,15 @@ @if echo $(SCAN_OPTIONS) | grep -q "\-\-rebuild-types" ; then \ rm -f $(DOC_MODULE).types; \ fi + @if echo $(SCAN_OPTIONS) | grep -q "\-\-rebuild-sections" ; then \ + rm -f $(DOC_MODULE)-sections.txt; \ + fi distclean-local: @rm -rf xml html $(REPORT_FILES) $(DOC_MODULE).pdf \ $(DOC_MODULE)-decl-list.txt $(DOC_MODULE)-decl.txt @if test "$(abs_srcdir)" != "$(abs_builddir)" ; then \ - rm -f $(SETUP_FILES) $(expand_content_files) $(DOC_MODULE).types; \ + rm -f $(SETUP_FILES) $(DOC_MODULE).types; \ fi maintainer-clean-local: diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/gtk-doc.make glade-3.18.3+git20150323.110b279c/gtk-doc.make --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/gtk-doc.make 2014-10-26 19:30:34.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/gtk-doc.make 2015-02-10 13:52:11.000000000 +0000 @@ -25,6 +25,7 @@ SETUP_FILES = \ $(content_files) \ + $(expand_content_files) \ $(DOC_MAIN_SGML_FILE) \ $(DOC_MODULE)-sections.txt \ $(DOC_MODULE)-overrides.txt @@ -86,7 +87,7 @@ setup-build.stamp: -$(GTK_DOC_V_SETUP)if test "$(abs_srcdir)" != "$(abs_builddir)" ; then \ - files=`echo $(SETUP_FILES) $(expand_content_files) $(DOC_MODULE).types`; \ + files=`echo $(SETUP_FILES) $(DOC_MODULE).types`; \ if test "x$$files" != "x" ; then \ for file in $$files ; do \ destdir=`dirname $(abs_builddir)/$$file`; \ @@ -162,7 +163,7 @@ GTK_DOC_V_XREF_=$(GTK_DOC_V_XREF_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) GTK_DOC_V_XREF_0=@echo " DOC Fixing cross-references"; -html-build.stamp: sgml.stamp $(DOC_MAIN_SGML_FILE) $(content_files) +html-build.stamp: sgml.stamp $(DOC_MAIN_SGML_FILE) $(content_files) $(expand_content_files) $(GTK_DOC_V_HTML)rm -rf html && mkdir html && \ mkhtml_options=""; \ gtkdoc-mkhtml 2>&1 --help | grep >/dev/null "\-\-verbose"; \ @@ -194,7 +195,7 @@ GTK_DOC_V_PDF_=$(GTK_DOC_V_PDF_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) GTK_DOC_V_PDF_0=@echo " DOC Building PDF"; -pdf-build.stamp: sgml.stamp $(DOC_MAIN_SGML_FILE) $(content_files) +pdf-build.stamp: sgml.stamp $(DOC_MAIN_SGML_FILE) $(content_files) $(expand_content_files) $(GTK_DOC_V_PDF)rm -f $(DOC_MODULE).pdf && \ mkpdf_options=""; \ gtkdoc-mkpdf 2>&1 --help | grep >/dev/null "\-\-verbose"; \ @@ -223,12 +224,15 @@ @if echo $(SCAN_OPTIONS) | grep -q "\-\-rebuild-types" ; then \ rm -f $(DOC_MODULE).types; \ fi + @if echo $(SCAN_OPTIONS) | grep -q "\-\-rebuild-sections" ; then \ + rm -f $(DOC_MODULE)-sections.txt; \ + fi distclean-local: @rm -rf xml html $(REPORT_FILES) $(DOC_MODULE).pdf \ $(DOC_MODULE)-decl-list.txt $(DOC_MODULE)-decl.txt @if test "$(abs_srcdir)" != "$(abs_builddir)" ; then \ - rm -f $(SETUP_FILES) $(expand_content_files) $(DOC_MODULE).types; \ + rm -f $(SETUP_FILES) $(DOC_MODULE).types; \ fi maintainer-clean-local: diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/help/sv/index.docbook glade-3.18.3+git20150323.110b279c/help/sv/index.docbook --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/help/sv/index.docbook 2014-08-05 06:40:07.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/help/sv/index.docbook 2015-03-10 14:11:39.000000000 +0000 @@ -211,9 +211,9 @@ Menyerna på menyraden innehåller alla de kommandon som du behöver för att arbeta med filer i Glade. - Verktygsrad + Verktygsfält - Verktygsraden innehåller ett mindre antal kommandon som du kan komma åt från menyraden. + Verktygsfältet innehåller ett mindre antal kommandon som du kan komma åt från menyraden. Designrutan diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/help/sv/sv.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/help/sv/sv.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/help/sv/sv.po 2014-08-05 06:38:49.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/help/sv/sv.po 2015-03-10 11:49:57.000000000 +0000 @@ -1,532 +1,890 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 doc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-28 04:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-28 12:54+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: C/legal.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." - -#: C/legal.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." - -#: C/legal.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." - -#: C/legal.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." - -#: C/legal.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: " - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glade.xml:206(None) -msgid "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=2ba4e3fc87662f74fd04992ed92d5840" -msgstr "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=2ba4e3fc87662f74fd04992ed92d5840" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#, fuzzy +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Nylander , 2006" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:206(imagedata) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/main-window.png' md5='0ab7dd8af6d049544c81748e72064941'" +msgstr "" -#: C/glade.xml:17(title) +#: C/index.docbook:17(articleinfo/title) msgid "Glade Interface Designer Manual" msgstr "Handbok för Gränssnittsbyggaren Glade" -#: C/glade.xml:19(para) +#: C/index.docbook:19(abstract/para) msgid "Glade is a user interface designer for GTK+ applications." msgstr "Glade är en användargränssnittsbyggare för GTK+-program." -#: C/glade.xml:24(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" +#: C/index.docbook:23(articleinfo/copyright) +msgid "2006 Vincent Geddes" +msgstr "" -#: C/glade.xml:25(holder) -#: C/glade.xml:87(para) -msgid "Vincent Geddes" -msgstr "Vincent Geddes" +#: C/index.docbook:27(articleinfo/copyright) +msgid "2004 2003 Sun Microsystems" +msgstr "" -#: C/glade.xml:28(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/glade.xml:29(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/glade.xml:30(holder) -#: C/glade.xml:56(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/glade.xml:33(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/glade.xml:33(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/glade.xml:34(holder) -#: C/glade.xml:119(para) -#: C/glade.xml:127(para) -msgid "Michael Vance" -msgstr "Michael Vance" +#: C/index.docbook:32(articleinfo/copyright) +msgid "20022000 Michael Vance" +msgstr "" -#: C/glade.xml:38(publishername) -#: C/glade.xml:48(orgname) -#: C/glade.xml:63(orgname) -#: C/glade.xml:88(para) -#: C/glade.xml:96(para) -#: C/glade.xml:104(para) -#: C/glade.xml:112(para) -#: C/glade.xml:120(para) -#: C/glade.xml:128(para) +#: C/index.docbook:38(publisher/publishername) +#: C/index.docbook:88(revdescription/para) +#: C/index.docbook:96(revdescription/para) +#: C/index.docbook:104(revdescription/para) +#: C/index.docbook:112(revdescription/para) +#: C/index.docbook:120(revdescription/para) +#: C/index.docbook:128(revdescription/para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" -#: C/glade.xml:45(firstname) -msgid "Vincent" -msgstr "Vincent" - -#: C/glade.xml:46(surname) -msgid "Geddes" -msgstr "Geddes" - -#: C/glade.xml:49(email) -msgid "vincent.geddes@gmail.com" -msgstr "vincent.geddes@gmail.com" - -#: C/glade.xml:53(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Suns" - -#: C/glade.xml:54(surname) -msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "GNOME-dokumentationsteam" - -#: C/glade.xml:60(firstname) -msgid "Michael" -msgstr "Michael" - -#: C/glade.xml:61(surname) -msgid "Vance" -msgstr "Vance" - -#: C/glade.xml:84(revnumber) -msgid "Glade Manual 3.0" -msgstr "Handbok för Glade 3.0" - -#: C/glade.xml:85(date) -msgid "5 December 2006" -msgstr "5 December 2006" - -#: C/glade.xml:92(revnumber) -msgid "Glade Manual 2.1;" -msgstr "Handbok för Glade 2.1;" - -#: C/glade.xml:93(date) -msgid "17 June 2004" -msgstr "17 Juni 2004" - -#: C/glade.xml:95(para) -#: C/glade.xml:103(para) -#: C/glade.xml:111(para) +#: C/index.docbook:44(authorgroup/author) +msgid "" +"Vincent Geddes " +"GNOME Documentation Project
vincent." +"geddes@gmail.com
" +msgstr "" + +#: C/index.docbook:52(authorgroup/author) +msgid "" +"Sun GNOME Documentation Team " +" Sun Microsystems " +msgstr "" + +#: C/index.docbook:59(authorgroup/author) +msgid "" +"Michael Vance " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" + +#: C/index.docbook:87(revdescription/para) +msgid "Vincent Geddes" +msgstr "Vincent Geddes" + +#: C/index.docbook:83(revhistory/revision) +msgid "" +"Glade Manual 3.0 5 December 2006 <_:" +"revdescription-1/>" +msgstr "" + +#: C/index.docbook:95(revdescription/para) +#: C/index.docbook:103(revdescription/para) +#: C/index.docbook:111(revdescription/para) msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Suns GNOME-dokumentationsteam" -#: C/glade.xml:100(revnumber) -msgid "Glade User Manual 2.0" -msgstr "Användarhandbok för Glade 2.0" - -#: C/glade.xml:101(date) -msgid "25 February 2004" -msgstr "25 Februari 2004" - -#: C/glade.xml:108(revnumber) -msgid "Glade User Manual 1.2" -msgstr "Användarhandbok för Glade 1.2" - -#: C/glade.xml:109(date) -msgid "10 Feb 2004" -msgstr "10 februari 2004" - -#: C/glade.xml:116(revnumber) -msgid "Glade User Manual 1.1" -msgstr "Användarhandbok för Glade 1.1" - -#: C/glade.xml:117(date) -msgid "30 Mar 2002" -msgstr "30 mars 2002" - -#: C/glade.xml:124(revnumber) -msgid "Glade User Manual 1.0" -msgstr "Användarhandbok för Glade 1.0" - -#: C/glade.xml:125(date) -msgid "11 May 2000" -msgstr "11 maj 2000" +#: C/index.docbook:91(revhistory/revision) +msgid "" +"Glade Manual 2.1; 17 June 2004 <_:" +"revdescription-1/>" +msgstr "" + +#: C/index.docbook:99(revhistory/revision) +msgid "" +"Glade User Manual 2.0 25 February 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/glade.xml:133(releaseinfo) +#: C/index.docbook:107(revhistory/revision) +msgid "" +"Glade User Manual 1.2 10 Feb 2004 <_:" +"revdescription-1/>" +msgstr "" + +#: C/index.docbook:119(revdescription/para) +#: C/index.docbook:127(revdescription/para) +msgid "Michael Vance" +msgstr "Michael Vance" + +#: C/index.docbook:115(revhistory/revision) +msgid "" +"Glade User Manual 1.1 30 Mar 2002 <_:" +"revdescription-1/>" +msgstr "" + +#: C/index.docbook:123(revhistory/revision) +msgid "" +"Glade User Manual 1.0 11 May 2000 <_:" +"revdescription-1/>" +msgstr "" + +#: C/index.docbook:133(articleinfo/releaseinfo) msgid "This manual describes version 3.1.0 of Glade." msgstr "Den här handboken beskriver version 3.1.0 av Glade." -#: C/glade.xml:135(title) +#: C/index.docbook:135(legalnotice/title) msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" -#: C/glade.xml:136(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." +#: C/index.docbook:136(legalnotice/para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this " +"manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" -#: C/glade.xml:144(primary) -msgid "glade" -msgstr "glade" +#: C/index.docbook:144(article/indexterm) +msgid "glade" +msgstr "" -#: C/glade.xml:145(primary) -msgid "user interface designer" +#: C/index.docbook:145(article/indexterm) +#, fuzzy +#| msgid "user interface designer" +msgid "user interface designer" msgstr "användargränssnittsbyggare" -#: C/glade.xml:153(title) +#: C/index.docbook:153(sect1/title) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: C/glade.xml:155(para) -msgid "The Glade interface designer enables you to create and edit user interface designs for GTK+ applications." -msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade låter dig skapa och redigera användargränssnitt för GTK+-program." +#: C/index.docbook:155(sect1/para) +msgid "" +"The Glade interface designer enables you to " +"create and edit user interface designs for GTK+ " +"applications." +msgstr "" +"Gränssnittsbyggaren Glade låter dig skapa och " +"redigera användargränssnitt för GTK+-program." -#: C/glade.xml:158(para) -msgid "The GTK+ library provides an extensive collection of user interface building blocks such as text boxes, dialog labels, numeric entries, check boxes, and menus. These building blocks are called widgets. You can use Glade to place widgets in a GUI. Glade allows you to modify the layout and properties of these widgets. You can also use Glade to add connections between widgets and application source code." +#: C/index.docbook:158(sect1/para) +msgid "" +"The GTK+ library provides an extensive collection of user interface building " +"blocks such as text boxes, dialog labels, numeric entries, check boxes, and " +"menus. These building blocks are called widgets. You " +"can use Glade to place widgets in a GUI. Glade allows you to modify the " +"layout and properties of these widgets. You can also use Glade to add " +"connections between widgets and application source code." msgstr "" -#: C/glade.xml:164(para) -msgid "The user interfaces designed in Glade are stored in an XML format, enabling easy integration with external tools. You can use the libglade library to dynamically create GUIs from the XML description." +#: C/index.docbook:164(sect1/para) +msgid "" +"The user interfaces designed in Glade are stored in an XML format, enabling " +"easy integration with external tools. You can use the libglade library to dynamically create GUIs from the XML description." msgstr "" -#: C/glade.xml:171(title) +#: C/index.docbook:171(sect1/title) msgid "Getting Started" msgstr "Komma igång" -#: C/glade.xml:174(title) +#: C/index.docbook:174(sect2/title) msgid "To Start Glade" msgstr "Starta Glade" -#: C/glade.xml:175(para) +#: C/index.docbook:175(sect2/para) msgid "You can start Glade in the following ways:" msgstr "Du kan starta Glade på följande sätt:" -#: C/glade.xml:179(term) +#: C/index.docbook:179(varlistentry/term) msgid "Applications menu" msgstr "Program-menyn" -#: C/glade.xml:181(para) -msgid "Choose ProgrammingGlade Interface Designer." -msgstr "Välj ProgrammeringGränssnittsbyggaren Glade." +#: C/index.docbook:181(listitem/para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose ProgrammingGlade " +#| "Interface Designer." +msgid "" +"Choose Programming Glade " +"Interface Designer ." +msgstr "" +"Välj ProgrammeringGränssnittsbyggaren Glade." -#: C/glade.xml:189(term) +#: C/index.docbook:189(varlistentry/term) msgid "Command line" msgstr "Kommandorad" -#: C/glade.xml:191(para) -msgid "To start Glade from a command line, type the following command, then press Return: glade-3" -msgstr "För att starta Glade från kommandoraden, ange följande kommando och tryck sedan på Return: glade-3" +#: C/index.docbook:191(listitem/para) +msgid "" +"To start Glade from a command line, type the " +"following command, then press Return: glade-3" +msgstr "" +"För att starta Glade från kommandoraden, ange " +"följande kommando och tryck sedan på Return: " +"glade-3" -#: C/glade.xml:199(title) +#: C/index.docbook:199(sect2/title) msgid "When You Start Glade" msgstr "När du startar Glade" -#: C/glade.xml:200(para) -msgid "When you start Glade, the following window is displayed." -msgstr "När du startar Glade kommer följande fönster att visas." +#: C/index.docbook:200(sect2/para) +msgid "" +"When you start Glade, the following window is " +"displayed." +msgstr "" +"När du startar Glade kommer följande fönster att " +"visas." -#: C/glade.xml:203(title) +#: C/index.docbook:203(figure/title) msgid "Glade window" msgstr "Glade-fönstret" -#: C/glade.xml:207(application) -msgid "Glade" -msgstr "Glade" - -#: C/glade.xml:207(phrase) -msgid "Shows the window." -msgstr "Visar-fönstret." +#: C/index.docbook:205(screenshot/mediaobject) +msgid "" +" Shows theGlade window." +msgstr "" -#: C/glade.xml:212(para) -msgid "The Glade window contains the following elements:" +#: C/index.docbook:212(sect2/para) +msgid "" +"The Glade window contains the following elements:" msgstr "Glade-fönstret innehåller följande element:" -#: C/glade.xml:215(term) +#: C/index.docbook:215(varlistentry/term) msgid "Menubar" msgstr "Menyrad" -#: C/glade.xml:217(para) -msgid "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with files in Glade." -msgstr "Menyerna på menyraden innehåller alla de kommandon som du behöver för att arbeta med filer i Glade." +#: C/index.docbook:217(listitem/para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " +"files in Glade." +msgstr "" +"Menyerna på menyraden innehåller alla de kommandon som du behöver för att " +"arbeta med filer i Glade." -#: C/glade.xml:220(term) +#: C/index.docbook:220(varlistentry/term) msgid "Toolbar" -msgstr "Verktygsrad" +msgstr "Verktygsfält" -#: C/glade.xml:222(para) -msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar." -msgstr "Verktygsraden innehåller ett mindre antal kommandon som du kan komma åt från menyraden." +#: C/index.docbook:222(listitem/para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"Verktygsfältet innehåller ett mindre antal kommandon som du kan komma åt från " +"menyraden." -#: C/glade.xml:225(term) +#: C/index.docbook:225(varlistentry/term) msgid "Design Area" msgstr "Designrutan" -#: C/glade.xml:227(para) +#: C/index.docbook:227(listitem/para) msgid "The design area is where a user interface can be visually edited." msgstr "Designrutan är där ett användargränssnitt kan redigeras visuellt." -#: C/glade.xml:230(term) +#: C/index.docbook:230(varlistentry/term) msgid "Palette" msgstr "Palett" -#: C/glade.xml:232(para) -msgid "The palette contains the widgets that can be used to build a user interface." -msgstr "Paletten innehåller widgetar som kan användas för att bygga ett användargränssnitt." +#: C/index.docbook:232(listitem/para) +msgid "" +"The palette contains the widgets that can be used to build a user interface." +msgstr "" +"Paletten innehåller widgetar som kan användas för att bygga ett " +"användargränssnitt." -#: C/glade.xml:235(term) +#: C/index.docbook:235(varlistentry/term) msgid "Inspector" msgstr "Inspekteraren" -#: C/glade.xml:237(para) +#: C/index.docbook:237(listitem/para) msgid "The inspector displays information about the widgets in a project." msgstr "Inspekteraren visar information om widgetarna i ett projekt." -#: C/glade.xml:240(term) +#: C/index.docbook:240(varlistentry/term) msgid "Property Editor" msgstr "Egenskapsredigerare" -#: C/glade.xml:242(para) -msgid "The property editor is used to manipulate the properties of widgets, as well as adding connections to source code." -msgstr "Egenskapsredigeraren används för att manipulera egenskaperna för widgetar, såväl som att lägga till kopplingar till källkod." +#: C/index.docbook:242(listitem/para) +msgid "" +"The property editor is used to manipulate the properties of widgets, as well " +"as adding connections to source code." +msgstr "" +"Egenskapsredigeraren används för att manipulera egenskaperna för widgetar, " +"såväl som att lägga till kopplingar till källkod." -#: C/glade.xml:245(term) +#: C/index.docbook:245(varlistentry/term) msgid "Statusbar" msgstr "Statusrad" -#: C/glade.xml:247(para) -msgid "The statusbar displays information about current Glade activity and contextual information about the menu items." +#: C/index.docbook:247(listitem/para) +msgid "" +"The statusbar displays information about current Glade activity and contextual information about the menu items." msgstr "" -#: C/glade.xml:256(title) +#: C/index.docbook:256(sect1/title) msgid "Working with Projects" msgstr "Arbeta med projekt" -#: C/glade.xml:261(title) +#: C/index.docbook:261(sect2/title) msgid "Creating a New Project" msgstr "Skapa ett nytt projekt" -#: C/glade.xml:262(para) -msgid "To create a new project, choose FileNew. The application displays a new blank project in the Glade window." -msgstr "För att skapa ett nytt projekt, välj ArkivNytt. Programmet visar ett nytt tomt projekt i Glade-fönstret." +#: C/index.docbook:262(sect2/para) +msgid "" +"To create a new project, choose FileNew. The application " +"displays a new blank project in the Glade window." +msgstr "" +"För att skapa ett nytt projekt, välj ArkivNytt. Programmet visar ett " +"nytt tomt projekt i Glade-fönstret." -#: C/glade.xml:266(title) +#: C/index.docbook:266(sect2/title) msgid "Opening a Project" msgstr "Öppna ett projekt" -#: C/glade.xml:267(para) -msgid "To open an existing project, choose FileOpen. The application displays the project in the Glade window." -msgstr "För att öppna ett befintligt projekt, välj ArkivÖppna. Programmet visar projektet i Glade-fönstret." +#: C/index.docbook:267(sect2/para) +msgid "" +"To open an existing project, choose FileOpen. The application " +"displays the project in the Glade window." +msgstr "" +"För att öppna ett befintligt projekt, välj ArkivÖppna. Programmet visar " +"projektet i Glade-fönstret." -#: C/glade.xml:272(title) +#: C/index.docbook:272(sect2/title) msgid "Saving a Project" msgstr "Spara ett projekt" -#: C/glade.xml:273(para) +#: C/index.docbook:273(sect2/para) msgid "You can save projects in the following ways:" msgstr "Du kan spara projekt på följande sätt:" -#: C/glade.xml:275(para) -msgid "To save changes to an existing project file, choose FileSave." -msgstr "För att spara ändringar till en befintlig projektfil, välj ArkivSpara." - -#: C/glade.xml:277(para) -msgid "To save a new project file or to save an existing project file under a new filename, choose FileSave As. Enter a name for the project file in the Save As dialog, then click Save." -msgstr "" +#: C/index.docbook:275(listitem/para) +msgid "" +"To save changes to an existing project file, choose " +"FileSave." +msgstr "" +"För att spara ändringar till en befintlig projektfil, välj " +"ArkivSpara." + +#: C/index.docbook:277(listitem/para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To open an existing project, choose FileOpen. The application " +#| "displays the project in the Glade window." +msgid "" +"To save a new project file or to save an existing project file under a new " +"filename, choose File Save As . Enter a name for the project file in the " +"Save As dialog, then click Save." +msgstr "" +"För att öppna ett befintligt projekt, välj ArkivÖppna. Programmet visar " +"projektet i Glade-fönstret." -#: C/glade.xml:285(title) +#: C/index.docbook:285(sect1/title) msgid "Working with Widgets" msgstr "Arbeta med widgetar" -#: C/glade.xml:287(title) +#: C/index.docbook:287(sect2/title) msgid "To Select Widgets From the Palette Window" msgstr "Välja widgetar från palettfönstret" -#: C/glade.xml:288(para) -msgid "You can work with the widgets in the Palette window in the following ways:" -msgstr "Du kan arbeta med widgetarna i Palett-fönstret på följande sätt:" +#: C/index.docbook:288(sect2/para) +msgid "" +"You can work with the widgets in the Palette window in " +"the following ways:" +msgstr "" +"Du kan arbeta med widgetarna i Palett-fönstret på " +"följande sätt:" -#: C/glade.xml:295(term) +#: C/index.docbook:295(varlistentry/term) msgid "Selection mode" msgstr "" -#: C/glade.xml:297(para) -msgid "To use selection mode, click on the Selector arrow. The pointer changes to an arrow to indicate that selection mode is active. In this mode, you use the mouse to select widgets in your project. You can then use the Properties window to edit the properties of the widgets." +#: C/index.docbook:297(listitem/para) +msgid "" +"To use selection mode, click on the Selector arrow. The " +"pointer changes to an arrow to indicate that selection mode is active. In " +"this mode, you use the mouse to select widgets in your project. You can then " +"use the Properties window to edit the properties of the " +"widgets." msgstr "" -#: C/glade.xml:306(para) -msgid "You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on a widget to open the widget context menu." +#: C/index.docbook:306(listitem/para) +msgid "" +"You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on " +"a widget to open the widget context menu." msgstr "" -#: C/glade.xml:307(para) -msgid "You can add multiple widgets of a specific type from the Palette to your project by holding down the Control key when you select a widget. You need to click on the Selector arrow or another widget in the Palette to return to normal mode." +#: C/index.docbook:307(listitem/para) +msgid "" +"You can add multiple widgets of a specific type from the Palette to your project by holding down the Control key " +"when you select a widget. You need to click on the Selector arrow or another widget in the Palette to " +"return to normal mode." msgstr "" -#: C/glade.xml:318(term) +#: C/index.docbook:318(varlistentry/term) msgid "Widget placement mode" msgstr "" -#: C/glade.xml:320(para) -msgid "To use widget placement mode, select a widget in the Palette window. When you select most widgets, the pointer changes to a pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to selection mode." +#: C/index.docbook:320(listitem/para) +msgid "" +"To use widget placement mode, select a widget in the Palette window. When you select most widgets, the pointer changes to a " +"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-" +"level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to " +"selection mode." msgstr "" -#: C/glade.xml:335(term) +#: C/index.docbook:335(varlistentry/term) msgid "Top-level placement mode" msgstr "" -#: C/glade.xml:337(para) -msgid "To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the Palette window. When you select a top-level widget in the Palette window, the widget appears immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you select a top-level widget, the mode returns to selection mode." +#: C/index.docbook:337(listitem/para) +msgid "" +"To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the " +"Palette window. When you select a top-level " +"widget in the Palette window, the widget appears " +"immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you select " +"a top-level widget, the mode returns to selection mode." msgstr "" -#: C/glade.xml:354(title) +#: C/index.docbook:354(sect2/title) msgid "To Organize Widgets In Your Project" msgstr "Organisera widgetar i ditt projekt" -#: C/glade.xml:355(para) -msgid "You use widget containers, or boxes, to layout and organize widgets in your project window. You can choose the following widget containers from the Palette window:" +#: C/index.docbook:355(sect2/para) +msgid "" +"You use widget containers, or boxes, to layout and organize widgets in your " +"project window. You can choose the following widget containers from the " +"Palette window:" msgstr "" -#: C/glade.xml:360(para) +#: C/index.docbook:360(listitem/para) msgid "Horizontal Box" msgstr "Horisontell ruta" -#: C/glade.xml:361(para) +#: C/index.docbook:361(listitem/para) msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikal ruta" -#: C/glade.xml:362(para) +#: C/index.docbook:362(listitem/para) msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: C/glade.xml:363(para) +#: C/index.docbook:363(listitem/para) msgid "Fixed Positions" msgstr "Fasta positioner" -#: C/glade.xml:364(para) +#: C/index.docbook:364(listitem/para) msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horisontell knappruta" -#: C/glade.xml:365(para) +#: C/index.docbook:365(listitem/para) msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikal knappruta" -#: C/glade.xml:366(para) +#: C/index.docbook:366(listitem/para) msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horisontella paneler" -#: C/glade.xml:367(para) +#: C/index.docbook:367(listitem/para) msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikala paneler" -#: C/glade.xml:368(para) +#: C/index.docbook:368(listitem/para) msgid "Notebook" msgstr "" -#: C/glade.xml:369(para) +#: C/index.docbook:369(listitem/para) msgid "Frame" msgstr "Ram" -#: C/glade.xml:370(para) +#: C/index.docbook:370(listitem/para) msgid "Scrolled Window" msgstr "Rullbart fönster" -#: C/glade.xml:371(para) +#: C/index.docbook:371(listitem/para) msgid "Viewport" msgstr "" -#: C/glade.xml:373(para) -msgid "You can nest boxes to create complex layout structures. When you create horizontal and vertical boxes, Glade asks you how many rows or columns to create initially, though rows and columns can easily be added or deleted later." +#: C/index.docbook:373(sect2/para) +msgid "" +"You can nest boxes to create complex layout structures. When you create " +"horizontal and vertical boxes, Glade asks you how " +"many rows or columns to create initially, though rows and columns can easily " +"be added or deleted later." msgstr "" -#: C/glade.xml:379(para) -msgid "When you have created all the boxes you require, you can add specific widgets like labels, buttons, and more complicated widgets into the boxes. Notice that Glade packs widgets into the layout which eliminates a lot of tedious work. The use of boxes enables windows to change size to accommodate different size labels in different languages when the application is localized." +#: C/index.docbook:379(sect2/para) +msgid "" +"When you have created all the boxes you require, you can add specific " +"widgets like labels, buttons, and more complicated widgets into the boxes. " +"Notice that Glade packs widgets into the layout " +"which eliminates a lot of tedious work. The use of boxes enables windows to " +"change size to accommodate different size labels in different languages when " +"the application is localized." msgstr "" -#: C/glade.xml:387(title) +#: C/index.docbook:387(sect2/title) msgid "To Place a Widget on the Clipboard" msgstr "Placera en widget i urklipp" -#: C/glade.xml:388(para) -msgid "To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, select the widget then choose EditCut." -msgstr "" +#: C/index.docbook:388(sect2/para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To save changes to an existing project file, choose " +#| "FileSave." +msgid "" +"To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, " +"select the widget then choose Edit " +"Cut ." +msgstr "" +"För att spara ändringar till en befintlig projektfil, välj " +"ArkivSpara." -#: C/glade.xml:399(title) +#: C/index.docbook:399(sect2/title) msgid "To Copy a Widget to the Clipboard" msgstr "Kopiera en widget till urklipp" -#: C/glade.xml:400(para) -msgid "To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose EditCopy. The original widget remains attached to the parent." +#: C/index.docbook:400(sect2/para) +msgid "" +"To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose " +" Edit Copy . The original widget remains attached to the parent." msgstr "" -#: C/glade.xml:411(title) +#: C/index.docbook:411(sect2/title) msgid "To Paste a Widget From the Clipboard Into Your Project" msgstr "Klistra in en widget från urklipp in i ditt projekt" -#: C/glade.xml:413(para) -msgid "To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose EditPaste." -msgstr "" +#: C/index.docbook:413(sect2/para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To save changes to an existing project file, choose " +#| "FileSave." +msgid "" +"To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose " +" Edit Paste ." +msgstr "" +"För att spara ändringar till en befintlig projektfil, välj " +"ArkivSpara." -#: C/glade.xml:420(para) -msgid "All widgets must have a unique name within Glade. If you cut a widget, and then paste the widget into your project, then the widget and all of the children of the widget keep their original names. If you copy a widget, or paste the widget multiple times into your project, then Glade generates new names for the widget copies." +#: C/index.docbook:420(sect2/para) +msgid "" +"All widgets must have a unique name within Glade. " +"If you cut a widget, and then paste the widget into your project, then the " +"widget and all of the children of the widget keep their original names. If " +"you copy a widget, or paste the widget multiple times into your project, " +"then Glade generates new names for the widget " +"copies." msgstr "" -#: C/glade.xml:429(title) +#: C/index.docbook:429(sect2/title) msgid "To Delete a Widget" msgstr "Ta bort en widget" -#: C/glade.xml:430(para) -msgid "To delete a widget from the parent without moving the widget to the clipboard, select the widget then choose EditDelete." -msgstr "" +#: C/index.docbook:430(sect2/para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To save changes to an existing project file, choose " +#| "FileSave." +msgid "" +"To delete a widget from the parent without moving the widget to the " +"clipboard, select the widget then choose Edit Delete ." +msgstr "" +"För att spara ändringar till en befintlig projektfil, välj " +"ArkivSpara." -#: C/glade.xml:443(title) +#: C/index.docbook:443(sect2/title) msgid "To Change a Property of a Widget" msgstr "Ändra en egenskap för en widget" -#: C/glade.xml:444(para) -msgid "The property editor is used to edit the properties of a selected widget. To change a property of a widget, select the widget and then enter an appropriate value in one of the Property window's property fields." +#: C/index.docbook:444(sect2/para) +msgid "" +"The property editor is used to edit the properties of a selected widget. To " +"change a property of a widget, select the widget and then enter an " +"appropriate value in one of the Property window's property fields." msgstr "" -#: C/glade.xml:454(title) +#: C/index.docbook:454(sect1/title) msgid "About Glade" msgstr "Om Glade" -#: C/glade.xml:455(para) -msgid "Glade is maintained by the Glade developers and GNOME community volunteers. To find more information about Glade, please visit the Glade Web site." +#: C/index.docbook:455(sect1/para) +msgid "" +"Glade is maintained by the Glade developers and GNOME community volunteers. " +"To find more information about Glade, please visit the Glade Web site." msgstr "" -#: C/glade.xml:459(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, you can submit them using bugzilla." +#: C/index.docbook:459(sect1/para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " +"manual, you can submit them using bugzilla." msgstr "" -#: C/glade.xml:466(para) -msgid "Another excellent source of information are the Glade user and developer mailing lists. In addition to subscribing, you might also want to browse the list archives, available via these same links." -msgstr "" +#: C/index.docbook:466(sect1/para) +msgid "" +"Another excellent source of information are the Glade user " +"and developer mailing lists. In addition to subscribing, you " +"might also want to browse the list archives, available via these same links." +msgstr "" + +#: C/index.docbook:476(sect1/para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this link, or " +"in the file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "" +"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges " +"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " +"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och " +"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer " +"denna handbok." + +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "" + +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges " +"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " +"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och " +"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer " +"denna handbok." + +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under " +"villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga " +"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet " +"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." -#: C/glade.xml:476(para) -msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall " +"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-" +"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med " +"versaler eller med inledande versal." + +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST " +"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE " +"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV " +"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST " +"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, " +"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET " +"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD " +"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT " +"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER " +"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR " +"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR " +"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV " +"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST " +"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN " +"FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE " +"VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA " +"SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER " +"AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV " +"NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, " +"SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, " +"INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, " +"HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER " +"FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV " +"DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA " +"BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." + +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#| "UNDERSTANDING THAT: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER " +"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE " +"FÖRUTSÄTTNINGAR: " -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/glade.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander , 2006" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=2ba4e3fc87662f74fd04992ed92d5840" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=2ba4e3fc87662f74fd04992ed92d5840" + +#~ msgid "2006" +#~ msgstr "2006" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "Sun Microsystems" +#~ msgstr "Sun Microsystems" + +#~ msgid "2002" +#~ msgstr "2002" + +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "Vincent" +#~ msgstr "Vincent" + +#~ msgid "Geddes" +#~ msgstr "Geddes" + +#~ msgid "vincent.geddes@gmail.com" +#~ msgstr "vincent.geddes@gmail.com" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Suns" + +#~ msgid "GNOME Documentation Team" +#~ msgstr "GNOME-dokumentationsteam" + +#~ msgid "Michael" +#~ msgstr "Michael" + +#~ msgid "Vance" +#~ msgstr "Vance" + +#~ msgid "Glade Manual 3.0" +#~ msgstr "Handbok för Glade 3.0" + +#~ msgid "5 December 2006" +#~ msgstr "5 December 2006" + +#~ msgid "Glade Manual 2.1;" +#~ msgstr "Handbok för Glade 2.1;" + +#~ msgid "17 June 2004" +#~ msgstr "17 Juni 2004" + +#~ msgid "Glade User Manual 2.0" +#~ msgstr "Användarhandbok för Glade 2.0" + +#~ msgid "25 February 2004" +#~ msgstr "25 Februari 2004" + +#~ msgid "Glade User Manual 1.2" +#~ msgstr "Användarhandbok för Glade 1.2" + +#~ msgid "10 Feb 2004" +#~ msgstr "10 februari 2004" + +#~ msgid "Glade User Manual 1.1" +#~ msgstr "Användarhandbok för Glade 1.1" + +#~ msgid "30 Mar 2002" +#~ msgstr "30 mars 2002" + +#~ msgid "Glade User Manual 1.0" +#~ msgstr "Användarhandbok för Glade 1.0" + +#~ msgid "11 May 2000" +#~ msgstr "11 maj 2000" + +#~ msgid "glade" +#~ msgstr "glade" + +#~ msgid "Glade" +#~ msgstr "Glade" +#~ msgid "Shows the window." +#~ msgstr "Visar-fönstret." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c 2014-11-23 08:59:17.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c 2015-01-20 14:35:36.000000000 +0000 @@ -504,15 +504,15 @@ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (object), GTK_WIDGET (child)); + gchild = glade_widget_get_from_gobject (child); + if (gchild != NULL) + glade_widget_set_pack_action_visible (gchild, "remove_page", FALSE); + gbox = glade_widget_get_from_gobject (object); glade_widget_property_get (gbox, "pages", &pages); glade_widget_property_set (gbox, "pages", pages); glade_widget_property_get (gbox, "page", &page); glade_widget_property_set (gbox, "page", page); - - gchild = glade_widget_get_from_gobject (child); - if (gchild != NULL) - glade_widget_set_pack_action_visible (gchild, "remove_page", FALSE); } void diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c 2014-11-09 12:06:31.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c 2015-03-02 22:08:23.000000000 +0000 @@ -133,9 +133,15 @@ glade_editable_block (GLADE_EDITABLE (editor)); if (use_custom_title) + /* Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: + * Make the widget use a custom title + */ glade_command_push_group (_("Setting %s to use a custom title"), glade_widget_get_name (gwidget)); else + /* Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: + * Make the widget use the standard title + */ glade_command_push_group (_("Setting %s to use the standard title"), glade_widget_get_name (gwidget)); diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/gtk+.xml glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/gtk+.xml --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/gtk+.xml 2014-11-24 17:52:35.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/gtk+.xml 2015-03-17 16:49:22.000000000 +0000 @@ -2466,7 +2466,7 @@ - + glade_gtk_revealer_post_create @@ -5283,7 +5283,7 @@ - + diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/gtk+.xml.in glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/gtk+.xml.in --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/gtk+.xml.in 2014-11-23 08:59:17.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/gtk+.xml.in 2015-02-15 07:23:55.000000000 +0000 @@ -2547,7 +2547,7 @@ - + glade_gtk_revealer_post_create @@ -5411,7 +5411,7 @@ - + diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.am glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.am --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.am 2014-11-23 08:59:17.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.am 2015-02-15 07:23:55.000000000 +0000 @@ -98,7 +98,7 @@ widget-gtk-separator.png \ widget-gtk-separatormenuitem.png \ widget-gtk-separatortoolitem.png \ - widget-gtk-sidebar.png \ + widget-gtk-stacksidebar.png \ widget-gtk-sizegroup.png \ widget-gtk-spinbutton.png \ widget-gtk-spinner.png \ diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.in glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.in --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.in 2014-11-24 17:52:18.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.in 2015-02-15 08:44:56.000000000 +0000 @@ -444,7 +444,7 @@ widget-gtk-separator.png \ widget-gtk-separatormenuitem.png \ widget-gtk-separatortoolitem.png \ - widget-gtk-sidebar.png \ + widget-gtk-stacksidebar.png \ widget-gtk-sizegroup.png \ widget-gtk-spinbutton.png \ widget-gtk-spinner.png \ Binary files /tmp/ORE0ne4e0F/glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/16x16/widget-gtk-sidebar.png and /tmp/sjwF3S0GBz/glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/16x16/widget-gtk-sidebar.png differ Binary files /tmp/ORE0ne4e0F/glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/16x16/widget-gtk-stacksidebar.png and /tmp/sjwF3S0GBz/glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/16x16/widget-gtk-stacksidebar.png differ diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.am glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.am --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.am 2014-11-23 08:59:17.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.am 2015-02-15 07:23:55.000000000 +0000 @@ -98,7 +98,7 @@ widget-gtk-separator.png \ widget-gtk-separatormenuitem.png \ widget-gtk-separatortoolitem.png \ - widget-gtk-sidebar.png \ + widget-gtk-stacksidebar.png \ widget-gtk-sizegroup.png \ widget-gtk-spinbutton.png \ widget-gtk-spinner.png \ diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.in glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.in --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.in 2014-11-24 17:52:19.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.in 2015-02-15 08:44:57.000000000 +0000 @@ -444,7 +444,7 @@ widget-gtk-separator.png \ widget-gtk-separatormenuitem.png \ widget-gtk-separatortoolitem.png \ - widget-gtk-sidebar.png \ + widget-gtk-stacksidebar.png \ widget-gtk-sizegroup.png \ widget-gtk-spinbutton.png \ widget-gtk-spinner.png \ Binary files /tmp/ORE0ne4e0F/glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/22x22/widget-gtk-sidebar.png and /tmp/sjwF3S0GBz/glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/22x22/widget-gtk-sidebar.png differ Binary files /tmp/ORE0ne4e0F/glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/plugins/gtk+/icons/22x22/widget-gtk-stacksidebar.png and /tmp/sjwF3S0GBz/glade-3.18.3+git20150323.110b279c/plugins/gtk+/icons/22x22/widget-gtk-stacksidebar.png differ diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/bs.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/bs.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/bs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/bs.po 2015-03-14 07:54:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,8128 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glade\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 11:35+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Dizajner sučelja" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "Glade dizajner interfejsa" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Stvorite ili otvorite dizajne korisničkog sučelja za GTK + aplikacije" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 +msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" +msgstr "GUI dizajner;korisničko sučelje;ui graditelj" + +#. To translators: AppData description first paragraph +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " +"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." +msgstr "" +"Glade je RAD alat koji omogućuje brzu & ; jednostavnu izradu korisničkih " +"sučelja za GTK + 3 alat i GNOME desktop okruženje ." + +#. To translators: AppData description second paragraph +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " +"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " +"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " +"template feature." +msgstr "" +"Korisnička sučelja dizajnirana u Glade su spremljene kao XML i to mogu " +"aplikacije opteretiti dinamički kako je potrebno pomoću GtkBuilder ili " +"izravno koristiti za definiranje nove GtkWidget izvedeni objekt klase pomoću " +"GTK + nove značajke predloška ." + +#. To translators: AppData description third paragraph +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +msgid "" +"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " +"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." +msgstr "" +"Korištenjem GtkBuilder , Glade XML datoteke mogu se koristiti u mnogim " +"programskim jezicima, uključujući C, C ++, C #, Vala, Java, Perl, Python, i " +"drugima ." + +#: ../src/glade-window.c:56 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Samo za čitanje]" + +#: ../src/glade-window.c:330 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Izrada korisničkog sučelja" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may bje read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:531 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Aktiviraj „%s“" + +#. Nami +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: ../src/glade-window.c:596 +msgid "Requires:" +msgstr "Zahtijeva:" + +#: ../src/glade-window.c:655 +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi" + +#: ../src/glade-window.c:658 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Poništi: %s" + +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 +msgid "the last action" +msgstr "posljednja akcija" + +#: ../src/glade-window.c:666 +msgid "_Redo" +msgstr "_Vrati" + +#: ../src/glade-window.c:669 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Vrati: %s" + +#: ../src/glade-window.c:701 +#, c-format +msgid "Autosaving '%s'" +msgstr "Automatsko spremanje '%s'" + +#: ../src/glade-window.c:706 +#, c-format +msgid "Error autosaving '%s'" +msgstr "Greška pri automatskom spremanju '%s'" + +#: ../src/glade-window.c:1125 +msgid "Open…" +msgstr "Otvori…" + +#: ../src/glade-window.c:1159 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Projekt %s se još učitava." + +#: ../src/glade-window.c:1178 +msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" +msgstr "" +"Ne mogu vratiti sigurnosnu kopiju postojeće datoteke, nastaviti spremanje?" + +#: ../src/glade-window.c:1200 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Neuspjelo snimanje %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1239 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Datoteka %s je promijenjena od posljednjeg čitanja" + +#: ../src/glade-window.c:1243 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Ako je snimite, sve izmjene nastale spolja će biti izgubljene. Ipak je " +"snimiti?" + +#: ../src/glade-window.c:1248 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "Ipak _snimi" + +#: ../src/glade-window.c:1256 +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Ne snimaj" + +#: ../src/glade-window.c:1290 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projekat „%s“ je snimljen" + +#: ../src/glade-window.c:1321 +msgid "Save As…" +msgstr "Snimi kao…" + +#: ../src/glade-window.c:1385 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Neuspješno snimanje datoteke %s" + +#: ../src/glade-window.c:1389 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Nemate potrebne privilegije da snimite datoteku." + +#: ../src/glade-window.c:1411 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"Nisam mogao da snimim datoteku %s. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren." + +#: ../src/glade-window.c:1436 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Nema otvorenih projekata za snimanje" + +#: ../src/glade-window.c:1466 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Snimi izmjene u projektu „%s“ prije zatvaranja?" + +#: ../src/glade-window.c:1474 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Izmjene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate." + +#: ../src/glade-window.c:1478 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zatvori bez _čuvanja" + +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 +#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 +msgid "_Save" +msgstr "_Snimi" + +#: ../src/glade-window.c:1508 +msgid "Save…" +msgstr "Snimi…" + +#: ../src/glade-window.c:2474 +msgid "Close document" +msgstr "Zatvori dokument" + +#: ../src/glade-window.c:2570 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Nisam uspio kreirati novi projekat." + +#: ../src/glade-window.c:2623 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmjena" + +#: ../src/glade-window.c:2628 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmjene će biti izgubljene. Ipak " +"ponovo učitati?" + +#: ../src/glade-window.c:2638 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Datoteka projekta %s je izmijenjena spolja" + +#: ../src/glade-window.c:2643 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Da li želite ponovno pokrenuti projekat?" + +#: ../src/glade-window.c:2649 +msgid "_Reload" +msgstr "_Ponovo učitaj" + +#: ../src/glade-window.c:3234 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/glade-window.c:3236 +msgid "Inspector" +msgstr "Istraživač" + +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3500 +msgid "" +"We are conducting a user survey\n" +" would you like to take it now?" +msgstr "" +"Vršimo anketu korisnika\n" +" da li je želite popuniti sada?" + +#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3504 +msgid "If not, you can always find it in the Help menu." +msgstr "Ako je odgovor ne, uvijek to možete potražiti na opciji Pomoć." + +#: ../src/glade-window.c:3506 +msgid "_Do not show this dialog again" +msgstr "Ne _prikazuj ovaj prozor više" + +#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again +#: ../src/glade-window.c:3527 +msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" +msgstr "Idi na Pomoć -> Registracija i Anketa korisnika i popunite anketu!" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Prikaži informacije o verziji i završi" + +#: ../src/main.c:54 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Onemogući integraciju sa DevHelpom" + +#: ../src/main.c:57 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DATOTEKA...]" + +#: ../src/main.c:66 +msgid "be verbose" +msgstr "opširniji ispis" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Kreiraj ili izmijeni dizajne korisničkog sučelja za GTK+ ili GNOME " +"aplikacije." + +#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +msgid "Glade options" +msgstr "Opcije programa Glade" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade opcije za otklanjanje grešaka" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Prikaži Glade opcije za otklanjanje grešaka" + +#: ../src/main.c:146 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"podrška za gmodule nije pronađena. Podrška za gmodule je neophodna da bi " +"glade radio" + +#: ../src/main.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n" + +#: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +msgstr "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." + +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "Dizajner korisničkog sučelja za GTK+ i GNOME." + +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "Visit Glade web site" +msgstr "Posjeti Glade web stranicu" + +#: ../src/glade.glade.h:6 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as \n" +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Glade je slobodan softver, možete ga redistribuirati i / ili mijenjati\n" +"to pod uvjetima GNU Opće javne licence kao\n" +"objavio Free Software Foundation; verzija 2\n" +"Licenca, ili (po izboru) bilo koje kasnije verzije.\n" +"\n" +"Glade se distribuira u nadi da će biti koristan\n" +"ali bez ikakve garancije; čak i bez podrazumijevane garancije o\n" +"tržišnoj vrijednosti ili adekvatnost za određenu svrhu. Vidi\n" +"GNU Opće javne licence za više detalja.\n" +"\n" +"Trebali su dobili kopiju javne GNU Opće licence\n" +"zajedno s Glade, a ako ne, pišite na Free Software\n" +"Zaklada, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +"MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/glade.glade.h:20 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +" Merima Cisija https://launchpad.net/~cisijam\n" +" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi" + +#: ../src/glade.glade.h:21 +msgid "Select" +msgstr "Izaberi" + +#: ../src/glade.glade.h:22 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Odaberite elemente u radnom prostoru" + +#: ../src/glade.glade.h:23 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Privuci proširi" + +#: ../src/glade.glade.h:24 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Prevlačenje i promjena veličine elemenata u radnom prostoru" + +#: ../src/glade.glade.h:25 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Uređivanje margine" + +#: ../src/glade.glade.h:26 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Uređuje margine elementa" + +#: ../src/glade.glade.h:27 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Uređivanje poravnanja" + +#: ../src/glade.glade.h:28 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Uređivanje poravnanja elementa" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +msgid "Save" +msgstr "Snimi" + +#: ../src/glade.glade.h:30 +msgid "Save the current project" +msgstr "Snimi tekući projekt" + +#: ../src/glade.glade.h:31 +msgid "Save _As" +msgstr "Snimi _kao" + +#: ../src/glade.glade.h:32 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Snimi tekući projekat pod drugim imenom" + +#: ../src/glade.glade.h:34 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Uredite svojstva projekta" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ../src/glade.glade.h:36 +msgid "Close the current project" +msgstr "Zatvori tekući projekat" + +#: ../src/glade.glade.h:37 +msgid "Undo" +msgstr "Poništi" + +#: ../src/glade.glade.h:38 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Poništi posljednju akciju" + +#: ../src/glade.glade.h:39 +msgid "Redo" +msgstr "Vrati" + +#: ../src/glade.glade.h:40 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Ponovi posljednju opozvanu akciju" + +#: ../src/glade.glade.h:41 +msgid "Cut" +msgstr "Isijeci" + +#: ../src/glade.glade.h:42 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Isijeci izabrano" + +#: ../src/glade.glade.h:43 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: ../src/glade.glade.h:44 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiraj izabrano" + +#: ../src/glade.glade.h:45 +msgid "Paste" +msgstr "Zalijepi" + +#: ../src/glade.glade.h:46 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Umetni iz međuspremnika" + +#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +msgid "Delete" +msgstr "Brisanje" + +#: ../src/glade.glade.h:48 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Obriši izbor" + +#: ../src/glade.glade.h:49 +msgid "_Previous Project" +msgstr "_Prehodni projekat" + +#: ../src/glade.glade.h:50 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Aktiviraj prethodni projekat" + +#: ../src/glade.glade.h:51 +msgid "_Next Project" +msgstr "_Naredni projekat" + +#: ../src/glade.glade.h:52 +msgid "Activate next project" +msgstr "Aktiviraj slijedeći projekat" + +#: ../src/glade.glade.h:53 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "_Koristi male ikonice" + +#: ../src/glade.glade.h:54 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "Prikazuje stavke koristeći male ikonice" + +#: ../src/glade.glade.h:55 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "Prikaži _Paletu" + +#: ../src/glade.glade.h:56 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "Prikaži paletu u glavnom prozoru" + +#: ../src/glade.glade.h:57 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "Prikači _inspektora" + +#: ../src/glade.glade.h:58 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "Prikaži inspektor u glavnom prozoru" + +#: ../src/glade.glade.h:59 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "Opc_ije doka" + +#: ../src/glade.glade.h:60 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "Prikaži uređivač u glavnom prozoru" + +#: ../src/glade.glade.h:61 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusna linija" + +#: ../src/glade.glade.h:62 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Prikaži statusnu traku" + +#: ../src/glade.glade.h:63 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Ala_na traka" + +#: ../src/glade.glade.h:64 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Prikaži alatnu traku" + +#: ../src/glade.glade.h:65 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "_Kartice projekta" + +#: ../src/glade.glade.h:66 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "Prikaži kartice za učitane projekte" + +#: ../src/glade.glade.h:67 +msgid "Text _beside icons" +msgstr "Tekst _pored ikona" + +#: ../src/glade.glade.h:68 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "Prikazuje stavke kao tekst pored ikonica" + +#: ../src/glade.glade.h:69 +msgid "_Icons only" +msgstr "Samo _ikone" + +#: ../src/glade.glade.h:70 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "Prikazuje stavke samo kao ikonice" + +#: ../src/glade.glade.h:71 +msgid "_Text only" +msgstr "_Samo tekst" + +#: ../src/glade.glade.h:72 +msgid "Display items as text only" +msgstr "Prikaži stavke samo kao tekst" + +#: ../src/glade.glade.h:73 +msgid "_Editor Header" +msgstr "Zaglavlje _Uređivača" + +#: ../src/glade.glade.h:74 +msgid "Show the header in the property editor" +msgstr "Prikaži zaglavlje u osobinama uređivača" + +#: ../src/glade.glade.h:75 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../src/glade.glade.h:76 +msgid "Create a new project" +msgstr "Napravi novi projekat" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../src/glade.glade.h:78 +msgid "Open a project" +msgstr "Otvori projekat" + +#: ../src/glade.glade.h:79 +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: ../src/glade.glade.h:80 +msgid "Quit the program" +msgstr "Napusti program" + +#: ../src/glade.glade.h:81 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: ../src/glade.glade.h:82 +msgid "About this application" +msgstr "O programu" + +#: ../src/glade.glade.h:83 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "_Programerske reference" + +#: ../src/glade.glade.h:84 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "Prikaži programersko uputstvo sa referencama" + +#: ../src/glade.glade.h:85 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../src/glade.glade.h:86 +msgid "Edit Glade preferences" +msgstr "Promijeni Glade postavke" + +#: ../src/glade.glade.h:87 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Skorašnji dokumenti" + +#: ../src/glade.glade.h:88 +msgid "Registration & User Survey" +msgstr "Registracija i Anketa korisnika" + +#: ../src/glade.glade.h:89 +msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" +msgstr "" +"Pomozite nam da unaprijedimo Glade tako što ćete se registrovati i ispuniti " +"korisničku anketu!" + +#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Izmijeni..." + +#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: ../src/glade.glade.h:93 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "Izgled p_alete" + +#: ../src/glade.glade.h:94 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projekti" + +#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 +msgid "Glade Preferences" +msgstr "Glade postavke" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +msgid "Create backups" +msgstr "Izradi sigurnosnu kopiju" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 +msgid "" +"Create a backup of the last version of the project every time the project is " +"saved" +msgstr "" +"Izradi sigurnosnu kopiju posljednje verzije projekta svaki put kad spremite " +"projekat" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 +msgid "" +"Automatically save the project to an alternate file whenever\n" +"the project is modified and the specified timeout elapses" +msgstr "" +"Automatski spremiti projekt u alternativnu datoteku kad god je\n" +"projekt izmijenjen i navedeno vrijeme protekne" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically save project after" +msgstr "Automatski spremi projekat poslije" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 +msgid "Load and Save" +msgstr "Učitaj i spremi" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 +msgid "Versioning errors" +msgstr "Pogreška verzije" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" +"or signals which are not available in the project's target version" +msgstr "" +"Traži od korisnika da štedi vrijeme ako projekt koristi bilo pomagalo , " +"svojstva\n" +"ili signale koji nisu dostupni u ciljnoj verziji projekta" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 +msgid "Deprecation warnings" +msgstr "Negodovanje upozorenja" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" +"properties or signals which are deprecated" +msgstr "" +"Potakni korisnika na uštedu vremena, ako se projekt koristi bilo pomagala,\n" +"svojstva ili signale koji su zastarjela" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 +msgid "Unrecognized types" +msgstr "Nepoznate vrste" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project\n" +"contains any unrecognized types" +msgstr "" +"Potakni korisnika na uštedu vremena ako projekat\n" +"sadrži bilo koju nepoznatu vrstu" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 +msgid "Show warnings when saving" +msgstr "Prikaži upozorenja prilikom spremanja" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +msgid "column" +msgstr "kolona" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 +msgid "Remove the selected catalog search path" +msgstr "Obriši odabranu putanju pretrage kataloga" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 +msgid "Add a new catalog search path" +msgstr "Dodaj putanju pretrage kataloga" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 +msgid "Extra catalog paths" +msgstr "Dodatne putanje kataloga" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "Odaberi putanju pretrage kataloga" + +#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 +msgid "Glade User Survey" +msgstr "Glade anketa korisnika" + +#. translators: Email body sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:34 +msgid "" +"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" +"\n" +"To validate this email address open the folowing link\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"In case you want to change or update the survey, your current update token " +"is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" +"Hvala Vam što ste popunili Glade Anketu korisnika, cijenimo to!\n" +"Da biste potvrdili email adresu otvorite sljedeći link\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"U slučaju da želite promijeniti ili nadograditi anketu, Vaša trenutno " +"preuzeta nadogradnja je:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Živjeli\n" +"\tGlade tim\n" + +#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:37 +msgid "Glade User Survey (update)" +msgstr "Glade anketa korisnika (nadogradnja)" + +#. translators: Email body sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:39 +msgid "" +"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" +"\n" +"In case you want to change something again, your current update token is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" +"Hvala na nadogradnji Vašeg izvora Glade ankete korisnika, cijenimo to!\n" +"U slučaju da ponovo želite nesšto promijeniti, Vaša trenutno preuzeta " +"nadogradnja je:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Živjeli\n" +"\tGlade tim\n" + +#: ../src/glade-registration.c:306 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Povezivanje sa %s" + +#: ../src/glade-registration.c:309 +#, c-format +msgid "Sending data to %s" +msgstr "Slanje podataka na %s" + +#: ../src/glade-registration.c:312 +#, c-format +msgid "Waiting for %s" +msgstr "Čekam %s" + +#: ../src/glade-registration.c:315 +#, c-format +msgid "Receiving data from %s" +msgstr "Primam podatke sa %s" + +#: ../src/glade-registration.c:347 +msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" +msgstr "" +"Izvinjavamo se, automatska pretplata na Glade Korsinici mailing listu nije " +"uspješna" + +#: ../src/glade-registration.c:350 +msgid "Open Glade Users Website" +msgstr "Otvori Glade Korisnici web stranicu" + +#: ../src/glade-registration.c:402 +msgid "Internal server error" +msgstr "Greška internog poslužitelja" + +#: ../src/glade-registration.c:426 +msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" +msgstr "Hvala Vam što ste odvojili vrijeme da popunite anketu, cijenimo to!" + +#: ../src/glade-registration.c:434 +msgid "Name and Email fields are required" +msgstr "Zahtijevaju se polja za ime i email" + +#: ../src/glade-registration.c:437 +msgid "" +"Oops! Email address is already in use!\n" +"To update information you need to provide the token that was sent to your " +"inbox." +msgstr "" +"Ups! Email adresa se već koristi!\n" +"Da biste ažurirali podatke morate dati znak da je poslan na vaš poštanski " +"sandučić." + +#: ../src/glade-registration.c:440 +#, c-format +msgid "Oops! Error saving user information: %s" +msgstr "Ups! Greška prilikom spremanja podataka o korisniku: %s" + +#: ../src/glade-registration.c:443 +#, c-format +msgid "Oops! Error saving survey data: %s" +msgstr "Ups! Greška prilikom spremanja podataka iz ankete: %s" + +#: ../src/glade-registration.c:446 +#, c-format +msgid "Oops! Error accessing DB: %s" +msgstr "Ups! Greška prilikom pristupanja DB: %s" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:1 +msgid "Glade Registration & User Survey" +msgstr "Glade Registracija i Anketa korisnika" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 +msgid "User Information" +msgstr "Podaci o korisniku" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:3 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:5 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:6 +msgid "" +"Tokens are processed manually in batches.\n" +"Please be patient." +msgstr "" +"Simboli su obrađeni ručno u serijama .\n" +"Molimo budite strpljivi ." + +#: ../src/glade-registration.glade.h:8 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:9 +msgid "Country:" +msgstr "Država:" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:10 +msgid "City:" +msgstr "Grad:" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:11 +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:12 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:13 +msgid "Personal" +msgstr "Privatno" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:14 +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:15 +msgid "Subscribe me to the mailing list" +msgstr "Pretplati me na mailing listu" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:16 +msgid "" +"Subscribe to Glade Users mailing list.\n" +"You will be sent email requesting confirmation!" +msgstr "" +"Pretplati se na Glade Korisnici mailing listu.\n" +"Primit ćete email za potvrdu zahtjeva!" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:18 +msgid "Choose your country" +msgstr "Izaberite vašu državu" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:19 +msgid "We care about privacy!" +msgstr "Nama je stalo do privatnosti!" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:20 +msgid "" +"All the data will be stored in a private location and will not be shared " +"with the public or any third party." +msgstr "" +"Svi podaci će se spremiti na privatnu lokaciju i neće se dijeliti sa " +"javnosti ili nekim trećim." + +#: ../src/glade-registration.glade.h:21 +msgid "See Privacy Note" +msgstr "Pogledaj bilješku o privatnosti" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:22 +msgid "Update Info" +msgstr "Ažuriraj informacije" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:23 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:25 +msgid "How long have you been programming?" +msgstr "Koliko dugo programirate?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:26 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:27 +msgid "years" +msgstr "godine" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +msgid "months" +msgstr "mjeseci" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +msgid "I am not a programmer" +msgstr "Nisam programer" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +msgid "Which programming languages do you prefer?" +msgstr "Koji programski jezik preferirate?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +msgid "C#" +msgstr "C#" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +msgid "Vala" +msgstr "Vala" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +msgid "When did you start using Glade?" +msgstr "Kad ste počeli koristiti Glade?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:41 +msgid "ago" +msgstr "prije" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +msgid "Which version do you normally use?" +msgstr "Koju verziju obično koristite?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +msgid "What is available in my OS" +msgstr "Šta je dostupno na mom OS" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +msgid "Latest stable from sources" +msgstr "Najnovije stabilno od izvora" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +msgid "3.8 for GTK+ 2" +msgstr "3.8 for GTK+ 2" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +msgid "Master" +msgstr "Teško" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +msgid "On what operating systems?" +msgstr "Na kojem operativnom sistemu?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +msgid "distribution" +msgstr "raspodjela" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +msgid "Arch Linux" +msgstr "Arch Linux" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +msgid "Debian" +msgstr "Debian" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +msgid "openSUSE" +msgstr "openSUSE" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +msgid "Mandriva" +msgstr "Mandriva" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +msgid "Red Hat" +msgstr "Red Hat" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +msgid "Turbolinux" +msgstr "Turbolinux" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +msgid "Ubuntu" +msgstr "Ubuntu" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +msgid "Xandros" +msgstr "Xandros" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +msgid "Oracle" +msgstr "Oracle" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +msgid "variant" +msgstr "različito" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +msgid "FreeBSD" +msgstr "FreeBSD" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +msgid "NetBSD" +msgstr "NetBSD" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +msgid "Oracle Solaris" +msgstr "Oracle Solaris" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +msgid "OpenSolaris" +msgstr "OpenSolaris" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +msgid "illumos" +msgstr "illumos" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +msgid "version" +msgstr "verzija" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +msgid "XP" +msgstr "XP" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +msgid "Vista" +msgstr "Vista" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +msgid "2008" +msgstr "2008" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +msgid "2012" +msgstr "2012" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +msgid "Tiger" +msgstr "Tiger" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +msgid "Leopard" +msgstr "Leopard" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +msgid "Snow Leopard" +msgstr "Snow Leopard" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +msgid "Lion" +msgstr "Lion" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +msgid "Mountain Lion" +msgstr "Mountain Lion" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +msgid "Mavericks" +msgstr "Mavericks" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:86 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +msgid "How often do you use it?" +msgstr "Koliko često to koristite?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +msgid "Every day" +msgstr "Svaki dan" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +msgid "Few days a week" +msgstr "Nekoliko puta sedmično" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +msgid "Every week" +msgstr "Svake sedmice" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +msgid "A few times a month" +msgstr "Nekoliko puta sedmično" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +msgid "Once a month" +msgstr "Jednom mjesečno" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +msgid "A few times a year" +msgstr "Nekoliko puta godišnje" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +msgid "What level of Glade user would you say you are?" +msgstr "Koji biste nivo Glade korisnika rekli da ste?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +msgid "Beginner" +msgstr "Početnik" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +msgid "Intermediate" +msgstr "Srednji" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredni" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +msgid "" +"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " +"create?" +msgstr "" +"Pod kojom licencom(licencama) distribuirate softver koji ste napravili " +"pomoću Glade?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +msgid "Free software" +msgstr "Besplatni softver" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +msgid "Open source software" +msgstr "Sovtver s otvorenim izvorom" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +msgid "Commercial/Closed software" +msgstr "Komercijalni/Zatvoreni softver" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +msgid "None - distributed internally" +msgstr "Ništa - interna distribucija" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +msgid "" +"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" +msgstr "" +"U kojoj oblasti (kojim oblastima) je obično softver koji je napravljen " +"pomoću Glade?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +msgid "Academic" +msgstr "Akademska" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +msgid "Embedded applications" +msgstr "Ugrađene aplikacije" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +msgid "Accounting" +msgstr "Praćenje potrošnje" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +msgid "Desktop applications" +msgstr "Pozadinske aplikacije" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +msgid "Educational" +msgstr "Obrazovna" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +msgid "Medical" +msgstr "Medicina" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +msgid "Industrial applications" +msgstr "Industrijska aplikacija" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +msgid "Scientific" +msgstr "Naučna" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" +msgstr "Kojem aspektu softvera treba unapređenje?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" +msgstr "Po Vašem mišljenju, koji je najveći problem sa Glade?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +msgid "Lack of documentation" +msgstr "Manjak dokumentacije" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +msgid "Lack of professional support" +msgstr "Manjak profesionalne podrške" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +msgid "Lack of professional training" +msgstr "Manjak profesionalne obuke" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +msgid "Lack of publicity/exposure" +msgstr "Nedostatak promidžbe / izloženosti" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" +msgstr "" +"Nedostatak službenih binarnih izdanja za druge OS ( Windows , Mac OS X )" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +msgid "Have you ever encountered a bug?" +msgstr "Jeste li ikada naišli na grešku?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +msgid "If so, did you file a bug report?" +msgstr "Ako jeste, da li ste podnijeli prijavu o nedostatku?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +msgid "Have you ever thought about contributing?" +msgstr "Da li ste razmišljali o doprinosu?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +msgid "Why not?" +msgstr "Zašto ne?" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentari:" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +msgid "Privacy Note:" +msgstr "Bilješka o privatnosti:" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +msgid "" +"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" +"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " +"send you back a modification token in case you want to modify something or " +"add extra comments.\n" +"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" +"Individual data will be stored in a private database and it will not be " +"shared with the public or any other third party." +msgstr "" +"Jedina svrha ovog istraživanja je bolje upoznavanje naše baze korisnika .\n" +"Vaša e-mail adresa će se koristiti za jedinstveno identificiranje kao Glade " +"korisnika i slanje izmijena simbola u slučaju da želite promijeniti nešto " +"ili dodati komentare .\n" +"Samo statistike prikupljene iz cijelog skupa podataka dijelit će se javno .\n" +"Pojedinačni podaci će biti pohranjeni u privatnoj bazi podataka , a to neće " +"biti dijeliti sa javnošću ili bilo kim trećim." + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:132 +msgid "Submit" +msgstr "Unesi" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:133 +msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" +msgstr "Informacije će biti poslane na https://people.gnome.org/~jpu" + +#: ../gladeui/glade-app.c:535 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Pokušavao sam da sačuvam privatne podatke u %s fasciklu, ali je ona već " +"obična datoteka.\n" +"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" + +#: ../gladeui/glade-app.c:547 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Neuspjelo pravljenje direktorija %s za čuvanje privatnih podataka.\n" +"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" + +#: ../gladeui/glade-app.c:575 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Greška pri pisanju privatnih podataka u %s (%s).\n" +"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" + +#: ../gladeui/glade-app.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n" +"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" + +#: ../gladeui/glade-app.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Greška pri otvaranju %s za pisanje privatnih podataka (%s).\n" +"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Postavljam tip objekta %s na %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Dodaj %s u %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Dodaj %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Dodaj dijete %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Obriši %s dijete iz %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Ponovo poređaj djecu %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +msgid "Container" +msgstr "Kontejner" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje" + +#. translators: refers to a tab nami used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. translators: refers to a tab nami used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 +msgid "Label" +msgstr "Labela" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Savjeti:\n" +" * Desni klik iznad stabla da dodate elemente.\n" +" * Pritisnite Delete da obrišete odabrani element.\n" +" * Prevucite i otpustite za promjenu redoslijeda.\n" +" * Kolona s tipom se može mijenjati." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Provjera autentičnosti" + +#. GTK_STOCK_DND +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Privuci i spusti" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "Privuci i ispusti više" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "Birač boja" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorij" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "Nedostaje slika" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 +msgid "Stock" +msgstr "Zaliha" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "Ugrađena tipska stavka" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 +msgid "Stock Image" +msgstr "Tipska slika" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "Ugrađena tipska slika" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 +msgid "Objects" +msgstr "Objekat" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 +msgid "A list of objects" +msgstr "Spisak objekata" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +msgid "Image File Name" +msgstr "Ime datoteke slike" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "Unesite ime datoteke, relativnu stazu ili punu stazu da učitate sliku" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 +msgid "A GDK color value" +msgstr "Vrijednost GDK boje" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 +msgid "String" +msgstr "Niz znakova" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 +msgid "An entry" +msgstr "Unos" + +#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 +#, c-format +msgid "Enabling property %s on widget %s" +msgstr "Omogućavanje osobine %s na pomagalu %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 +#, c-format +msgid "Disabling property %s on widget %s" +msgstr "Onemogućavanje osobine %s na pomagalu %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:801 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Podešavanje više svojstava" + +#: ../gladeui/glade-command.c:813 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Podešavanje %s elementa %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Podešavanje %s elementa %s na %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Preimenovanje %s na %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 +msgid "multiple" +msgstr "višestruka" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1385 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "Ne možete da uklonite element koji je interan kompozitnom elementu." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1392 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%s je zaključan od strane %s, prvo izmijenite %s." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1408 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Ukloni %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1411 +msgid "Remove multiple" +msgstr "Ukloni više" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "Napravi %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Obriši %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "Isijeci %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "Umetni %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 +#, c-format +msgid "Drag %s and Drop to %s" +msgstr "Povuci %s i pusti na %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 +msgid "root" +msgstr "korijen" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "Dodaj upravljač signala %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "Ukloni upravljač signala %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "Izmijeni upravljač signala %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "Postavljam i18n metapodatke" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "Zaključam %s od strane elementa %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "Otključavam %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 +#, c-format +msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" +msgstr "Postavljanje ciljne verzije '%s' na %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 +#, c-format +msgid "Setting project's %s property" +msgstr "Postavljanje osobine projekta %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 +#, c-format +msgid "Setting resource path to '%s'" +msgstr "Postavljanje puta resursa na '%s'" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 +#, c-format +msgid "Setting translation domain to '%s'" +msgstr "Postavljanje domena prevođenja na '%s'" + +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 +#, c-format +msgid "Unsetting widget '%s' as template" +msgstr "Deaktiviranje grafičke kontrole '%s' kao predloška" + +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 +#, c-format +msgid "Setting widget '%s' as template" +msgstr "Postavljanje pomagala '%s' kao šablon" + +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 +msgid "Unsetting template" +msgstr "Deaktiviranje predloška" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "Ne mogu da učitam sliku (%s)" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Uređivanje poravnanja za %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Uređivanje margina za %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 +msgid "Design View" +msgstr "Dizajnerski prikaz" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "GladeDesignView koji sadrži ovaj raspored" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:228 +msgid "Show info" +msgstr "Prikaži informacije" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Da li prikazati dugme sa informacijama za učitanu kontrolu" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "Grafička kontrola" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "Trenutno učitani element u ovom uređivaču" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +msgid "Show Class Field" +msgstr "Prikaži polje Klasa" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +msgid "Whether to show the class field at the top" +msgstr "Prikazati polje Klasa na vrhu" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +msgid "Class Field" +msgstr "Polje Klasa" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +msgid "The class field string" +msgstr "Klasa polja niz znakova" + +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:307 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "%s Osobine - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:746 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Kreiraj %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:754 +msgid "Crea_te" +msgstr "Kreira_j" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:862 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +msgid "Property" +msgstr "Svojstvo" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:912 +msgid "Common" +msgstr "Zajednički" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pristupačnost" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:953 +msgid "(default)" +msgstr "(podrazumijevano)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "" +"Odaberite svojstva koja želite da resetujete na podrazumijevane vrijednosti" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Resetuj svojstva kontrole" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1119 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Postavke:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 +msgid "_Select All" +msgstr "_Izaberi sve" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 +msgid "_Unselect All" +msgstr "_Poništi izabrano" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 +msgid "Property _Description:" +msgstr "_Opis osobine:" + +#. Translators: first %s is the project nami, second is a widget nami +#: ../gladeui/glade-editor.c:1282 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s Svojstva" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724 +msgid "Property Class" +msgstr "Klasa Osobina" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "GladePropertyClass zbog koga je napravljen ovaj GladeEditorProperty" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +msgid "Use Command" +msgstr "Koristi komandu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Da li da se koristi komandni API za stek poništavanja/vraćanja" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +msgid "Disable Check" +msgstr "Onemogući provjeru" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +msgid "Whether to explicitly disable the check button" +msgstr "Eksplicitno onemogućiti dugme za provjeru" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +msgid "Custom Text" +msgstr "Vlastiti tekst" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +msgid "Custom Text to display in the property label" +msgstr "Vlastiti tekst prikazati na labeli" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 +msgid "Select Fields" +msgstr "Izaberite polja" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Odaberi pojedinačna polja:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Izaberite imenovanu ikonu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 +msgid "Edit Text" +msgstr "Uredi tekst" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "P_revodivo" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Da li se ovo svojstvo može prevesti" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "_Kontekst za prevođenje:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Za kratke i dvosmislene niske: upišite riječ ovdje da razdvojite značenje " +"ove niske od značenja ostalih pojavljivanja iste niske" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Ko_mentari za prevodioce:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Odaberi datoteku iz direktorija resursa projekta" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Izbor objekata bez roditelja tipa %s u ovom projektu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Izaberi objekte %s tipa u ovom projektu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Odaberite %s u ovom projektu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +msgid "C_lear" +msgstr "O_čisti" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjekti:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Pravim %s za %s od %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 +msgid "Objects:" +msgstr "Objekti:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +msgid "Page Type" +msgstr "Vrsta stranice" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" +msgstr "Vrsta stranice uređivača za kreiranje GladeEditorTable za" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 +msgid "Class Name:" +msgstr "Naziv klase:" + +#. translators: The unique identifier of an object in the project +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 +msgid "The object's unique identifier" +msgstr "Jedinstveni identifikator objekta" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 +msgid "Composite" +msgstr "Kompozitno" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 +msgid "Whether this widget is a composite template" +msgstr "Pomagalo je kompozitni šablon" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Projekat koji se istražuje" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 +msgid " < Search Widgets >" +msgstr " < Traži Widget >" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 +msgid "Expand all" +msgstr "Raširi sve" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 +msgid "All Contexts" +msgstr "Svi konteksti" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Odabirač imenovane ikone" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Ime Ikona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "K_ontekst:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "I_mena ikona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Nisam uspio kreirati direktorij: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete All" +msgstr "Obriši sve" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:639 +msgid "Widget selector" +msgstr "Odabirač grafičke kontrole" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:381 +msgid "_Add widget here" +msgstr "Dod_aj element ovdje" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:396 +msgid "_Select" +msgstr "_Izaberi" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +msgid "Cu_t" +msgstr "Is_ijeci" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 +#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 +msgid "Read _documentation" +msgstr "Pročitaj dokumentaciju" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:617 +msgid "Set default value" +msgstr "Postavi podrazumijevanu vrijednost" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:245 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Greška prilikom pokretanja pregledača: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Ne mogu da da pokrenem pregledač: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:69 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "UI definicija nema pregledljive elemente.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Nisam pronašao objekat „%s“ u UI definiciji.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:85 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Objekat nije pregledljiv.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Greška: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 +#, c-format +msgid "Previewing %s (%s)" +msgstr "Pregled %s (%s)" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 +#, c-format +msgid "Previewing %s" +msgstr "Pregled %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:238 +msgid "Glade Preview" +msgstr "Glade pregled" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:263 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Prekinut procesni lanac!\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:388 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Ime datoteke za pregledanje" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:389 +msgid "Creates dummy widget class to load a template" +msgstr "Kreira \"glupu\" klasu pomagala da bi se učitao šablon" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:390 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Ime najvišeg nivoa za pregledanje" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 +msgid "File name to save a screenshot" +msgstr "Imenuj datoteku da bi se spremio snimak zaslona" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 +msgid "CSS file to use" +msgstr "CSS datoteka za korištenje" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Slušaj standardni ulaz" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 +msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" +msgstr "" +"napravi prezentaciju svake grafičke kontrole na najvišem nivou, stavljajući " +"ih u GtkStack" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +msgid "Print handlers signature on invocation" +msgstr "Ispiši potpis rukovalaca pri prizivanju" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Prikazuje izdanje pretpregledača" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:415 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "— pregled glade UI definicije" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:421 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Pokrenite '%s --help' kako bi ste vidjeli spisak svih dostupnih opcija " +"komandne linije\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:438 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 +msgid "user_data" +msgstr "podaci_korisnika" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 +msgid "Swapped | After" +msgstr "Zamijenjen | Nakon" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Zamjena" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "After" +msgstr "Nakon" + +#. translators: this will bje shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s emitovan jednom" + +#. translators: this will bje shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "%s::%s prikazan %d puta" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 +msgid "Run First" +msgstr "Pokreni prvo" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 +msgid "Run Last" +msgstr "Pokreni posljednje" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "Pokreni Čišćenje" + +#: ../gladeui/glade-project.c:957 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "Da li je projekat mijenjan od posljednjeg čuvanja" + +#: ../gladeui/glade-project.c:963 +msgid "Has Selection" +msgstr "Ima izbor" + +#: ../gladeui/glade-project.c:964 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir" + +#: ../gladeui/glade-project.c:970 +msgid "Path" +msgstr "Staza" + +#: ../gladeui/glade-project.c:971 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 +msgid "Read Only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: ../gladeui/glade-project.c:978 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "Da li je projekat samo za čitanje" + +#: ../gladeui/glade-project.c:984 +msgid "Add Item" +msgstr "Dodaj stavku" + +#: ../gladeui/glade-project.c:985 +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "Trenutna stavka koja se dodaje u projekat" + +#: ../gladeui/glade-project.c:991 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Način rada pokazivača" + +#: ../gladeui/glade-project.c:992 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "Trenutno efektivan „GladePointerMode“" + +#: ../gladeui/glade-project.c:999 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Domen prevoda" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 +msgid "The project translation domain" +msgstr "Domena domen prevoda projekta" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 +msgid "Template" +msgstr "Predložak" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 +msgid "The project's template widget, if any" +msgstr "Šablon pomagala projekta, ako postoji" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1013 +msgid "Resource Path" +msgstr "Put resursa" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 +msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" +msgstr "Put za učitavanje slike i resursaGlade-a u vrijeme izvođenja" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 +msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." +msgstr "" +"Licenca za ovaj projekat, to će biti dodano kao komentar nivoa dokumenta." + +#: ../gladeui/glade-project.c:1027 +msgid "CSS Provider Path" +msgstr "CSS nabavljač puta" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1028 +msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." +msgstr "Put koristiti kao vlastiti CSS snabdjevač za ovaj projekat ." + +#: ../gladeui/glade-project.c:1125 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(interni %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1130 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s dijete)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1132 +#, c-format +msgid "(template)" +msgstr "(predložak)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:1140 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s od %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" +"Ne mogu da učitam %s.\n" +"Sljedeći zahtijevani katalozi su nedostupni: %s" + +#. translators: refers to project nami '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1872 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s ima za cilj Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1911 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "Naročito zato što postoji objekat koji ne može biti izgrađen sa tipom " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1916 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"Naročito zato što postoje %d objekta koji ne mogu biti izgrađeni sa vrstama " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 +msgid " and " +msgstr " i " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ali ovo izdanje programa Glade je samo za GTK+ 3.\n" +"Uvjerite se prvo da li možete da pokrenete ovaj projekat sa Glade 3.8 bez " +"zastarjelih elemenata.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2002 +#, c-format +msgid "" +"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" +"\n" +"Would you like to load the autosave version instead?" +msgstr "" +"Automatski spremljena verzija '%s' je novija.\n" +"Da li biste ipak željeli učitati automatski spremljenu verziju?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2142 +#, c-format +msgid "%s document properties" +msgstr "„%s“ svojstva dokumenta" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the linije directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in linije breaks inside function calls). +#. +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2902 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2906 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2908 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "Ova grafička kontrola je zastarjela" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2911 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarjela\n" + +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2916 +#, c-format +msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2920 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2924 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +msgid "This property is deprecated" +msgstr "Ova osobina je zastarjela" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2930 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "[%s] Osobina '%s' objekta klase '%s' je zastarjela" + +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2934 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "Signal je uveden u %s %d.%d dok projekt cilja %s %d.%d" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Signal „%s“ klase objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +msgid "This signal is deprecated" +msgstr "Signal je zastario" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2944 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "[%s] Signal '%s' objekta klase '%s'je zastario" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3240 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "Projekt \"%s\" ima greške. Ipak snimi?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3256 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "" +"Projekt \"%s\" ima zastarjele grafičke kontrole i neslaganja s verzijom." + +#: ../gladeui/glade-project.c:3281 +#, c-format +msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "Objekat %s je šablon klase ali nije podržan u gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3296 +#, c-format +msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" +msgstr "Objekat %s ima neprepoznatljiv tip %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4765 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "Nesačuvani %i" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 +#: ../gladeui/glade-project.c:5272 +msgid "No widget selected." +msgstr "Nije odabrana nijedna kontrola." + +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 +msgid "Unable to copy unrecognized widget type." +msgstr "Nije moguće kopirati neprepoznatljiv tip pomagala." + +#: ../gladeui/glade-project.c:5112 +msgid "Unable to cut unrecognized widget type" +msgstr "Nije moguće izrezati neprepoznatljiv tip pomagala" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5164 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "Ne mogu da umetnem u izabranog sadržioca" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5175 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "Ne mogu da umetnem u više elemenata" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5185 +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "Nema grafičke kontrole u međuspremniku" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5230 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "" +"Samo jedna kontrola u jednom trenutku može biti ubačena u ovaj kontejner" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mjesta u odredišnom kontejneru" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 +msgid "The project this properties dialog was created for" +msgstr "Prozor osobina projekta je napravljen za" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "Projekat %s nema zastarjelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju." + +#: ../gladeui/glade-property.c:648 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "GladePropertyClass klasa ovog svojstva" + +#: ../gladeui/glade-property.c:653 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućen" + +#: ../gladeui/glade-property.c:654 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omogućeno stanje" + +#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +msgid "Sensitive" +msgstr "Osjetljivo" + +#: ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osjetljivosti" + +#: ../gladeui/glade-property.c:665 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: ../gladeui/glade-property.c:666 +msgid "Context for translation" +msgstr "Kontekst za prevođenje" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: ../gladeui/glade-property.c:673 +msgid "Comment for translators" +msgstr "Napomena za prevodioce" + +#: ../gladeui/glade-property.c:679 +msgid "Translatable" +msgstr "Prevodivo" + +#: ../gladeui/glade-property.c:686 +msgid "Visual State" +msgstr "Vidljivo stanje" + +#: ../gladeui/glade-property.c:687 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva djeluje" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 +msgid "The GladeProperty to display a label for" +msgstr "GladeOsobine za prikaz labele za" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +msgid "Property Name" +msgstr "Ime osobine" + +#. To Translators: the property name/id to usi to get +#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the +#. * property belongs to. +#. +#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 +msgid "The property name to use when loading by widget" +msgstr "Ime osobine koristiti prilikom učitanja pomagala" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:135 +msgid "Append Colon" +msgstr "Dodaj dvotačku" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:136 +msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" +msgstr "Da li dodati dvotačku ':' na ime svojstva" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 +msgid "Packing" +msgstr "Pakovanje" + +#. To Translators: packing properties or child properties are +#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific +#. * to the container or child widget but to the relation. +#. * For more information seje GtkContainer docs. +#. +#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 +msgid "Whether the property to load is a packing property or not" +msgstr "Bilo da je osobina za učitavanje vlasništvo Osobina ili ne" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:153 +msgid "Custom text to override the property name" +msgstr "Vlastiti tekst kojim se zamjenjuje ime svojstva" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:158 +msgid "Custom Tooltip" +msgstr "Vlastiti Savjetnik za alate" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:159 +msgid "Custom tooltip to override the property description" +msgstr "Vlastiti Savjetnik za alate umjesto opisa osobine" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 +msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" +msgstr "Bilo da se koristi GladeKomande API prilikom izmjene osobina" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +msgid "Editor Property Type Name" +msgstr "Uređivač vrste imena osobine" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 +msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" +msgstr "Navedite stvarni naziv tipa uređivača osobina za korištenje ove ljuske" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:177 +msgid "SignalClass" +msgstr "Klasa signala" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:178 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "Klasa signala za ovaj signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 +msgid "Detail" +msgstr "Pojedinosti" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:184 +msgid "The detail for this signal" +msgstr "Pojedinosti za ovaj signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 +msgid "Handler" +msgstr "Upravljač" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:190 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "Rukovalac za ovaj signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:195 +msgid "User Data" +msgstr "Korisnički podaci" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:196 +msgid "The user data for this signal" +msgstr "Korisnički podaci za ovaj signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 +msgid "Support Warning" +msgstr "Upozorenje Podrške" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:202 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "Upozorenje podrške verzionisanja za ovaj signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:208 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "Da li je ovaj signal pokrenut nakon osnovnog rukovaoca" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:214 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "Da li je korisnikov podatak zamijenjen primjerom za rukovaoca" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Odaberite objekt kome se prosljeđuje obrađivač" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 +msgid "User data" +msgstr "Korisnički podaci" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 +msgid "Swap" +msgstr "Razmjena" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 +msgid "Glade Widget" +msgstr "Glade dodatak" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 +msgid "The glade widget to edit signals" +msgstr "Glade dodatak za promjenu signala" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "Simbol „%s“ nije nađen" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:144 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "Ne mogu da nađem tip iz „%s“" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"Ne mogu dodati neskrolujuću %s kontrolu u %s direktno.\n" +"Prvo dodajte %s ." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:496 +msgid "Libglade Files" +msgstr "Libglade datoteke" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:501 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "GtkBuilder datoteke" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:507 +msgid "All Glade Files" +msgstr "Sve Glade Datoteke" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 +msgid "Could not show link:" +msgstr "Ne mogu prikazati vezu:" + +#. Reset the column +#. GtkTextDirection enumeration value +#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "klasa" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "GladeWidgetActionClass pokazivač na strukturu" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Da li je ova akcija osjetljiva" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Da li je ova akcija vidjliva" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Izvedeni adapter (%s) za %s već postoji!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "„%s“ ne podržava dodavanje bilo koje djece." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +msgid "Name of the class" +msgstr "Ime klase" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +msgid "GType of the class" +msgstr "GTip clase" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Prevedni naslov klase korišćen u glejdov korisničkom interfejsu" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +msgid "Generic Name" +msgstr "Generičko Ime" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Koristi se za generisanje imena novih grafičkih elemenata" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ime Ikone" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +msgid "The icon name" +msgstr "Ime ikone" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Ime kataloga grafičkih elemenata koja je deklarisala ovu klasu" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 +msgid "Book" +msgstr "Knjiga" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Specijalni tip djeteta" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Čuva ime svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna djeca klase ovog " +"kontejnera" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1357 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Ime grafičkog elementa" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 +msgid "Internal name" +msgstr "Interno ime" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "Interno ime grafičkog elementa" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +msgid "Anarchist" +msgstr "Anarhista" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "Da li je ovo kompozitno dijete dijete potomak ili dijete anarhista" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +msgid "Object" +msgstr "Objekat" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 +msgid "The object associated" +msgstr "Objekt u pitanju" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +msgid "Adaptor" +msgstr "Adapter" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1380 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "Adapter klase za grafički element u pitanju" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "Glade projekt kojem pripada ovaj grafički element" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "Spisak GladeProperties-a" + +#. GtkResizeMode enumeration value +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +msgid "Parent" +msgstr "Roditelj" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "Pokazivač na roditeljski GladeWidget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 +msgid "Internal Name" +msgstr "Interno ime" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "Generički prefiks imena za interne elemente" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "GladeWidget šablon na osnovu koga napraviti novi element" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +msgid "Exact Template" +msgstr "Kopija šablona" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "Da li da se pravi istovjetna kopija kada se koristi šablon" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 +msgid "Reason" +msgstr "Razlog" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "GladeCreateReason za ovo pravljenje" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "Širina najvišeg nivoa" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "" +"Širina grafičke kontrole kada je ona najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "Visina najvišeg nivoa" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "" +"Visina grafičke kontrole kada je ona najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1441 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "Da li je element vidljiv ili ne" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 +msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" +msgstr "Bilo da je ovaj dodatak šablon ili kompozitni dodatak" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4757 +#, c-format +msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "Klase šablona nisu podržane u gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4766 +#, c-format +msgid "Object has unrecognized type %s" +msgstr "Objekat ima neprepoznatljiv tip %s" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4832 +msgid "Property has versioning problems: " +msgstr "Osobina ima probleme u verzijama " + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4834 +msgid "Some properties have versioning problems: " +msgstr "Neke osobine imaju probleme u verzijama " + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4854 +msgid "Signal has versioning problems: " +msgstr "Signal ima probleme u verzijama " + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4856 +msgid "Some signals have versioning problems: " +msgstr "Neki signali imaju probleme u verzijama " + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "Amblemi" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikoni" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "Međunarodno" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "MIME Tipovi" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "Mjesta" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 +msgid "_General" +msgstr "_Opšte" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 +msgid "_Packing" +msgstr "_Pakovanje" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 +msgid "_Common" +msgstr "_Uobičajeno" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 +msgid "_Signals" +msgstr "_Signali" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 +msgid "Translation domain:" +msgstr "Domena prevoda:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 +msgid "Composite template toplevel:" +msgstr "Vrh složenog predloška:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 +msgid "Select a CSS to use as custom style provider" +msgstr "Odaberite CSS da biste koristili vlastiti stil snabdjevača" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 +msgid "Custom CSS style provider:" +msgstr "Vlastiti CSS stil snabdjevača:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 +msgid "From the project directory" +msgstr "Iz direktorija projekta" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "Iz direktorija relativnog za projekat" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +msgid "From this directory" +msgstr "Iz ovoga direktorija" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Odaberite putanju za čuvanje resursa slika" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Slike se lokalno učitavaju:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +msgid "Toolkit version required:" +msgstr "Toolkit verzija potrebna:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorska prava:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 +msgid "program or library name" +msgstr "program ili ime biblioteke" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 +msgid "Author(s):" +msgstr "Autor(i):" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "License:" +msgstr "Licenca:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 +msgid "program or library short description" +msgstr "program ili kratki opis biblioteke" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +msgid "GNU GPL version 2" +msgstr "GNU GPL verzija 2" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +msgid "GNU GPL version 3" +msgstr "GNU GPL verzija 3" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +msgid "GNU LGPL version 2.1" +msgstr "GNU LGPL verzija 2.1" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +msgid "GNU LGPL version 3" +msgstr "GNU LGPL verzija 3" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +msgid "BSD 2-clause" +msgstr "BSD 2-klauzula" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +msgid "BSD 3-clause" +msgstr "BSD 3-klauzula" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 +msgid "Apache 2" +msgstr "Apache 2" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +msgid "MIT" +msgstr "MIT" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 +msgid "GNU All permissive" +msgstr "GNU Sve dopustivo" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 +msgid "" +"Verify that the project does not use any properties,\n" +"signals or widgets which are not available in the target version" +msgstr "" +"Provjerite da li projekat ne koristi osobine,\n" +"signale ili dodatke koji nisu dostupni u ciljnom verziji" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 +#, c-format +msgid "Setting License type of %s" +msgstr "Postavljanje vrste licence %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 +#, c-format +msgid "Setting %s to use logo file" +msgstr "Postavljanje %s da koristi logo datoteku" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a logo icon" +msgstr "Postavljanje %s da koristi logo ikonu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Taster prečice" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Odaberite tastere prečice..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Težina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Varijanta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Razvučeno" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Podvlačenje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Precrtani tekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitacija" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Savjet za gravitaciju" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Apsolutna Veličina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Boja teksta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Boja podvlačenja" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Boja za precrtano" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Razmjer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Opis fonta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 +msgid "Unset" +msgstr "Nepostavljeno" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 +msgid "Select a color" +msgstr "Odaberi boju" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 +msgid "Select a font" +msgstr "Odaberi font" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Podesi osobine teksta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 +msgid "Edit Attributes" +msgstr "Uredi svojstva" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Postavljam da %s koristi centralno dijete" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Postavljam da %s ne koristi centralno dijete" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljno dijete" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Postavljam da %s koristi standardno podešavanje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Postavljam da %s koristi tipsko dugme" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Postavljam da %s koristi oznaku i sliku" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo kao osobinu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo direktno" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Izvuci %s iz modela (tip %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 +msgid "unset" +msgstr "nepostavljeno" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 +msgid "no model" +msgstr "nema modela" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Podešavam kolone na %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< definišite novu kolonu >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Dodajte i uklonite kolone:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 +msgid "Column type" +msgstr "Vrsta kolone" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 +msgid "Column name" +msgstr "Ime kolone" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Postavka %s da se koristi statični tekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Postavka %s da se koristi spoljnji bafer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoćnu ikonicu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz teme ikonica" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 +#, c-format +msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "" +"Postavljanje primarne ikone %s radi korištenja označavanja savjetnika za " +"alate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 +#, c-format +msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "" +"Postavljanje druge ikone %s radi korištenja označavanja savjetnika za alate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 +#, c-format +msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "" +"Postavljanje primarne ikone %s radi nekorištenja označavanja savjetnika za " +"alate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 +#, c-format +msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "" +"Postavljanje druge ikone %s radi nekorištenja označavanja savjetnika za alate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Stavljam %s unutar %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 +msgid "X position property" +msgstr "X pozicija" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi X pozicija objekta djeteta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 +msgid "Y position property" +msgstr "Y pozicija" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi Y pozicija objekta djeteta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 +msgid "Width property" +msgstr "Osobina širine" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi širina objekta djeteta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 +msgid "Height property" +msgstr "Osobina visine" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Osobina korištena za postavljanje visine objekta djeteta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 +msgid "Can resize" +msgstr "Može da mijenja veličinu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promjenu veličine kontrola djece" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +msgid "Toggle" +msgstr "Prebaci" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 +msgid "Recent" +msgstr "Skorašnji" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Uređivač akcijske grupe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +msgid "Introduction page" +msgstr "Uvodna strana" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +msgid "Content page" +msgstr "Strana sadržaja" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Strana potvrde" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Umetni držač mjesta za %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Ukloni držač mjesta u %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Uređujem djecu od %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Kolona prikaza stabla" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Iscrtavač ćelije" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Osobine i Atributi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Zajednička svojstva i osobine" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +msgid "Accelerator" +msgstr "Prečica" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Combo" +msgstr "Kombinirani okvir" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +msgid "Spin" +msgstr "Spin" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Sličica" + +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Spinner" +msgstr "Vrteška" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Uređivač prikaza ikona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Uređivač padajuće liste" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Uređivač dopune unosa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s je postavljeno da učitava %s iz modela" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 +msgid "This combo box is not configured to have an entry" +msgstr "Ovaj combo box nije konfigurisan da ima unos" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +msgid "Tearoff menus are disabled" +msgstr "Tearoff izbornici su onemogućeni" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Ne mogu da dodam prozor najvišeg nivoa u kontejner." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Elementi tipa „%s“ mogu da imaju elemente samo kao djecu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "Elementi tipa „%s“ moraju da imaju nosioce mjesta za dodavanje djece." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry has a frame" +msgstr "" +"Ova osobina je dostupna samo\n" +"ako unos ima okvir" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry characters are invisible" +msgstr "" +"Ova osobina je dostupna samo\n" +"ako su uneseni karakteri nevidljivi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Ubaci red u %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Ubaci kolonu u %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Ukloni kolonu iz %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Ukloni red iz %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "Ovo svojstvo se ne primjenjuje kada je postavljen vlastiti naslov" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" +"Raspored ukrasa se ne odnosi na trake zaglavljaa koje ne prikazuju prozorske " +"kontrole" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +msgid "This property only applies to stock images or named icons" +msgstr "Ova osobina se pojavljuje samo u zalihama slika ili imenovanim ikonama" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Svojstvo se može primijeniti samo na imenovane ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Izmijeni Traku Menija" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Izmijeni meni" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Objekat vrste „%s“ ne može imati podobjekte." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Djeca ne mogu biti dodata razdvojniku." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Djeca ne mogu biti dodata Izborniku za biranje skorašnjih datoteka." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "„%s“ već ima meni." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "Stavka „%s“ već ima podmeni." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +msgid "Normal item" +msgstr "Normalna stavka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +msgid "Image item" +msgstr "Slikovna stavka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +msgid "Check item" +msgstr "Stavka sa označavanjem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 +msgid "Radio item" +msgstr "Radio stavka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 +msgid "Separator item" +msgstr "Stavka razdvojnika" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Skorašnji izbornik" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 +msgid "Tool Item" +msgstr "Stavka alata" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Grupa članova alata" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Menu Item" +msgstr "Stavka menija" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Ubaci stranicu u %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Ukloni stranu iz %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 +msgid "This progressbar does not show text" +msgstr "Ovaj progressbar ne prikazuje tekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 +msgid "Scale is configured to not draw the value" +msgstr "Mjerilo je konfiguriran tako da ne crta vrijednost" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +msgid "This property is disabled" +msgstr "Osobina je onemogućena" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "Traka pretraga je već puna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Button" +msgstr "Dugme" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođen" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +msgid "Check" +msgstr "Provjeri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Uređivač trake sa alatima" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "" +"Ova osobina se pojavljuje samo prilikom konfigurisanja labele sa tekstom" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Uređivač palete alata" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +msgid "Column" +msgstr "Kolona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Uređivač prikaza stabla" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Kolone moraju imati fiksnu veličinu unutar pogleda stabla s režimom fiksne " +"veličine." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 +msgid "Search is disabled" +msgstr "Pretraga nije dostupna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 +msgid "Headers are invisible" +msgstr "Zaglavlja su nevidljiva" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 +msgid "Expanders are not shown" +msgstr "Proširivači nisu prikazani" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Uklanjam roditelja %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Dodajem roditelja %s za %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 +msgid "New Size Group" +msgstr "Nove grupisane veličine" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "Ova osobina sene odnosi na klijentski ukrašene prozore" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Postavljam da %s koristi vlastiti naslov" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Postavljam da %s koristi standardni naslov" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 +#, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Postavljam %s da prikaže kontrole prozora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 +#, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Postavljam %s da ne prikazuje kontrole prozora" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Prvo dodajte ime tipa u unos ispod, a onda dodajte i definišete izvore za " +"ovu ikonicu u prikazu stabla." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Unesite ime datoteke ili relativnu ili punu putanju ovog izvora \"%s" +"\" (Glade će samo ih učita pri izvršenju iz projektnog direktorija)." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Postavite ukoliko želite da odredite smijer teksta za „%s“ ovog izvora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Postavite smijer teksta za „%s“ ovog izvora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Postavite ukoliko želite da odredite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Postavite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Postavite ako želite da odredite stanje za „%s“ ovog izvora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +msgid "File Name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku sliku" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz teme ikonica" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a resource name" +msgstr "Postavljanje %s za korištenje imena resursa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz datoteke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku stavku" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Tipska Stavka:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Proizvoljna oznaka i slika:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 +msgid "Edit Label" +msgstr "Izmijeni oznaku" + +#. Internal Image area... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 +msgid "Edit Image" +msgstr "Izmijeni sliku" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Postavljam da %s koristi listu osobina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Postavljam %s za upotrebu Pango nizova za označavanje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Postavljam da %s koristi šablonski niz znakova" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Postavljam da %s koristi obično prelamanje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Postavljam da %s koristi samo jednu liniju" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Postavljam %s za upotrebu specifičnog Pango prijeloma riječi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Dodajte i uklonite redove:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Definišite kolone za smještaj liste, dajući im smislena imena što će vam " +"pomoći da ih preuzmete prilikom postavljanja atributa crtača ćelija " +"(pritisnite taster Delete da biste uklonili izabranu kolonu)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Dodavanje, brisanje i uređivanje redova podataka (opciono možete da " +"koristite Ctrl + N da biste dodali nove redove i taster Delete da biste " +"uklonili izabrani red)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Postavljam da %s koristi standardni tekst oznake" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljni element oznake" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 +msgid "Group Header" +msgstr "Zaglavlje grupe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Odaberite model podataka i prvo definišite\n" +"neke kolone u skladištu podataka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom tooltip" +msgstr "Postavljanje %s za korištenje vlastitog savjetnika za alate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use tooltip markup" +msgstr "Postavljanje %s za korištenje označavanja savjetnika za alate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use tooltip markup" +msgstr "Postavljanje %s za nekorištenje označavanja savjetnika za alate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a named icon" +msgstr "Postavljanje %s za korištenje imenovane ikone" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an icon file" +msgstr "Postavljanje %s za korištenje datoteke ikone" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Postavljam da %s koristi vlastitu traku naslova" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "Postavljam da %s koristi sistemsku traku naslova" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Dijalog za podešavanje štampe" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Prozor za štampanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Skup stranica" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Kopije" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Upareno" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnuto" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +msgid "Scale" +msgstr "Razmjer" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generiši PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Generiši PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Broj gore" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Raspored s brojem gore" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix Štampa najvišeg nivoa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Snimak pregleda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Izmijeni odvojeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Ukloni roditelja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Dodaj Roditelja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnavanje:" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Viewport" +msgstr "Tačka gledišta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Event Box" +msgstr "Kutija događaja" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Okvir pogleda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Prozor sa klizačima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Expander" +msgstr "Proširivač" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Grid" +msgstr "Rešetka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Box" +msgstr "Okvir" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Paned" +msgstr "U panelu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Dodaj grupisanim veličinama" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Clear properties" +msgstr "Očisti osobine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "Read documentation" +msgstr "Pročitaj dokumentaciju" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "Style Classes" +msgstr "Stil Klasa" + +#. GtkAttachOptions enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Fill" +msgstr "Popuna" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +#. PangoAlignment enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Center" +msgstr "Centriraj" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "End" +msgstr "Kraj" + +#. GtkAlign enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Baseline" +msgstr "Osnovica" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Pokret kursora" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Nagovještaj pokreta kursora" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Button Motion" +msgstr "Pokret dugmetom miša" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Pokret dugmetom miša 1" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Pokret dugmetom miša 2" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Pokret dugmetom miša 3" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Button Press" +msgstr "Pritisak dugmeta" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Button Release" +msgstr "Otpuštanje dugmeta" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +msgid "Key Press" +msgstr "Pritisak dugmeta" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Key Release" +msgstr "Puštanje dugmeta" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Obavještenje o ulasku" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Obavještenje o izlasku" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Focus Change" +msgstr "Izmjena fokusa" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Property Change" +msgstr "Promjena svojstva" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Obavještenje o vidljivosti" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "Proximity In" +msgstr "Bliskost iznutra" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Bliskost spolja" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Substructure" +msgstr "Podstruktura" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Scroll" +msgstr "Klizi" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Touch" +msgstr "Dodir" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Glatko Klizanje" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "All Events" +msgstr "Svi događaji" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Accelerators" +msgstr "Ubrzavači" + +#. Atk nami and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Dostupno ime" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Dostupan opis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Invalid" +msgstr "Nevažeće" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Accelerator Label" +msgstr "Oznaka tastera kratice" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Alert" +msgstr "Upozorenje" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Arrow" +msgstr "Strijela" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "Canvas" +msgstr "Platno" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Check Box" +msgstr "Kućica" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Oznaka stavke menija" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Izbornik boja" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Column Header" +msgstr "Zaglavlje kolone" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombo kutija" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Date Editor" +msgstr "Uređivač datuma" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Ikona zaslona" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Desktop Frame" +msgstr "Okvir zaslona" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Dial" +msgstr "Brojčanik" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Dialog" +msgstr "Dijalog" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Directory Name" +msgstr "Ime direktorija" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Oblast za crtanje" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "File Chooser" +msgstr "Odabir datoteke" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Filler" +msgstr "Punjač" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "Font Chooser" +msgstr "Odabir fonta" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Glass Pane" +msgstr "Prozirna ploča" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "HTML Container" +msgstr "HTML sadržilac" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Internal Frame" +msgstr "Interni okvir" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "Layered Pane" +msgstr "Slojevita ploča" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "List Item" +msgstr "Stavka liste" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Traka Menija" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Option Pane" +msgstr "Opcijska ploča" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Page Tab" +msgstr "Kartica stranice" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "Page Tab List" +msgstr "Lista kartica stranice" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Password Text" +msgstr "Tekst lozinke" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Iskačući meni" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Progress bar" +msgstr "Traka napretka" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Push Button" +msgstr "Pritisni dugme" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radio dugme" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radio stavka u meniju" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Root Pane" +msgstr "Korijenska ploča" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Row Header" +msgstr "Zaglavlje Reda" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Klizna traka" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "Scroll pane" +msgstr "Klizna ploča" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Slider" +msgstr "Klizač" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Split Pane" +msgstr "Razdvojena ploča" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Spin Button" +msgstr "Vrtiće dugme" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusna traka" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Table Cell" +msgstr "Tabelarno polje" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Tear Off Menu Item" +msgstr "Tear Off stavka izbornika" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Prekidačko dugme" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Traka sa alatima" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Savjetnik za alate" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +msgid "Tree" +msgstr "Stablo" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Tree Table" +msgstr "Tabela stabla" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznata" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +msgid "Header" +msgstr "Zaglavlje" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "Footer" +msgstr "Podnožje" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Paragraph" +msgstr "Pasus" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Ruler" +msgstr "Linijar" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "Autocomplete" +msgstr "Samodopunjavanje" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Editbar" +msgstr "Izmijeni" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Embedded" +msgstr "Ugrađen" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +msgid "Entry" +msgstr "Unos" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Chart" +msgstr "Grafik" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "Caption" +msgstr "Naslov" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Document Frame" +msgstr "Okvir dokumenta" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Heading" +msgstr "Zaglavlje" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Section" +msgstr "Odjel" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "Redundant Object" +msgstr "Suvišan objekat" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Link" +msgstr "Poveznica" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Input Method Window" +msgstr "Prozor za unosnu metodu" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +msgid "Table Row" +msgstr "Red Tabele" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "Tree Item" +msgstr "Stavka stabla" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Document Spreadsheet" +msgstr "Tabelarni prikaz dokumenta" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "Document Presentation" +msgstr "Prezentacija dokumenta" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Document Text" +msgstr "Tekst dokumenta" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Document Web" +msgstr "Dokument web" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Document Email" +msgstr "Dokument email" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "List Box" +msgstr "Okvir liste" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupisanje" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Image Map" +msgstr "Mapa slike" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Notification" +msgstr "Obavještenje" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Info Bar" +msgstr "Linija podataka" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Level Bar" +msgstr "Nivo" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Title Bar" +msgstr "Naslov" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Block Quote" +msgstr "Blok u navodnike" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Definition" +msgstr "Definicija" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Article" +msgstr "Članak" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Landmark" +msgstr "Orijentir" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Log" +msgstr "Zapisnik" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Marquee" +msgstr "Reklamna poruka" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Rating" +msgstr "Ocjena" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Description List" +msgstr "Spisak opisa" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Description Term" +msgstr "Pojam opisa" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Description Value" +msgstr "Vrijednost opisa" + +#. Atk role enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Last Defined" +msgstr "Posljednje definisano" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Controlled By" +msgstr "Kontrolisan od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Controller For" +msgstr "Kontroler za" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Labeled By" +msgstr "Označen od strane" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Label For" +msgstr "Oznaka za" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Member Of" +msgstr "Član" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Nasljednik čvora" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +msgid "Flows To" +msgstr "Teče ka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +msgid "Flows From" +msgstr "Pluta od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Potprozor od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "Embeds" +msgstr "Ugnježđuje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +msgid "Embedded By" +msgstr "Ugnježden od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +msgid "Popup For" +msgstr "Iskače za" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Roditeljski prozor od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +msgid "Described By" +msgstr "Opisan od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Description For" +msgstr "Opis Za" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgstr "Lista načina imena klasa za upotrebu na ovaj widget" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Spisak tastera prečice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Ime primjerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Opis objekta, formatiran za dostup uz pomoćnu tehnologiju" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "The accessible role of this object" +msgstr "Dostupna uloga ovog objekta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" +msgstr "" +"Ukazuje da je objekat označen od strane jednog ili više ciljnih objekata" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija " +"u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na " +"sekvencijalni način (npr. tok teksta)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na " +"sekvencijalni način (npr. tok teksta)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u " +"hijerarhiji sučelja ka toj komponenti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj " +"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno " +"ugnježden u drugom objektu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego " +"„Označen od“" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od " +"„Označeno za“" + +#. GtkResizeMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "Queue" +msgstr "Red čekanja" + +#. GtkResizeMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +msgid "Immediate" +msgstr "Odmah" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +msgid "Insert Before" +msgstr "Umetni prije" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +msgid "Insert After" +msgstr "Umetni nakon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Ukloni slot" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +msgid "Number of items" +msgstr "Broj stavki" + +#. GtkPositionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#. GtkPositionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Center Child" +msgstr "Centriraj dijete" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Broj stavki u kutiji" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vodoravna kutija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Uspravna kutija" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "North West" +msgstr "Sjeverozapad" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "North" +msgstr "Sjever" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "North East" +msgstr "Sjeveroistok" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "East" +msgstr "Istok" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "South West" +msgstr "Jugozapad" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "South East" +msgstr "Jugoistok" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Static" +msgstr "Statičko" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Toolbar" +msgstr "Alatna traka" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Uvodni ekran" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Utility" +msgstr "Alati" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Dock" +msgstr "Sidrište" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Padajući meni" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "Tooltip" +msgstr "Savjet" + +#. GtkWindowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Top Level" +msgstr "Najviši nivo" + +#. GtkWindowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Popup" +msgstr "Iskakači" + +#. GtkWindowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Offscreen" +msgstr "Izvan ekrana" + +#. GtkWindowPosition enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "Mouse" +msgstr "Miš" + +#. GtkWindowPosition enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Always Center" +msgstr "Uvijek u Sredini" + +#. GtkWindowPosition enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centar prema roditelju" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "A list of accel groups to be added to this window" +msgstr "Popis grupa ubrzivača se dodaje ovom prozoru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Prozor van ekrana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Application Window" +msgstr "Prozor aplikacije" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Overlay" +msgstr "Preklapanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Školjka Menija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Pozicija stavke menija u školjci menija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Edit…" +msgstr "Izmijeni…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Use Underline" +msgstr "Koristi podvučeno" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Related Action" +msgstr "Povezana akcija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Koristi izgled akcije" + +#. GtkActionable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Action Name" +msgstr "Naziv radnje" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Postavite opis atk akcije klikanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Stavka menija sa ikonom" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Stock Item" +msgstr "Tipska stavka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grupa prečica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Tipska stavka za ovu stavku menija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Razdvojnik u meniju" + +#. GtkTextDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Left to Right" +msgstr "Sa lijeva na desno" + +#. GtkTextDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Right to Left" +msgstr "Sa desna na lijevo" + +#. GtkPackDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Od vrha ka dnu" + +#. GtkPackDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Odozdo prema gore" + +#. GtkTreeViewGridLines enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontalno" + +#. GtkTreeViewGridLines enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikalno" + +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Icons only" +msgstr "Samo ikone" + +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Text only" +msgstr "Samo tekst" + +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Text below icons" +msgstr "Tekst ispod ikona" + +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Tekst pored ikona" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Mala traka alata" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Velika traka sa alatima" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Privuci & spusti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Pozicija stavke u traci alata" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta alata" + +#. GtkScrollablePolicy enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. GtkScrollablePolicy enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Natural" +msgstr "Prirodan" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" +msgstr "Bilo da je početak klizanja manji od minimalne ili prirodne širine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" +msgstr "Bilo da je početak klizanja manji od minimalne ili prirodne visine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Pozicija grupe alata u paleti" + +#. PangoEllipsizeMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Middle" +msgstr "Sredina" + +#. GtkReliefStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Half" +msgstr "Pola" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Razdvojnik u traci alata" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 +msgid "Tool Button" +msgstr "Dugme alata" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Predefinisana ikona prikazana na predmetu(odaberite predmet iz GTK+ zalihe " +"ili nekog proizvođača ikona)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Prekidačko dugme u traci alata" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Radio dugme u traci sa alatima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Dugme alatke menija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Handle Box" +msgstr "Kutija za upravljanje" + +#. PangoAlignment enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#. PangoAlignment enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "In" +msgstr "In" + +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Out" +msgstr "Napolje" + +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Etched In" +msgstr "Unutrašnja gravura" + +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Etched Out" +msgstr "Spoljašnja gravura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#. GtkWrapMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Word" +msgstr "Riječ" + +#. GtkWrapMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#. GtkWrapMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Word Character" +msgstr "Karakter riječi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango osobine ove oznake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Text Entry" +msgstr "Unos teksta" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Free Form" +msgstr "Besplatna forma" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Number" +msgstr "Broj" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +msgid "URL" +msgstr "Adresa" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pin Code" +msgstr "Pin kod" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Provjera pravopisa" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "No Spellcheck" +msgstr "Nema provjere pravopisa" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Word Completion" +msgstr "Dovršavanje riječi" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Lowercase" +msgstr "Mala slova" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Uppercase Chars" +msgstr "Velika slova" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Uppercase Words" +msgstr "Riječi napisane velikim slovima" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Uppercase Sentences" +msgstr "Rečenice napisane velikim slovima" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Inhibit On-screen Keyboard" +msgstr "Blokiranje tipkovnice na zaslonu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Glavna tipska ikonica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Pomoćna tipska ikonica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Sličica glavne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Sličica pomoćne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Ime glavne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Ime pomoćne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Osjetljivost glavne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Osjetljivost pomoćne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Dio napretka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Korak impulsa napretka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Tekst savjeta glavne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Tekst savjeta pomoćne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Obilježavanje savjeta glavne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Obilježavanje savjeta pomoćne ikonice" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Search Entry" +msgstr "Unos pretrage" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Text View" +msgstr "Prikaz teksta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "Search Bar" +msgstr "Traka pretrage" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +msgid "Stock Button" +msgstr "Tipsko dugme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +msgid "Response ID" +msgstr "ID odgovora" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +msgid "Press" +msgstr "Pritisni" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +msgid "Release" +msgstr "Izdanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Tipska stavka za ovo dugme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +msgid "Check Button" +msgstr "Kućica" + +#. GtkPolicyType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +msgid "If Valid" +msgstr "Ako je ispravno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +msgid "Switch" +msgstr "Prekidač" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Dugme za odabir datoteke" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izaberite fascikl" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi direktorij" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +msgid "Scale Button" +msgstr "Dugme sa skalom" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +msgid "" +"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " +"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " +"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " +"for all the other values, spread evenly over the range of values" +msgstr "" +"Imena ikona koja će se koristiti od strane gumba razmjera . Prva stavka u " +"nizu će se koristiti u gumbu kada sadašnja vrijednost bude najniža " +"vrijednost, druga stavka za najvišu vrijednost . Sve naknadne ikone će se " +"koristiti za sve druge vrijednosti , ravnomjerno u rasponu od vrijednosti." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +msgid "Volume Button" +msgstr "Dugme za jačinu zvuka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Grafički element za odabir datoteke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Element za biranje programa" + +#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova kartica" + +#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +msgid "New Window" +msgstr "Novi prozor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +msgid "Color Button" +msgstr "Dugme za odabir boje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +msgid "Font Button" +msgstr "Dugme za font" + +#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#. GtkSensitivityType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +msgid "On" +msgstr "Uključeno" + +#. GtkSensitivityType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Tekst prozorčića za izbor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +msgid "Items" +msgstr "Stavke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorčić za izbor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Dugme za izbor programa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Traka napretka" + +#. GtkUpdateType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +msgid "Continuous" +msgstr "Neprekidno" + +#. GtkLevelBarMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskretan" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +msgid "Resource Name" +msgstr "Ime resursa" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dijaloški prozor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +msgid "Insert Row" +msgstr "Umetni Red" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +msgid "Before" +msgstr "Prije" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +msgid "Insert Column" +msgstr "Umetni kolonu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +msgid "Remove Row" +msgstr "Ukloni red" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +msgid "Remove Column" +msgstr "Ukloni kolonu" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 +msgid "Expand" +msgstr "Proširi" + +#. GtkAttachOptions enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +msgid "Shrink" +msgstr "Smanji" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +msgid "Rows" +msgstr "Redovi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +msgid "Columns" +msgstr "Kolone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Broj redova za ovu mrežu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Broj kolona za ovu mrežu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vodoravni paneli" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Uspravni paneli" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +msgid "Notebook" +msgstr "Sveska" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Umetni stranu prije" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Umetni stranu poslije" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +msgid "Remove Page" +msgstr "Ukloni stranu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +msgid "Number of pages" +msgstr "Broj stranica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +msgstr "" +"Postavi trenutno aktivnu stranicu za izmjenu, ova osobina neće biti " +"spremljena" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Broj strana u bilježnici" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +msgid "HeaderBar" +msgstr "Traka zaglavlja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Rezerviši za prostor za titlove" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Custom Title" +msgstr "Vlastiti naslov" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +msgid "Add Slot" +msgstr "Dodaj slot" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "" +"Visine traka zaglavlja zadržavaju istu visinu dok se podnaslov mijenja " +"dinamički." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Broj stavki u traci zaglavlja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "Stek" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "Izmijeni stranicu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +msgid "Visible child" +msgstr "Vidljivo dijete" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +msgid "Crossfade" +msgstr "Unakrsno utišanje" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +msgid "Slide Right" +msgstr "Klizi desno" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +msgid "Slide Left" +msgstr "Klizi lijevo" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +msgid "Slide Up" +msgstr "Klizi prema gore" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +msgid "Slide Down" +msgstr "Klizi prema dolje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Kliži lijevo-desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "Kliži gore-dolje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "Pomjeri preko gore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "Pomjeri preko dolje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "Pomjeri preko lijevo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +msgid "Move Over Right" +msgstr "Pomjeri preko desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "Pomjeri preko gore-dolje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "Pomjeri preko dolje-gore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "Pomjeri preko lijevo-desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "Pomjeri preko desno-lijevo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "Pomjeri ispod gore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "Pomjeri ispod dolje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "Pomjeri ispod lijevo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "Pomjeri ispod desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Broj strana u steku" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Prebacivač steka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Naslaži bočn u traku" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Objaviti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +msgid "Add Row" +msgstr "Dodaj red" + +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +msgid "Single" +msgstr "Jednostruko" + +#. GtkSelectionMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +msgid "Browse" +msgstr "Potraži" + +#. GtkSelectionMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +msgid "Multiple" +msgstr "Višestruko" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +msgid "The position of the row item in the listbox" +msgstr "Pozicija stavke reda u listbox-u" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +msgid "List Box Row" +msgstr "Red List Box-a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" + +#. GtkUpdateType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Isprekidano" + +#. GtkUpdateType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +msgid "Delayed" +msgstr "Odgođen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" +msgstr "Broj cifara za zaokruživanje vrijednosti kada se mijenja vrijednost" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +msgid "" +"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " +"up to the knob" +msgstr "Bilo da označite područje korita od dna ili lijevo dovodi do mjenjača" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodoravna skala" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Uspravna skala" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Klizana traka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vodoravna klizna traka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Vertikalna klizna traka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +msgid "Button Box" +msgstr "Kutija sa dugmadima" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumijevano" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +msgid "Spread" +msgstr "Raširi" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +msgid "Edge" +msgstr "Ivica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vodoravni razdvojnik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Uspravni razdvojnik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +msgid "Accel Label" +msgstr "Oznaka prečice" + +#. GtkArrowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#. GtkArrowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +msgid "Down" +msgstr "Dolje" + +#. Declare mijenu button here because the arrow-type values already exist +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +msgid "Menu Button" +msgstr "Dugme menija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +msgid "Lock Button" +msgstr "Dugme za zaključavanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksni" + +#. GtkMessageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. GtkMessageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. GtkMessageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. GtkPolicyType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +msgid "Top Left" +msgstr "Gore lijevo" + +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dolje lijevo" + +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +msgid "Top Right" +msgstr "Gore desno" + +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Dolje desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" +"Ako je omogućeno preklopno pomicanje, klizne trake se dodaju samo kao " +"tradicionalne grafičke kontrole kada je prisutan miš" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +msgid "About Dialog" +msgstr "Dijalog O programu" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +msgid "Artistic" +msgstr "Umjetnički" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +msgid "GPL 2.0 Only" +msgstr "GPL 2.0 Samo" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +msgid "GPL 3.0 Only" +msgstr "GPL 3.0 Samo" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +msgid "LGPL 2.1 Only" +msgstr "LGPL 2.1 Samo" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +msgid "LGPL 3.0 Only" +msgstr "LGPL 3.0 Samo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Možete ovo označiti kao prevodivo i postaviti nečije ime/adresu ako želite " +"da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da " +"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Prozor za odabir boje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Prozor za odabir datoteke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Prozor za izbor fonta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Prozorče za biranje programa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Dijalog poruke" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 +msgid "Yes, No" +msgstr "Da, Ne" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Uredu, Poništi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbor boje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +msgid "Color Chooser Widget" +msgstr "Dodatak za odabir boje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 +msgid "Color Chooser Dialog" +msgstr "Dijalog za odabir boje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +msgid "Font Chooser Widget" +msgstr "Dodatak za odabir fonta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +msgid "Font Chooser Dialog" +msgstr "Dijalog za odabir fonta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor fonta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Broj strana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Inicijalno kompletan" + +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +msgid "Content" +msgstr "Sadržaj" + +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +msgid "Intro" +msgstr "Uvod" + +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Broj strana asistenta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Da li će ova stranica biti označena kao kompletna bez obzira na korisnički " +"ulaz." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Pozicija strane u asistentu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +msgid "Link Button" +msgstr "Dugme sa vezom" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Odabir skorašnjih datoteka" + +#. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Prvo najčešće korišćeni" + +#. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Prvo najrjeđe korišćeni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Dijalog za odabir skorašnjih datoteka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +msgid "Size Group" +msgstr "Grupisane veličine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +msgid "Widgets" +msgstr "Grafičke kontrole" + +#. GtkSizeGroupMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Spisak grafičkih elemenata u ovoj grupi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +msgid "Window Group" +msgstr "Grupa prozora" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +msgid "Adjustment" +msgstr "Podešavanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Akceleratorski taster za ovu akciju" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Prekidačka akcija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +msgid "Radio Action" +msgstr "Radio akcija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +msgid "Recent Action" +msgstr "Skorašnja akcija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +msgid "Action Group" +msgstr "Grupa akcije" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Završetak unosa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fabrika ikona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Izvori ikona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +msgid "List Store" +msgstr "Skladište liste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Unesite listu vrijednosti koja će se primeljivati na svaki red" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +msgid "Tree Store" +msgstr "Skladište stabla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtriranje modela stabla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Ređanje modela stabla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Izbor u stablu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +msgid "Tree View" +msgstr "Prikaz stabla" + +#. GtkTreeViewGridLines enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vodoravno i uspravno" + +#. GtkSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +msgid "Ascending" +msgstr "Rastuće" + +#. GtkSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" + +#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +msgid "Grow Only" +msgstr "Samo širenje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +msgid "Icon View" +msgstr "Prikaz ikona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Kolona imena boje pozadine ćelije" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Kolona boje pozadine ćelije" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +msgid "Width column" +msgstr "Kolona širine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +msgid "Height column" +msgstr "Kolona visine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vodoravna popuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Kolona vodoravne popune" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Uspravno popunjavanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Vertikalna popunjavajuća kolona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontalno poravnanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolona za vodoravno poravnanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikalno poravnanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Vertikalno poravnata kolona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Osjetljiva kolona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +msgid "Visible column" +msgstr "Vidljiva kolona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrijednosti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderer teksta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +msgid "Alignment column" +msgstr "Kolona za poravnanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +msgid "Attributes column" +msgstr "Kolone osobina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Kolona imena boje pozadine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +msgid "Background Color column" +msgstr "Kolona boje pozadine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +msgid "Editable column" +msgstr "Kolona koja se može mijenjati" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Kolonu u trotačku" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +msgid "Family column" +msgstr "Kolona familije" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +msgid "Font column" +msgstr "Kolona sa fontovima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +msgid "Font Description column" +msgstr "Kolona za opis fonta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Kolona imena boje ispisa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Kolona boje ispisa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +msgid "Language column" +msgstr "Kolona Jezika" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +msgid "Markup column" +msgstr "Kolona oznake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +msgid "Rise column" +msgstr "Izdigni kolonu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +msgid "Scale column" +msgstr "Kolona skale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Kolona načina rada jednostrukog pasusa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +msgid "Size column" +msgstr "Kolona veličine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +msgid "Data column" +msgstr "Kolona podataka" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Veoma zgusnuto" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Vrlo zgusnuto" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +msgid "Condensed" +msgstr "Zgusnuto" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Poluzgusnuto" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Poluprošireno" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +msgid "Expanded" +msgstr "Prošireno" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Više Produženo" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultrarastegnuti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +msgid "Stretch column" +msgstr "Kolona razvučenosti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Kolona precrtanosti" + +#. PangoStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +msgid "Oblique" +msgstr "Iskošeno" + +#. PangoStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzivno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +msgid "Style column" +msgstr "Kolona stila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +msgid "Text column" +msgstr "Tekstualna kolona" + +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +msgid "Double" +msgstr "Dvostruki" + +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +msgid "Underline column" +msgstr "Podvučene kolone" + +#. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Umanjena „velika slova“" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +msgid "Variant column" +msgstr "Kolona varijante" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +msgid "Weight column" +msgstr "Kolona težine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Širina u koloni karaktera" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Kolona načina prijeloma" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Kolona širine prijeloma" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "RGBA kolona pozadine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "RGBA kolona boje ispisa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Najveća širina u znakovima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Tekst nosioca" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Iscrtavač prečice" + +#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Kolona načina rada prečice" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +msgid "Shift Key" +msgstr "Shift taster" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +msgid "Lock Key" +msgstr "Tipka za zaključavanje" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +msgid "Control Key" +msgstr "Kontrolni taster" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt tipka" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Peti taster" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Šesti taster" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Sedmi taster" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Osmi taster" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Prva tipka miša" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Drugo dugme miša" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Treća tipka miša" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Četvrto dugme miša" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Peta tipka miša" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super modifikator" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hiper modifikator" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta modifikator" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modifikator otpuštanja" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Svi modifikatori" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Kolona modifikatora prečice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +msgid "Keycode column" +msgstr "Kolona šifre tastera" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Renderer padajuće liste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Ima kolonu za unos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +msgid "Model column" +msgstr "Kolona modela" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +msgid "Text Column column" +msgstr "Kolona kolumne teksta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Kolona podešavanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Kolona stepena uspona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +msgid "Digits column" +msgstr "Kolona sa ciframa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderer sličice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +msgid "Follow State column" +msgstr "Kolona praćenja stanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Kolona imena ikona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Kolona sličice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +msgid "GIcon column" +msgstr "GIcon kolona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Kolona sličice za zatvoreni proširivač" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Kolona sličice za otvoreni proširivač" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +msgid "Stock column" +msgstr "Tipska kolona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Kolona veličine tipske stavke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderer napretka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +msgid "Orientation column" +msgstr "Kolona orijentisanosti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +msgid "Pulse column" +msgstr "Kolona pulsa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +msgid "Value column" +msgstr "Kolona vrijednosti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +msgid "Inverted column" +msgstr "Okrenuta kolona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Crtač vrteške" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 +msgid "Active column" +msgstr "Aktivna kolona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 +msgid "Activatable column" +msgstr "Kolona koja se može aktivirati" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Neodređena kolona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Kolona pokazivača veličine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +msgid "Radio column" +msgstr "Radio kolona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 +msgid "Status Icon" +msgstr "Ikona stanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Bafer teksta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Ulazni bafer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +msgid "Text Tag" +msgstr "Tekstualne oznake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela s tekstualnim oznakama" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +msgid "File Filter" +msgstr "Filter datoteka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tipovi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +msgid "Patterns" +msgstr "Šabloni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Spisak imena obrazaca za dodavanje filteru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Skorašnji filter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Spisak imena programa za dodavanje filteru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Upravnik skorašnjih stavki" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +msgid "Themed Icon" +msgstr "Tematska ikona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +msgid "Toplevels" +msgstr "Elementi najvišeg nivoa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +msgid "Containers" +msgstr "Kontejneri" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +msgid "Control and Display" +msgstr "Kontrole i Prikaz" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Kompozitni elementi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastarjelo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 +msgid "Program Attributes" +msgstr "Atributi programa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 +msgid "License Text" +msgstr "Tekst licence" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +msgid "Translators" +msgstr "Prevodioci" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 +msgid "Artists" +msgstr "Izvođači" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentacija" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorska prava" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 +msgid "Logo:" +msgstr "Logo:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 +msgid "License and Copyright" +msgstr "Licenca i autorska prava:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 +msgid "Website:" +msgstr "Web stranica:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 +msgid "Credits" +msgstr "Krediti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +msgid "Action Attributes" +msgstr "Atributi radnje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 +msgid "Toolbar Proxies" +msgstr "Toolbar pomoćnici" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 +msgid "Toggle and Radio" +msgstr "Toggle i Radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 +msgid "Value ID:" +msgstr "Vrijednost ID:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 +msgid "Radio proxies" +msgstr "Radio posrednik" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 +msgid "Activatable / Actionable" +msgstr "Aktivno/Praktično" + +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 +msgid "App Chooser Button Attributes" +msgstr "Aplikacija Izbornik Atributa Gumba" + +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 +msgid "App Chooser Widget Attributes" +msgstr "Aplikacija Izbornik Atributa Dodatka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +msgid "Box Attributes" +msgstr "Box atributi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 +msgid "Baseline:" +msgstr "Bazna linija:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +msgid "Add center child" +msgstr "Dodaj centralno dijete" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "Da li ovo polje treba da sadrži centrirano dijete." + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +msgid "Child alignments:" +msgstr "Poravnanje djece:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Vodoravno:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +msgid "Vertical:" +msgstr "Uspravno:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +msgid "Button Attributes" +msgstr "Atributi gumba" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 +msgid "Button Content" +msgstr "Sadržaj gumba" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 +msgid "Add custom content" +msgstr "Dodaj vlastiti sadržaj" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Oznaka sa opcionom slikom" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +msgid "Image:" +msgstr "Slika:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +msgid "Position:" +msgstr "Pozicija:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +msgid "Combo Box Attributes" +msgstr "Combo Box atributi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +msgid "Tree model:" +msgstr "Model stabla:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 +msgid "Draw frame around entry" +msgstr "Nacrtaj okvir oko unosa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 +msgid "Tearoff menus" +msgstr "Tearoff meniji" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 +msgid "Tabular Menus" +msgstr "Tablični izbornici" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +msgid "Combo Box Text Attributes" +msgstr "Combo Box tekst atributi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +msgid "List of items:" +msgstr "Lista stavki:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +msgid "Input Hints:" +msgstr "Ulazni savjeti:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +msgid "Primary Icon" +msgstr "Primarna ikona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +msgid "Tooltip:" +msgstr "Savjet:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +msgid "Use markup" +msgstr "Koristi označavanje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"primary icon's tooltip\n" +msgstr "" +"Bilo da se koristi označavanje u\n" +"savjetniku za alate primarne ikone\n" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 +msgid "Secondary Icon" +msgstr "Sporedna ikona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"secondary icon's tooltip" +msgstr "" +"Bilo da se koristi za označavanje\n" +"savjetnika za alate sporedne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Horizontalno poravnanje:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "File Chooser Attributes" +msgstr "Izbornik atributa datoteke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 +msgid "Font Button Attributes" +msgstr "Atributi fonta gumba" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "Font Chooser Attributes" +msgstr "Izbornik atributa fonta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +msgid "Grid Attributes" +msgstr "Atributi koordinatne mreže" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 +msgid "Spacing:" +msgstr "Razmak:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Jednoobrazno" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 +msgid "Count:" +msgstr "Brojač:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Atributi trake zaglavlja" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Custom title" +msgstr "Vlastiti naslov" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "" +"Da li traka zaglavlja treba da koristi prilagođene grafičke kontrole za " +"naslov." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "Prikaži kontrole prozora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "Da li prikazati kontrole prozora, na primjer dugme za zatvaranje." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 +msgid "Icon View Attributes" +msgstr "Atributi prikaza ikona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 +msgid "Single Click Activate" +msgstr "Aktivirati na jednostruki klik" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolone:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 +msgid "Cell Spacing:" +msgstr "Razmak ćelije:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 +msgid "Item Width:" +msgstr "Širina stavke:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 +msgid "View Margin:" +msgstr "Pregled margine:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 +msgid "Item Size and Spacing" +msgstr "Veličina stavke i razmak:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatiranje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 +msgid "Label behaviour" +msgstr "Ponašanje labele" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 +msgid "Wrap only on new line" +msgstr "Zamotajte samo na novoj liniji" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 +msgid "Never wrap" +msgstr "Nikad nemoj zamotati" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +msgid "Automatically wrap" +msgstr "Automatski prelomi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +msgid "Label Width" +msgstr "Širina labele" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Level Bar Attributes" +msgstr "Atributi Level Bar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Indicator Mode:" +msgstr "Pokazivački način:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Minimum:" +msgstr "Najmanje:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Value:" +msgstr "Vrijednost:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 +msgid "Message Dialog Attributes" +msgstr "Atributi dijaloških poruka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Primary Text:" +msgstr "Primarni teks:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "Secondary Text:" +msgstr "Sporedni tekst:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +msgid "Alignment and Padding" +msgstr "Poravnanje i ispunjenje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +msgid "Padding" +msgstr "Ispunjenje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +msgid "Notebook Attributes" +msgstr "Atributi bilježnice" + +#. Property used to choose which page of the notebook to edit +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +msgid "Edit page:" +msgstr "Izmijeni stranicu:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 +msgid "Tab Attributes" +msgstr "Atributi kartice" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Progress Bar Attributes" +msgstr "Atributi trake napretka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Ellipsize Text:" +msgstr "" +"Ukoliko je tekst suviše dug, umjesto jednog dijela teksta napiši \"...\" :" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 +msgid "Tree View Attributes" +msgstr "Atributi pregleda stabla" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 +msgid "Search Column:" +msgstr "Kolona traži:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 +msgid "Expander Column:" +msgstr "Kolona za proširenje:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "Recent Chooser Attributes" +msgstr "Izbornik nedavnih atributa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Atributi skale gumba" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Orijentacija skale:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Attributes" +msgstr "Atributi skale" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +msgid "Stepper Sensitivity" +msgstr "Osjetljivost mjerača" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +msgid "Lower:" +msgstr "Niži:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +msgid "Upper:" +msgstr "Viši:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 +msgid "Highlight Origin" +msgstr "Označite porijeklo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 +msgid "Scrolling Attributes" +msgstr "Atributi klizanja" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 +msgid "Policy:" +msgstr "Pravila:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 +msgid "Scrollbar Attributes" +msgstr "Atributi klizača" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 +msgid "Scrolled Window Attributes" +msgstr "Atributi prozora u kojem je moguće klizanje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 +msgid "Window Placement:" +msgstr "Položaj prozora:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 +msgid "Scrollbar Policy:" +msgstr "Pravila klizača:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Podešavanja:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 +msgid "Spin Button Attributes" +msgstr "Atributi spin gumba" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 +msgid "Button Orientation:" +msgstr "Orijentacija gumba:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Atributi steka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Homogeno:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Atributi prebacivača steka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 +msgid "Text View Attributes" +msgstr "Atributi pregleda teksta" + +#. Nami for populate-all property +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 +msgid "Populate for touch" +msgstr "Populacija za dodir" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +msgid "Text Formatting" +msgstr "Formatiranje teksta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +msgid "Indentation:" +msgstr "Uvlačenje:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +msgid "Left:" +msgstr "Lijevo:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +msgid "Margins" +msgstr "Margine" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +msgid "Above Lines:" +msgstr "Iznad linija:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +msgid "Below Lines:" +msgstr "Ispod linija:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 +msgid "Inside Wrap:" +msgstr "Unutrašnji prelom:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +msgid "Widget:" +msgstr "Dodatak:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +msgid "Widget Attributes" +msgstr "Atributi dodatka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 +msgid "Whether to use markup in the tooltip" +msgstr "Može se koristiti označavanje u savjetniku za alate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +msgid "Widget Flags" +msgstr "Oznake kontrola" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +msgid "Widget Spacing" +msgstr "RAzmak kontrola" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" +"instead of setting a literal tooltip" +msgstr "" +"Koristi \"query-tooltip\" za prezentaciju savjetnika za alate\n" +"umjesto postavljanja doslovnog savjetnika" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +msgid "Top:" +msgstr "Vrh:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dno:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +msgid "Window Attributes" +msgstr "Atributi prozora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 +msgid "Transient For:" +msgstr "Prolazno za:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 +msgid "Attached To:" +msgstr "Pričvršćeno za:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +msgid "Icon File" +msgstr "Datoteka ikone" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +msgid "Window Flags" +msgstr "Zastava prozora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +msgid "Hint:" +msgstr "Nagovještaj:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravitacija:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Naziv:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Dekoracije prozora na klijentu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "Da li ovaj prozor treba uključiti prilagođenu traku naslova." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/cs.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/cs.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/cs.po 2014-11-30 17:18:50.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/cs.po 2015-03-02 22:08:23.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ # Petr Kovar , 2009. # Václav Švejcar , 2009. # Adam Matoušek , 2012. -# Marek Černocký , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Marek Černocký , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-26 18:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 23:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 21:32+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -4196,22 +4196,28 @@ msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" msgstr "Tato vlastnost se nepoužívá u oken dekorovaných na straně klienta" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "Nastavení %s, aby používal vlastní název" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "Nastavení %s, aby používal standardní název" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 #, c-format msgid "Setting %s to show window controls" msgstr "Nastavení %s, aby zobrazoval ovládací prvky okna" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 #, c-format msgid "Setting %s to not show window controls" msgstr "Nastavení %s, aby nezobrazoval ovládací prvky okna" @@ -6434,8 +6440,8 @@ msgstr "Přepínač zásobníku" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 -msgid "Sidebar" -msgstr "Postranní lišta" +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Postranní panel zásobníku" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Revealer" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/da.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/da.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/da.po 2014-10-16 08:33:06.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/da.po 2015-03-16 08:05:55.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,16 @@ # Danish translation of Glade -# Copyright (C) 1999-2009, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2009, 2011, 2014-2015 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen , 1999. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2002, 03, 07. # Kenneth Nielsen , 2011-2013. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 14. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 14, 15. # # Konventioner: # # child -> under-, afkom +# headerbar -> titelbjælke https://people.gnome.org/~gcampagna/docs/Gtk-3.0/Gtk.HeaderBar.html # item -> (som oftest) punkt (f.eks. "menupunkt") # label -> mærkat # parent -> ophav @@ -37,8 +38,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 13:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-15 16:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 16:25+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" @@ -103,147 +104,147 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[skrivebeskyttet]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Brugergrænseflade-designer" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktivér \"%s\" %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivér \"%s\"" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Kræver:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Fortryd: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "den sidste handling" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Omgør: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Autogemmer \"%s\"" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Fejl under autogemning af \"%s\"" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Åbn…" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Kunne ikke danne sikkerhedskopi af eksisterende fil. Fortsæt med at gemme?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Gem alligevel" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "Gem _ikke" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt \"%s\" gemt" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Gem som…" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Kunne ikke gemme filen %s" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Ingen åbne projekter at gemme" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet \"%s\" før programmet lukkes?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "Luk _uden at gemme" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -256,54 +257,54 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Gem…" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Luk dokument" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Vil du genindlæse projektet?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Inspektør" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Egenskaber" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -326,16 +327,16 @@ " ønsker du at deltage nu?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Hvis ikke, kan du altid finde den i menuen Hjælp." -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Vis ikke denne dialog igen" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Gå til Hjælp -> Registrering og brugerundersøgelse, og udfyld vores " @@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Redigér kontroljustering" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -502,7 +503,7 @@ msgstr "Redigér projektegenskaber" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "Opret et nyt projekt" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -1129,7 +1130,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Anden" @@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1509,7 +1510,7 @@ "delt offentligt eller med nogen tredjepart." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1628,7 +1629,7 @@ #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -1653,7 +1654,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Træk og slip" @@ -1763,9 +1764,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Omdøber %s til %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "flere" @@ -1787,96 +1788,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "Fjern flere" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Opret %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Slet %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Klip %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Indsæt %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Træk %s og slip på %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "rod" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Tilføj signalhåndtering %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Fjern signalhåndtering %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Skift signalhåndtering %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Indstillinger metadata for internationalisering" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Låser %s af kontrol %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Låser %s op" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Sætter målversion af \"%s\" til %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Sætter egenskab %s for projekt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Sætter ressourcesti til \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Sætter oversættelsesdomæne til \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Fjerner kontrollen \"%s\" som skabelon" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Sætter kontrollen \"%s\" som skabelon" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Fjerner skabelon" @@ -2115,7 +2116,7 @@ #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -2426,30 +2427,36 @@ #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "After" msgstr "Efter" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s udsendt en gang" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s udsendt %d gange" # Det er flag for nogle signaler, sandsynligvis om noget skal køres før eller # efter en hændelse. # # https://developer.gnome.org/gladeui/stable/GladeProject.html -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "Kør først" # se kommentar for "run first" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "Kør sidst" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "Kør oprydning" @@ -3015,7 +3022,7 @@ #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Intet" @@ -3032,7 +3039,7 @@ msgstr "Om denne handling er sensitiv" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -3074,8 +3081,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnavn" @@ -3256,11 +3263,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Visse signaler har versioneringsproblemer: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Programmer" @@ -3565,6 +3572,16 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "Redigér attributter" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Sætter %s til at bruge centreret underelement" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Sætter %s til ikke at bruge centreret underelement" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3743,25 +3760,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Handling" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Skifteknap" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -3791,28 +3808,32 @@ msgstr "Bekræftelsesside" # Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Indsæt pladsholder til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Fjern pladsholder fra %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Trævisningskolonne" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Celleoptegner" @@ -3835,13 +3856,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Tastegenvej" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Kombination" @@ -3858,13 +3879,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Venteanimation" @@ -3955,6 +3976,19 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Fjern række på %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "" +"Denne egenskab gælder ikke, når der er angivet en brugertilpasset titel" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" +"Dekorationslayoutet gælder ikke for vinduestitellinjer som ikke viser " +"vindueskontroller" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" @@ -4031,9 +4065,9 @@ msgstr "Skilleelement" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Seneste-menu" @@ -4042,12 +4076,12 @@ msgstr "Værktøjspunkt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Værktøjselementgruppe" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu for seneste valg" @@ -4080,6 +4114,10 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Denne egenskab er slået fra" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "Søgebjælken er allerede fuld" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -4089,76 +4127,81 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Redigering til tekstmærketabel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Denne egenskab gælder kun ved konfiguration af mærkat med tekst" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Knap" #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Brugertilpasset" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "Afkryds" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Værktøjspaletredigering" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Værktøjslinjeredigering" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Denne egenskab gælder kun ved konfiguration af mærkat med tekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Værktøjspaletredigering" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Kolonne" @@ -4189,31 +4232,62 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "Udvidere er ikke vist" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Ny størrelsesgruppe" +# anglicisme +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "Denne egenskab gælder ikke for vinduer som dekoreres på klientsiden" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset titel" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Sætter %s til at bruge standardtitlen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Sætter %s til at vise vindueskontroller" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Sætter %s til ikke at vise vindueskontroller" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4265,7 +4339,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Indstil tilstanden af denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" @@ -4418,16 +4492,26 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Sætter %s til ikke at bruge opmærkning i værktøjstippet" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Sætter %s til at bruge et navngivet ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Sætter %s til at bruge en ikonfil" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset titelbjælke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "Sætter %s til at bruge en systemtitelbjælke" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Sideopsætningsvindue" @@ -4452,7 +4536,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Skala" @@ -5473,332 +5557,336 @@ msgstr "Bund" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Center Child" +msgstr "Centrér underelement" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "Antal elementer i boksen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vandret boks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Lodret boks" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Nordvest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Nord" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Nordøst" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Vest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Øst" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Sydvest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Syd" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Sydøst" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Statisk" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Værktøjslinje" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Velkomstskærm" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Værktøj" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Dok" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" # det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Valgmulighedsmenu" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Værktøjstip" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Topniveau" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "Pop-op" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Uden for skærmen" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Centrér altid" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrér på ophavskomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "En liste af genvejstastgrupper der skal tilføjes dette vindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Vindue der er uden for skærmen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Programvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "Overlag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Menuskal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen" # ?? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Redigér…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Brug understregning" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Relateret handling" # ??? bugreport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Brug handlingsudseende" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "Handlingsnavn" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Billedmenupunkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Indbygget element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Genvejsgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Menuskillelinje" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "Venstre mod højre" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "Højre til venstre" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "Top mod bund" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "Bund mod top" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Kun ikoner" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst under ikoner" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst ved siden af ikoner" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Lille værktøjslinje" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Stor værktøjslinje" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Træk & slip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Værktøjspalet" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "Naturlig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig bredde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig højde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Midt" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Halv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Værktøjsskillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Værktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5806,320 +5894,324 @@ "Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede " "i GTK+ eller fra en ikonfabrik)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Værktøjsskifteknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radioværktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menuværktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "Håndtagsboks" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Venstre" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Højre" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "Ind" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Ud" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "Kant ind" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "Kant ud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Ord" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Tegn" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Ordtegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Tekstindtastningsfelt" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "Fri form" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Cifre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Nummer" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "Pinkode" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "Stavekontrol" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "Ingen stavekontrol" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "Ordfuldførelse" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "Små bogstaver" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Tegn med store bogstaver" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "Ord til store bogstaver" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Sætninger til store bogstaver" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Hindr skærmtastatur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Primær indbygget ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Sekundært indbygget ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Primær ikon-pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sekundær ikon-pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Primært ikonnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Sekundært ikonnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Primære ikon kan aktiveres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres" # ??? fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Primært ikon følsomt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sekundært ikon følsomt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fremgangsbrøkdel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Fremgangspulseringsskridt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "Søgetekstfelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Tekstvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "Search Bar" +msgstr "Søgebjælke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Indbygget knap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "Svar-id" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Tryk" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Slip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "Det indbyggede element til denne knap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Afkrydsningsknap" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Altid" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Hvis gyldig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Kontakt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Filvælgerknap" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Vælg mappe" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Opret mappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Skalaknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6131,232 +6223,337 @@ "værdi, det andet element for den højeste værdi. Alle efterfølgende ikoner " "vil blive brugt for andre værdier, spredt ligeligt ud over spændet af værdier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Lydstyrkeknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Filvælgerkontrol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Programvælgerkontrol" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "Nyt faneblad" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "Nyt vindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Farveknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Skrifttypeknap" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "Til" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Tekst for kombinationsboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Elementer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Programvælgerknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Fremgangslinje" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuert" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Ressourcenavn" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstørrelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Indsæt række" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Indsæt kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Fjern række" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Fjern kolonne" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Formindsk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Rækker" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Kolonner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Antal rækker for dette gitter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Antal kolonner for dette gitter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vandrette ruder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Lodrette ruder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Notesbog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Indsæt side før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Indsæt side efter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Fjern side" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Antal sider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Indstil den nuværende aktive side at redigere. Denne egenskab vil ikke blive " "gemt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Antal sider i lommebogen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 -msgid "Revealer" -msgstr "Afslører" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +msgid "HeaderBar" +msgstr "Titelbjælke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Reserver plads til undertitel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Custom Title" +msgstr "Brugertilpasset titel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +msgid "Add Slot" +msgstr "Tilføj plads" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "Behold titelbjælkehøjden uændret når undertitlen ændres dynamisk." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Antallet af elementer i titelbjælken" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "Stak" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "Redigér side" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +msgid "Visible child" +msgstr "Synligt underelement" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "Gradvis ind-/udtoning" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "Glid højre" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "Glid venstre" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "Glid højre" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "Glid ned" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Glid venstre-højre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "Glid op-ned" + +# Grimt. Men ikke grimmere end den engelske, skulle jeg mene +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "Flyt over op" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "Flyt over ned" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "Flyt over venstre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +msgid "Move Over Right" +msgstr "Flyt over højre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "Flyt over op-ned" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "Flyt over ned-op" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "Flyt over venstre-højre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "Flyt over højre-venstre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "Flyt under op" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "Flyt under ned" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "Flyt under venstre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "Flyt under højre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Antallet af sider i stakken" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Stakskifter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Staksidebjælke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Afslører" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Enkelt" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Flere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Positionen af rækkeelementet i listeboksen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "Listeboksrække" @@ -6365,226 +6562,234 @@ # "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable # name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange # is not an instantiatable class (that string should just be removed)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Tilladte værdier" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Diskontinuert" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Udsat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Antallet af cifre der skal afrundes til når værdien ændres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" "Om den del af truget fra bunden eller venstre til knappen skal fremhæves" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vandret skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Lodret skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Rullebjælke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vandret rullebjælke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Lodret rullebjælke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Knapboks" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Forvalg" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Spred" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Kant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vandret knapboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Lodret knapboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vandret skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Lodret skillelinje" # Fra svar på bugreport: # # the name of the GtkAccelLabel -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Genvejs-mærkat" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Op" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Ned" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Menuknap" # https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkLockButton.html -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "Låseknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Layout" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Information" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Fejl" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Venstre top" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Venstre bund" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Højre top" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Højre bund" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" +"Hvis svævende rulning er slået til, tilføjes rullebjælker kun som " +"traditionelle kontroller, når der er en mus til stede" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Om-vindue" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Artistisk" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "GPL 2.0 kun" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "GPL 3.0 kun" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "LGPL 2.1 kun" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "LGPL 3.0 kun" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6594,102 +6799,102 @@ "vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge " "for at denne streng ikke er markeret til oversættelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farvevælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Filvælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Skrifttypevælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Programvælgerdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Meddelelsesvindue" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "O.k." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, nej" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "O.k., annullér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Farvevælger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Farvevælgerkontrol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Farvevælgerdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Skriftypevælgerkontrol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Skriftypevælgerdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Skrifttypevælger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Hjælper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Antal sider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Fuldført fra start" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Indhold" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Intro" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Referat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Antal sider i denne assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6697,744 +6902,744 @@ "Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset " "brugerinput." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Henvisningsknap" # Vi håber dette er den rigtige betydning -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Seneste-vælger" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Den nyligst brugte først" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Ældst benyttede først" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Seneste vælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Størrelsesgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Kontroller" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Vinduesgruppe" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Regulering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "En genvejstast til denne handling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Skiftehandling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Radiohandling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Nylig handling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Handlingsgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Indtastningsfuldførelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Ikonfabrik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Ikonkilder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Listelager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Trælager" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Træmodelfilter" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Træmodelsortering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Træmarkering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Trævisning" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vandret og lodret" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Faldende" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Udvid kun" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Breddekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Højdekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vandret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Kolonne for vandret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Lodret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Kolonne for lodret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vandret justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Kolonne for vandret justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Kolonne for lodret justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Følsom-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Synlighedskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Tekstoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Justeringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Attributkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Baggrundsfarve-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Redigerbar kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Ellipsegør kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Familiekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Skrifttypekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Kolonne for forgrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Sprogkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Opmærkningskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Hæv kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Skalakolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Størrelseskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Datakolonne" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultratætpakket" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Ekstrapakket" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Tætpakket" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Halvtætpakket" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Halvudvidet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Ekstraudvidet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultraudvidet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Stræk kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Gennemstregningskolonne" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Skæv" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Stilkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Tekstkolonne" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" # jf. øvre nedenfor #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Lav" # ??? bugreport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Understregskolonne" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Små kapitæler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Variantkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Vægtkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Kolonne for bredde i tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Ombrydningstilstandskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Ombrydningsbreddekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne" # ? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksimal bredde i tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "Pladsholdertekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Genvejsoptegner" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Skift-tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Lås tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Ctrl-tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Alt-tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Femte tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Sjette tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Syvende tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Ottende tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Første museknap" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Anden museknap" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tredje museknap" # fejlrapport #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Fjerde museknap" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Femte museknap" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Supermodifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hypermodifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Metamodifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Frigivning af modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Alle modifikatorer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Tastekodekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Kombinationsoptegner" # Hvorfor er det mig der oversætter dette modul? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Modelkolonne" # Jebus Cripes -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Tekstkolonne-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Drejeknap-optegner" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Reguleringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Kolonne for klatrefart" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Cifferkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf-optegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Følg tilstandskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Ikonnavnskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "GIcon-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Indbygget detaljekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Indbygget kolonne" # ??? bugreport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Fremgangsoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Orienteringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Pulskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Værdikolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Omvendt kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Venteanimationsoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Aktiv kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Slå optegner til/fra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Aktivérbar kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonsistent kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Radiokolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Statusikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Tekstbuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Buffer til tekstfelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Næste mærke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekstmærketabel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Filfilter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "Mime-typer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Seneste-filter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Seneste-håndtering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "Temaikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Topniveau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Beholdere" # "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Kontrol og grafik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Sammensatte kontroller" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Forældet" @@ -7532,6 +7737,14 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Grundlinje:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +msgid "Add center child" +msgstr "Tilføj centreret underelement" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "Om denne boks skal inkludere et centreret underelement." + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "Justering af underelementer:" @@ -7569,7 +7782,7 @@ msgstr "Billede:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Position:" @@ -7674,6 +7887,26 @@ msgid "Count:" msgstr "Antal:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Egenskaber for titelbjælke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Custom title" +msgstr "Brugertilpasset titel" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "Om titelbjælken skal anvende en tilpasset titelkontrol." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "Vis vindueskontroller" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "Om der skal vises vindueskontroller såsom en lukkeknap." + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Attributter for ikonvisning" @@ -7813,6 +8046,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Attributter for senestevælger" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Attributter for skalaknap" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Skalaorientering:" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "Attributter for skala" @@ -7837,14 +8078,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Fremhæv startværdi" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Attributter for skalaknap" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Skalaorientering:" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Attributter for rulning" @@ -7881,6 +8114,18 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Knaporientering:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Stakegenskaber" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Homogen:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Egenskaber for stakskifter" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "Attributter for tekstvisning" @@ -7982,25 +8227,34 @@ msgstr "Hæftet til:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Ikonfil" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Flag for vinduer" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Fif:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Tyngde:" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +# klientside er lidt af en anglicisme, håber det går +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Vinduesdekorationer på klientside" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje." + #~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" #~ msgstr "--listen og --filename må ikke være givet samtidigt.\n" @@ -8078,9 +8332,6 @@ #~ msgstr "" #~ "Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon" -#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -#~ msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til." - #~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." #~ msgstr "" #~ "Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)." @@ -8127,11 +8378,6 @@ #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Indlæser %s: Indlæste %d af %d objekter" -#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -#~ msgstr "" -#~ "Denne egenskab gælder ikke med mindre \"Brug understregning\" er slået " -#~ "til." - #~ msgid "Property not selected" #~ msgstr "Egenskab ikke valgt" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/el.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/el.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/el.po 2015-01-02 08:40:10.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/el.po 2015-03-02 07:55:18.000000000 +0000 @@ -10,18 +10,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-02 06:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-02 12:07+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-01 06:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-01 12:25+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 @@ -47,26 +47,25 @@ #. To translators: AppData description first paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " -"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." +"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces " +"for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Το Glade είναι ένα εργαλείο RAD που δίνει τη δυνατότητα για γρήγορη & " -"και εύκολη ανάπτυξη διεπαφών χρήστη για το πακέτο εργαλείων GTK+ 3 και το " +"Το Glade είναι ένα εργαλείο RAD που δίνει τη δυνατότητα για γρήγορη & και " +"εύκολη ανάπτυξη διεπαφών χρήστη για το πακέτο εργαλείων GTK+ 3 και το " "περιβάλλον επιφάνειας εργασίας GNOME." #. To translators: AppData description second paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " -"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " -"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " -"template feature." +"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded " +"by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to " +"define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new template feature." msgstr "" -"Οι διεπαφές χρήστη που σχεδιάσθηκαν στο Glade αποθηκεύονται ως XML και " -"μπορούν να φορτώνονται δυναμικά από διάφορες εφαρμογές, όταν απαιτείται, " +"Οι διεπαφές χρήστη που σχεδιάσθηκαν στο Glade αποθηκεύονται ως XML και μπορούν " +"να φορτώνονται δυναμικά από διάφορες εφαρμογές, όταν απαιτείται, " "χρησιμοποιώντας το GtkBuilder, ή να χρησιμοποιηθούν άμεσα για να ορίσουν μια " -"νέα παραγόμενη κλάση αντικειμένων GtkWidget, με τη χρήση του νέας " -"λειτουργίας του προτύπου Gtk+." +"νέα παραγόμενη κλάση αντικειμένων GtkWidget, με τη χρήση του νέας λειτουργίας " +"του προτύπου Gtk+." #. To translators: AppData description third paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 @@ -74,9 +73,9 @@ "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" -"Χρησιμοποιώντας το GtkBuilder, τα αρχεία XML Glade μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν σε πολυάριθμες προγραμματιστικές γλώσσες, " -"συμπεριλαμβανομένων των C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python και άλλων." +"Χρησιμοποιώντας το GtkBuilder, τα αρχεία XML Glade μπορούν να χρησιμοποιηθούν " +"σε πολυάριθμες προγραμματιστικές γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων των C, C++, C#, " +"Vala, Java, Perl, Python και άλλων." #: ../src/glade-window.c:56 msgid "[Read Only]" @@ -157,8 +156,8 @@ #: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" -"Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας υπάρχοντος αρχείου, να συνεχιστεί " -"η αποθήκευση;" +"Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας υπάρχοντος αρχείου, να συνεχιστεί η " +"αποθήκευση;" #: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format @@ -173,8 +172,8 @@ #: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -"Αν επιλέξετε αποθήκευση όλες οι αλλαγές που κάνατε μπορεί να χαθούν. " -"Αποθήκευση ούτως ή άλλως;" +"Αν επιλέξετε αποθήκευση όλες οι αλλαγές που κάνατε μπορεί να χαθούν. Αποθήκευση " +"ούτως ή άλλως;" #: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" @@ -344,8 +343,7 @@ #: ../src/main.c:91 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" -"Δημιουργήστε ή επεξεργαστείτε σχέδια διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+ ή " -"GNOME." +"Δημιουργήστε ή επεξεργαστείτε σχέδια διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+ ή GNOME." #: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 msgid "Glade options" @@ -360,11 +358,10 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών αποσφαλμάτωσης του Glade" #: ../src/main.c:146 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" -"Δε βρέθηκε υποστήριξη για το gmodule. Η υποστήριξη gmodule είναι απαραίτητη " -"για να λειτουργήσει το glade" +"Δε βρέθηκε υποστήριξη για το gmodule. Η υποστήριξη gmodule είναι απαραίτητη για " +"να λειτουργήσει το glade" #: ../src/main.c:183 #, c-format @@ -406,11 +403,11 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Το πρόγραμμα Glade είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανείμετε ή/" -"και να το τροποποιήσετε\n" +"Το πρόγραμμα Glade είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανείμετε ή/και " +"να το τροποποιήσετε\n" "κάτω από τους όρους της άδειας GNU General Public Licence\n" -"όπως έχουν δημοσιοποιηθεί από τη Free Software Foundation, είτε για την " -"έκδοση 2\n" +"όπως έχουν δημοσιοποιηθεί από τη Free Software Foundation, είτε για την έκδοση " +"2\n" "είτε (προαιρετικά) για οποιαδήποτε νεότερη έκδοση της άδειας.\n" "\n" "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την πρόθεση να φανεί χρήσιμο\n" @@ -747,8 +744,8 @@ "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" msgstr "" -"Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της τελευταίας έκδοσης του έργου κάθε φορά " -"που αποθηκεύεται το έργο" +"Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της τελευταίας έκδοσης του έργου κάθε φορά που " +"αποθηκεύεται το έργο" #: ../src/glade-preferences.glade.h:4 msgid "" @@ -847,16 +844,14 @@ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" "$email&validation_token=$new_validation_token\n" "\n" -"In case you want to change or update the survey, your current update token " -"is:\n" +"In case you want to change or update the survey, your current update token is:\n" "$new_token\n" "\n" "Cheers\n" "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" -"Σας ευχαριστούμε που πήρατε μέρος στην έρευνα χρηστών του Glade, το " -"εκτιμούμε!\n" +"Σας ευχαριστούμε που πήρατε μέρος στην έρευνα χρηστών του Glade, το εκτιμούμε!\n" "\n" "Για να επικυρώσετε αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας ανοίξτε τον " "ακόλουθο σύνδεσμο\n" @@ -864,8 +859,8 @@ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" "$email&validation_token=$new_validation_token\n" "\n" -"Σε περίπτωση που θέλετε να αλλάξετε ή να ενημερώσετε την έρευνα,το " -"διακριτικό σας είναι το:\n" +"Σε περίπτωση που θέλετε να αλλάξετε ή να ενημερώσετε την έρευνα,το διακριτικό " +"σας είναι το:\n" "$new_token\n" "\n" "Με εκτίμηση,\n" @@ -889,8 +884,7 @@ "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" -"Σας ευχαριστούμε που ενημερώσατε την έρευνα χρηστών του Glade, το " -"εκτιμούμε!\n" +"Σας ευχαριστούμε που ενημερώσατε την έρευνα χρηστών του Glade, το εκτιμούμε!\n" "\n" "Σε περίπτωση που θέλετε να αλλάξετε ξανά κάτι,το διακριτικό σας είναι το:\n" "$new_token\n" @@ -934,8 +928,8 @@ #: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "" -"Σας ευχαριστούμε που βρήκατε τον χρόνο να συμπληρώσετε την έρευνα χρηστών " -"του Glade, το εκτιμούμε!" +"Σας ευχαριστούμε που βρήκατε τον χρόνο να συμπληρώσετε την έρευνα χρηστών του " +"Glade, το εκτιμούμε!" #: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" @@ -944,8 +938,7 @@ #: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" -"To update information you need to provide the token that was sent to your " -"inbox." +"To update information you need to provide the token that was sent to your inbox." msgstr "" "Ωχ! Χρησιμοποιείται ήδη η διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας!\n" "Για να ενημερώσετε τις πληροφορίες πρέπει να δώσετε το διακριτικό που σας " @@ -1040,8 +1033,8 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:20 msgid "" -"All the data will be stored in a private location and will not be shared " -"with the public or any third party." +"All the data will be stored in a private location and will not be shared with " +"the public or any third party." msgstr "" "Όλα τα δεδομένα θα αποθηκευτούν σε μια ιδιωτική τοποθεσία και δεν θα γίνεται " "διαμοιρασμός στο κοινό ή σε τρίτους." @@ -1118,8 +1111,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -1361,8 +1353,8 @@ "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" msgstr "" -"Με ποιο είδος άδειας εκδίδετε το λογισμικό που δημιουργείτε χρησιμοποιώντας " -"το Glade ;" +"Με ποιο είδος άδειας εκδίδετε το λογισμικό που δημιουργείτε χρησιμοποιώντας το " +"Glade ;" #: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Free software" @@ -1381,11 +1373,10 @@ msgstr "Κανένα - εσωτερική διανομή" #: ../src/glade-registration.glade.h:103 -msgid "" -"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" +msgid "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" -"Σε ποια πεδία διατίθεται, γενικά, το λογισμικό που δημιουργείτε " -"χρησιμοποιώντας το Glade;" +"Σε ποια πεδία διατίθεται, γενικά, το λογισμικό που δημιουργείτε χρησιμοποιώντας " +"το Glade;" #: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "Academic" @@ -1445,8 +1436,7 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" -msgstr "" -"Έλλειψη επίσημων εκτελέσιμων εκδόσεων για άλλα λειτουργικά (Win32, OSX)" +msgstr "Έλλειψη επίσημων εκτελέσιμων εκδόσεων για άλλα λειτουργικά (Win32, OSX)" #: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Have you ever encountered a bug?" @@ -1484,22 +1474,21 @@ msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " -"send you back a modification token in case you want to modify something or " -"add extra comments.\n" +"send you back a modification token in case you want to modify something or add " +"extra comments.\n" "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" -"Individual data will be stored in a private database and it will not be " -"shared with the public or any other third party." +"Individual data will be stored in a private database and it will not be shared " +"with the public or any other third party." msgstr "" -"Ο μοναδικός σκοπός αυτής της έρευνας είναι η καλύτερη κατανόηση της βάσης " -"των χρηστών μας.\n" +"Ο μοναδικός σκοπός αυτής της έρευνας είναι η καλύτερη κατανόηση της βάσης των " +"χρηστών μας.\n" "Η διεύθυνση ηλ. αλληλογγραφίας σας θα χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για την " "αναγνώρισή σας ως χρήστη του Glade και θα σας επιστρέψουμε ένα διακριτικό " -"τροποποίησης αν θέλετε να τροποποιήσετε κάτι ή να προσθέσετε επιπλέον " -"σχόλια.\n" -"Μόνο οι στατιστικές που θα εξαχθούν από τα συνολικά δεδομένα θα " -"διαμοιρασθούν δημόσια.\n" -"Τα ατομικά δεδομένα θα αποθηκευθούν σε μια ιδιωτική βάση δεδομένων και δεν " -"θα μοιραστούν στο κοινό ή σε οποιονδήποτε τρίτο. " +"τροποποίησης αν θέλετε να τροποποιήσετε κάτι ή να προσθέσετε επιπλέον σχόλια.\n" +"Μόνο οι στατιστικές που θα εξαχθούν από τα συνολικά δεδομένα θα διαμοιρασθούν " +"δημόσια.\n" +"Τα ατομικά δεδομένα θα αποθηκευθούν σε μια ιδιωτική βάση δεδομένων και δεν θα " +"μοιραστούν στο κοινό ή σε οποιονδήποτε τρίτο. " #. GtkButtonsType enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 @@ -1620,8 +1609,7 @@ msgstr "Τύπος" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" @@ -1707,8 +1695,7 @@ #: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" -"Εισάγετε όνομα αρχείου, είτε σχετική ή πλήρη διαδρομή για να φορτωθεί η " -"εικόνα" +"Εισάγετε όνομα αρχείου, είτε σχετική ή πλήρη διαδρομή για να φορτωθεί η εικόνα" #: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" @@ -1905,8 +1892,8 @@ #: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" -"Αν επιτρέπεται η εμφάνιση ενός κουμπιού με πληροφορίες για το φορτωμένο " -"γραφικό στοιχείο" +"Αν επιτρέπεται η εμφάνιση ενός κουμπιού με πληροφορίες για το φορτωμένο γραφικό " +"στοιχείο" #: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" @@ -1914,8 +1901,7 @@ #: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "The currently loaded widget in this editor" -msgstr "" -"Το γραφικό στοιχείο που είναι φορτωμένο στον επεξεργαστή αυτή τη στιγμή" +msgstr "Το γραφικό στοιχείο που είναι φορτωμένο στον επεξεργαστή αυτή τη στιγμή" #: ../gladeui/glade-editor.c:243 msgid "Show Class Field" @@ -1971,8 +1957,7 @@ #: ../gladeui/glade-editor.c:968 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" -"Επιλέξτε τις ιδιότητες που θέλετε να επαναφέρετε στις προεπιλεγμένες τιμές " -"τους" +"Επιλέξτε τις ιδιότητες που θέλετε να επαναφέρετε στις προεπιλεγμένες τιμές τους" #: ../gladeui/glade-editor.c:1102 msgid "Reset Widget Properties" @@ -2018,11 +2003,9 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "" -"Η κλάση GladePropertyClass που δημιουργήθηκε για το GladeEditorProperty" +msgstr "Η κλάση GladePropertyClass που δημιουργήθηκε για το GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Χρήση εντολής" @@ -2032,23 +2015,20 @@ "Αν επιτρέπεται η χρήση της εντολής API για τη στοίβα με τις αναιρέσεις/" "επαναλήψεις" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί ρητά το κουμπί ελέγχου" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 ../gladeui/glade-property-label.c:152 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο για εμφάνιση της ετικέτας ιδιότητας" @@ -2092,9 +2072,8 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning " +"of this string from the meaning of other occurrences of the same string" msgstr "" "Για μικρές και ασαφής συμβολοσειρές: πληκτρολογήστε μια λέξη εδώ για να " "διαφοροποιηθούν η έννοια της παρούσας συμβολοσειράς από την έννοια των άλλων " @@ -2113,9 +2092,8 @@ msgstr "Άν_οιγμα" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -2178,8 +2156,7 @@ #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" -msgstr "" -"Ο τύπος σελίδας του επεξεργαστή για δημιουργία αυτού του GladeEditorTable" +msgstr "Ο τύπος σελίδας του επεξεργαστή για δημιουργία αυτού του GladeEditorTable" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 msgid "Class Name:" @@ -2375,8 +2352,8 @@ #: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" -"δημιουργία μιας προβολής διαφανειών κάθε γραφικού στοιχείου ανωτάτου " -"επιπέδου προσθέτοντας τα σε μια GtkStack" +"δημιουργία μιας προβολής διαφανειών κάθε γραφικού στοιχείου ανωτάτου επιπέδου " +"προσθέτοντας τα σε μια GtkStack" #: ../gladeui/glade-previewer.c:395 msgid "Print handlers signature on invocation" @@ -2405,8 +2382,7 @@ msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Είτε το --listen ή το --filename πρέπει να καθορισθεί.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" @@ -2583,11 +2559,9 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format -msgid "" -"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" -"Ειδικά επειδή υπάρχουν %d αντικείμενα που δεν μπορούν να δομηθούν με τον " -"τύπο " +"Ειδικά επειδή υπάρχουν %d αντικείμενα που δεν μπορούν να δομηθούν με τον τύπο " #: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " @@ -2634,8 +2608,8 @@ #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Αυτό το γραφικό στοιχείο εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο " -"προορίζεται για την %s %d.%d" +"Αυτό το γραφικό στοιχείο εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο προορίζεται " +"για την %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2906 @@ -2665,8 +2639,7 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] Η ιδιότητα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στο %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Η ιδιότητα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στο %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2924 @@ -2674,8 +2647,8 @@ msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Η ιδιότητα πακεταρίσματος '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη " -"στην έκδοση %s %d.%d\n" +"[%s] Η ιδιότητα πακεταρίσματος '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στην " +"έκδοση %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" @@ -2692,8 +2665,7 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:2934 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Αυτό το σήμα εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο αφορά την %s %d.%d" +msgstr "Αυτό το σήμα εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο αφορά την %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2938 @@ -2731,8 +2703,8 @@ #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" -"Το αντικείμενο %s είναι ένα πρότυπο κλάσης, αλλά δεν υποστηρίζεται στο gtk+ " -"%d.%d" +"Το αντικείμενο %s είναι ένα πρότυπο κλάσης, αλλά δεν υποστηρίζεται στο gtk+ %d." +"%d" #: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format @@ -2772,8 +2744,8 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" -"Σε αυτόν τον περιέκτη μπορείτε να επικολλήσετε ένα μόνο γραφικό στοιχείο " -"κάθε φορά" +"Σε αυτόν τον περιέκτη μπορείτε να επικολλήσετε ένα μόνο γραφικό στοιχείο κάθε " +"φορά" #: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" @@ -2891,8 +2863,7 @@ #: ../gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" -msgstr "" -"Προσαρμοσμένη συμβουλή οθόνης για αντικατάσταση της περιγραφής ιδιότητας" +msgstr "Προσαρμοσμένη συμβουλή οθόνης για αντικατάσταση της περιγραφής ιδιότητας" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" @@ -2905,8 +2876,8 @@ #: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" -"Ορισμός του πραγματικού ονόματος τύπου ιδιότητας επεξεργαστή για χρήση με " -"αυτό το κέλυφος" +"Ορισμός του πραγματικού ονόματος τύπου ιδιότητας επεξεργαστή για χρήση με αυτό " +"το κέλυφος" #: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" @@ -2996,8 +2967,7 @@ "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" -"Δέν μπορεί να προστεθεί ένα μη κυλιόμενο %s γραφικό στοιχείο σε %s " -"απ'ευθείας.\n" +"Δέν μπορεί να προστεθεί ένα μη κυλιόμενο %s γραφικό στοιχείο σε %s απ'ευθείας.\n" "Προσθέστε ενα %s πρώτα." #: ../gladeui/glade-utils.c:491 @@ -3108,8 +3078,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "" -"Αναζήτηση DevHelp για χώρο ονομάτων αυτής τηνς κλάσης γραφικού στοιχείου" +msgstr "Αναζήτηση DevHelp για χώρο ονομάτων αυτής τηνς κλάσης γραφικού στοιχείου" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 msgid "Special Child Type" @@ -3148,11 +3117,10 @@ msgstr "Αναρχικό" #: ../gladeui/glade-widget.c:1367 -msgid "" -"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" -"Εάν αυτό το σύνθετο θυγατρικό είναι ένα κληρονομημένο θυγατρικό ή ένα " -"αναρχικό θυγατρικό" +"Εάν αυτό το σύνθετο θυγατρικό είναι ένα κληρονομημένο θυγατρικό ή ένα αναρχικό " +"θυγατρικό" #: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" @@ -3437,8 +3405,8 @@ "signals or widgets which are not available in the target version" msgstr "" "Επιβεβαίωση ότι το έργο δεν χρησιμοποιεί οποιεσδήποτε\n" -"ιδιότητες, σήματα ή γραφικά στοιχεία που δεν είναι διαθέσιμα στην " -"προοριζόμενη έκδοση" +"ιδιότητες, σήματα ή γραφικά στοιχεία που δεν είναι διαθέσιμα στην προοριζόμενη " +"έκδοση" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format @@ -3547,10 +3515,8 @@ msgid "Font Description" msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "" msgstr "<Εισάγετε τιμή>" @@ -3698,15 +3664,13 @@ #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" -"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί δευτερεύον εικονίδιο από το θέμα " -"εικονιδίων" +"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί δευτερεύον εικονίδιο από το θέμα εικονιδίων" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" -"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί δευτερεύον εικονίδιο με βάση όνομα " -"αρχείου" +"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί δευτερεύον εικονίδιο με βάση όνομα αρχείου" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format @@ -3718,8 +3682,7 @@ #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" -"Ρύθμιση του δευτερεύοντος εικονιδίου του %s για χρήση σήμανσης συμβουλής " -"οθόνης" +"Ρύθμιση του δευτερεύοντος εικονιδίου του %s για χρήση σήμανσης συμβουλής οθόνης" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format @@ -3787,12 +3750,10 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" -"Εάν αυτός ο περιέκτης υποστηρίζει αυξομείωση των θυγατρικών γραφικών " -"στοιχείων" +"Εάν αυτός ο περιέκτης υποστηρίζει αυξομείωση των θυγατρικών γραφικών στοιχείων" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" @@ -3841,8 +3802,7 @@ msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Εισαγωγή διαχωριστή στο %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" @@ -3853,13 +3813,11 @@ msgid "Ordering children of %s" msgstr "Διάταξη των θυγατρικών του %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Στήλη προβολής δέντρου" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Απεικονιστής κελιών" @@ -3978,8 +3936,8 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Προσθήκη γραμμής στο %s" @@ -4002,16 +3960,15 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 msgid "This property does not apply when a custom title is set" -msgstr "" -"Αυτή η ιδιότητα δεν εφαρμόζεται όταν ορίζεται ένας προσαρμοσμένος τίτλος" +msgstr "Αυτή η ιδιότητα δεν εφαρμόζεται όταν ορίζεται ένας προσαρμοσμένος τίτλος" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" msgstr "" -"Η διάταξη διακόσμησης δεν εφαρμόζεται στις γραμμές κεφαλίδων που δεν " -"εμφανίζουν στοιχεία ελέγχου παραθύρου" +"Η διάταξη διακόσμησης δεν εφαρμόζεται στις γραμμές κεφαλίδων που δεν εμφανίζουν " +"στοιχεία ελέγχου παραθύρου" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" @@ -4099,19 +4056,16 @@ msgid "Tool Item" msgstr "Στοιχείο εργαλείου" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Εργαλείο ομαδοποίησης στοιχείου" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Πρόσφατος επιλογέας μενού" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" msgstr "Στοιχείο μενού" @@ -4153,22 +4107,19 @@ #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" @@ -4179,8 +4130,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" @@ -4188,8 +4138,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" @@ -4197,8 +4146,8 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" @@ -4284,8 +4233,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" -msgstr "" -"Αυτή η ιδιότητα δεν εφαρμόζεται σε πλευρικά διακοσμημένα παράθυρα πελάτη" +msgstr "Αυτή η ιδιότητα δεν εφαρμόζεται σε πλευρικά διακοσμημένα παράθυρα πελάτη" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 #, c-format @@ -4310,8 +4258,8 @@ #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that " +"icon in the treeview." msgstr "" "Προσθέστε πρώτα ένα έτοιμο όνομα στο παρακάτω πεδίο και μετά προσθέστε και " "ορίστε πηγές για αυτό το εικονίδιο στην προβολή δέντρου." @@ -4319,20 +4267,18 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will " +"only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου, μια σχετική ή πλήρη διαδρομή της πηγής του " -"'%s' (Το Glade θα τα φορτώνει μόνο από τον κατάλογο του έργου κατά την " -"εκτέλεση)." +"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου, μια σχετική ή πλήρη διαδρομή της πηγής του '%s' (Το " +"Glade θα τα φορτώνει μόνο από τον κατάλογο του έργου κατά την εκτέλεση)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" -"Διευκρινίστε αν επιθυμείτε να καθορίσετε την κατεύθυνση του κειμένου για " -"αυτή την πηγή του '%s'" +"Διευκρινίστε αν επιθυμείτε να καθορίσετε την κατεύθυνση του κειμένου για αυτή " +"την πηγή του '%s'" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format @@ -4343,8 +4289,8 @@ #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" -"Διευκρινήστε αν επιθυμείτε να καθορίσετε το μέγεθος του εικονιδίου για αυτή " -"την πηγή του '%s'" +"Διευκρινήστε αν επιθυμείτε να καθορίσετε το μέγεθος του εικονιδίου για αυτή την " +"πηγή του '%s'" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format @@ -4450,9 +4396,9 @@ #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you " +"to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to " +"remove the selected column)" msgstr "" "Ορίστε στήλες για την αποθήκη λιστών· δίνοντάς τους ευκολομνημόνευτα ονόματα " "για να μπορείτε να τις ανακτήσετε όταν θα ρυθμίζετε τις γνωρίσματα του " @@ -4460,12 +4406,12 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows " +"and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" -"Προσθήκη, αφαίρεση και επεξεργασία γραμμών δεδομένων (προαιρετικά, μπορείτε " -"να χρησιμοποιήσετε Ctrl+N για να προσθέσετε νέες γραμμές και Del για να " -"αφαιρέσετε την επιλεγμένη γραμμή.)" +"Προσθήκη, αφαίρεση και επεξεργασία γραμμών δεδομένων (προαιρετικά, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε Ctrl+N για να προσθέσετε νέες γραμμές και Del για να αφαιρέσετε " +"την επιλεγμένη γραμμή.)" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 @@ -4535,8 +4481,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 #, c-format msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" -msgstr "" -"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί ένα παρεχόμενο σύστημα γραμμής τίτλου" +msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί ένα παρεχόμενο σύστημα γραμμής τίτλου" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" @@ -5470,25 +5415,24 @@ "προορισμού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Υποδεικνύει ένα αντικείμενο ως μέλος ενός συνόλου από ένα ή περισσότερα " "αντικείμενα προορισμού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell " +"in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" "Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο είναι κελί σε έναν πίνακα δέντρου και " -"εμφανίζεται επειδή ένα άλλο κελί στην ίδια στήλη επεκτείνεται " -"προσδιορίζοντας αυτό το κελί" +"εμφανίζεται επειδή ένα άλλο κελί στην ίδια στήλη επεκτείνεται προσδιορίζοντας " +"αυτό το κελί" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +"Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject " +"in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" "Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά προς κάποιο " "άλλο AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (για παράδειγμα με τη ροή κειμένου)" @@ -5498,39 +5442,37 @@ "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά από κάποιο " -"άλλο αντικείμενο AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (όπως συμβαίνει με τη ροή " -"κειμένου)" +"Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά από κάποιο άλλο " +"αντικείμενο AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (όπως συμβαίνει με τη ροή κειμένου)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection " +"in the UI hierarchy to that component" msgstr "" "Υποδεικνύει ένα υποπαράθυρο προσαρτημένο σε ένα συστατικό, αλλά κατά τα άλλα " "δεν έχει σύνδεση στην ιεραρχία UI με αυτό το συστατικό" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this " +"object's content flows around another's content" msgstr "" -"Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο ενσωματώνει οπτικά το περιεχόμενο κάποιου " -"άλλου αντικειμένου, π.χ. το περιεχόμενο ενός αντικειμένου ρέει γύρω από το " +"Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο ενσωματώνει οπτικά το περιεχόμενο κάποιου άλλου " +"αντικειμένου, π.χ. το περιεχόμενο ενός αντικειμένου ρέει γύρω από το " "περιεχόμενο κάποιου άλλου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded " +"in another object" msgstr "" "Αντίστροφο του 'Ενσωματώνει', υποδεικνύει ότι το περιεχόμενο αυτού του " "αντικειμένου ενσωματώνεται οπτικά σε κάποιο άλλο αντικείμενο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "" -"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο είναι αναδυόμενο για ένα άλλο αντικείμενο" +msgstr "Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο είναι αναδυόμενο για ένα άλλο αντικείμενο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" @@ -5542,16 +5484,16 @@ "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" -"Υποδεικνύει ότι ένα άλλο αντικείμενο παρέχει περιγραφικές πληροφορίες για " -"αυτό το αντικείμενο· πιο αναλυτικό από το 'Με Ετικέτα από'" +"Υποδεικνύει ότι ένα άλλο αντικείμενο παρέχει περιγραφικές πληροφορίες για αυτό " +"το αντικείμενο· πιο αναλυτικό από το 'Με Ετικέτα από'" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" +"Indicates that an object provides descriptive information about another object; " +"more verbose than 'Label For'" msgstr "" -"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο παρέχει περιγραφικές πληροφορίες για ένα " -"άλλο αντικείμενο· πιο αναλυτικό από το 'Ετικέτα για'" +"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο παρέχει περιγραφικές πληροφορίες για ένα άλλο " +"αντικείμενο· πιο αναλυτικό από το 'Ετικέτα για'" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 @@ -5735,8 +5677,7 @@ msgid "Menu Shell" msgstr "Κέλυφος μενού" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Θέση" @@ -5917,11 +5858,11 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an " +"icon factory)" msgstr "" -"Το έτοιμο εικονίδιο που εμφανίζεται στο στοιχείο (επιλέξτε ένα στοιχείο από " -"το GTK+ ή από ένα εργοστάσιο εικονιδίων)" +"Το έτοιμο εικονίδιο που εμφανίζεται στο στοιχείο (επιλέξτε ένα στοιχείο από το " +"GTK+ ή από ένα εργοστάσιο εικονιδίων)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" @@ -6167,8 +6108,7 @@ msgid "Search Bar" msgstr "Γραμμή αναζήτησης" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Έτοιμο κουμπί" @@ -6361,8 +6301,7 @@ msgstr "Αφαίρεση στήλης" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Επέκταση" @@ -6418,8 +6357,8 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" -"Ορισμός της τρέχουσας ενεργής σελίδας για επεξεργασία, αυτή η ιδιότητα δεν " -"θα αποθηκευτεί" +"Ορισμός της τρέχουσας ενεργής σελίδας για επεξεργασία, αυτή η ιδιότητα δεν θα " +"αποθηκευτεί" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" @@ -6553,8 +6492,8 @@ msgstr "Εναλλαγή στοίβας" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 -msgid "Sidebar" -msgstr "Πλευρική στήλη" +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Πλευρική στήλη στοίβας" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Revealer" @@ -6607,8 +6546,8 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" -"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " -"up to the knob" +"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading up " +"to the knob" msgstr "Αν θα επισημαίνετε η περιοχή από κάτω ή αριστερά που οδηγεί στο κουμπί" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 @@ -6811,14 +6750,13 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Μπορείτε να το δηλώσετε ως μεταφράσιμo και να ορίσετε όνομα/διεύθυνση αν " -"θέλετε να δείχνουν μια συγκεκριμένη μετάφραση μεταφραστή, αλλιώς θα πρέπει " -"να αναφέρερε όλους τους μεταφραστές και να ξεμαρκάρετε αυτή τη σειρά για " -"μετάφραση" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show " +"a translation specific translator, otherwise you should list all translators " +"and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Μπορείτε να το δηλώσετε ως μεταφράσιμo και να ορίσετε όνομα/διεύθυνση αν θέλετε " +"να δείχνουν μια συγκεκριμένη μετάφραση μεταφραστή, αλλιώς θα πρέπει να " +"αναφέρερε όλους τους μεταφραστές και να ξεμαρκάρετε αυτή τη σειρά για μετάφραση" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" @@ -6917,11 +6855,10 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." msgstr "" -"Εάν αυτή η σελίδα θα πρέπει να σημειώνεται αρχικά ως πλήρης, ανεξάρτητα από " -"την εισαγωγή δεδομένων του χρήστη." +"Εάν αυτή η σελίδα θα πρέπει να σημειώνεται αρχικά ως πλήρης, ανεξάρτητα από την " +"εισαγωγή δεδομένων του χρήστη." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" @@ -7913,8 +7850,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." msgstr "" -"Αν θα εμφανίζονται τα στοιχεία ελέγχου παραθύρου, π.χ. ένα πλήκτρο " -"κλεισίματος." +"Αν θα εμφανίζονται τα στοιχεία ελέγχου παραθύρου, π.χ. ένα πλήκτρο κλεισίματος." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" @@ -8123,17 +8059,14 @@ msgstr "Προσανατολισμός κουμπιού:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scale Attributes" msgid "Stack Attributes" msgstr "Γνωρίσματα στοίβας" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 -#| msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous:" msgstr "Ομογενής:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 -#| msgid "Stack Switcher" msgid "Stack Switcher Attributes" msgstr "Γνωρίσματα εναλλαγής στοίβας" @@ -8265,3 +8198,6 @@ msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "" "Αν αυτό το παράθυρο πρέπει να περιλαμβάνει μια προσαρμοσμένη γραμμή τίτλου." + +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Πλευρική στήλη" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/es.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/es.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/es.po 2014-11-30 17:18:50.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/es.po 2015-02-22 19:25:51.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006. # Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. # Juan Pablo Ugarte , 2014. -# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-26 06:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 11:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-17 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 17:48+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -6400,12 +6400,10 @@ msgstr "Pila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 -#| msgid "Edit page:" msgid "Edit page" msgstr "Editar página" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 -#| msgid "Visible column" msgid "Visible child" msgstr "Hijo visible" @@ -6435,12 +6433,10 @@ msgstr "Deslizar hacia abajo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 -#| msgid "Slide Right" msgid "Slide Left-Right" msgstr "Deslizar de izquierda a derecha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 -#| msgid "Slide Down" msgid "Slide Up-Down" msgstr "Deslizar de arriba a abajo" @@ -6457,7 +6453,6 @@ msgstr "Mover por encima a la izquierda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 -#| msgid "Toplevel Height" msgid "Move Over Right" msgstr "Mover por encima a la derecha" @@ -6494,18 +6489,17 @@ msgstr "Mover por debajo a la derecha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 -#| msgid "The number of pages in the notebook" msgid "The number of pages in the stack" msgstr "El número de páginas en la pila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 -#| msgid "Switch" msgid "Stack Switcher" msgstr "Interruptor de la pila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra lateral" +#| msgid "Stack Switcher" +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Barra lateral de la pila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Revealer" @@ -8075,17 +8069,14 @@ msgstr "Orientación del botón:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scale Attributes" msgid "Stack Attributes" msgstr "Atributos de la pila" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 -#| msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous:" msgstr "Homogéneo:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scale Attributes" msgid "Stack Switcher Attributes" msgstr "Atributos del interruptor de la pila" @@ -8217,6 +8208,9 @@ msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Indica si la ventana debe incluir una barra de título personalizada." +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Barra lateral" + #~ msgid "Insert GPL v2" #~ msgstr "Insertar GPL v2" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/fr.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/fr.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/fr.po 2014-10-16 08:33:06.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/fr.po 2015-03-10 11:49:57.000000000 +0000 @@ -28,11 +28,11 @@ "Project-Id-Version: glade HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-25 08:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-31 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 06:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-16 09:40+0200\n" "Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: français >\n" -"Language: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -98,150 +98,150 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Lecture seule]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Concepteur d'interface utilisateur" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activer « %s » %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activer « %s »" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Nécessite :" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annule : %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "la dernière action" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Rétablir : %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Enregistrement automatique de « %s »" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Erreur d'enregistrement automatique de « %s »" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Ouvrir…" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Impossible de sauvegarder le fichier existant, poursuivre l'enregistrement ?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Échec de l'enregistrement de %s : %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. " "Enregistrer quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Enregistrer quand même" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Le projet « %s » a été enregistré" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Vous n'avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est " "ouvert." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Fermer sans enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -254,55 +254,55 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Enregistrer…" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Ferme le document" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossible de créer un nouveau projet." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront " "perdues. Recharger quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Le fichier du projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Propriétés" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -325,16 +325,16 @@ " voulez-vous participer maintenant ?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Sinon, vous pourrez toujours la trouver dans le menu Aide." -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Ne plus afficher cette fenêtre" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Rendez-vous dans Aide -> Inscription et enquête auprès des utilisateurs, et " @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Modifier l'alignement du composant" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Modifier les préférences du projet" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Crée un nouveau projet" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -1137,7 +1137,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Autres" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1522,7 +1522,7 @@ "accès du public ni d'aucune autre tierce partie." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1642,7 +1642,7 @@ #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Type :" @@ -1667,7 +1667,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Glisser-déposer" @@ -1777,9 +1777,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Renommage de %s en %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "plusieurs" @@ -1803,96 +1803,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "Enlever plusieurs" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Créer %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Couper %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Coller %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Glisser-déposer %s sur %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "racine" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Ajouter le gestionnaire de signal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Supprimer le gestionnaire de signal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Modifier le gestionnaire de signal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Définition des métadonnées i18n" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Verrouillage de %s par le composant %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Déverrouillage de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Configuration de la version cible de « %s » à %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Configuration de la propriété %s du projet" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Configuration du chemin de la ressource vers %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Configuration du domaine de traduction à « %s »" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Déconfiguration du composant « %s » comme modèle" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Configuration du composant « %s » comme modèle" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Déconfiguration du modèle" @@ -2137,7 +2137,7 @@ #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -2448,25 +2448,31 @@ #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "After" msgstr "Après" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s émis une fois" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s émis %d fois" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "Exécuter en premier" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "Exécuter en dernier" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "Exécuter le nettoyage" @@ -3044,7 +3050,7 @@ #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -3061,7 +3067,7 @@ msgstr "Indique si cette action est sensible" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -3104,8 +3110,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux composants" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l'icône" @@ -3291,11 +3297,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Quelques signaux ont des problèmes de version :" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -3600,36 +3606,46 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "Modifier les attributs" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un fils principal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser un fils principal" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Utilisation d'un fils personnalisé pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un fils personnalisé" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Utilisation d'une configuration standard pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser la configuration standard" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Utilisation d'un bouton de la collection pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un bouton de la collection" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "Utilisation d'une étiquette et d'une image pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une étiquette et son image" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "Utilisation de la propriété %2$s comme attribut pour %1$s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser la propriété %s comme attribut" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Utilisation directe de la propriété %2$s pour %1$s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser directement la propriété %s" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 #, c-format @@ -3672,67 +3688,75 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Utilisation de texte statique pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un texte statique" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Utilisation d'un tampon externe pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un tampon externe" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Utilisation d'une icône principale de la collection pour %s" +msgstr "" +"Configuration de %s pour utiliser une icône principale de la collection" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Utilisation d'une icône principale du thème d'icônes pour %s" +msgstr "" +"Configuration de %s pour utiliser une icône principale du thème d'icônes" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Utilisation d'une icône principale à partir d'un fichier pour %s" +msgstr "" +"Configuration de %s pour utiliser une icône principale à partir du nom de " +"fichier" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Utilisation d'une icône secondaire de la collection pour %s" +msgstr "" +"Configuration de %s pour utiliser une icône secondaire de la collection" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Utilisation d'une icône secondaire du thème d'icônes pour %s" +msgstr "" +"Configuration de %s pour utiliser une icône secondaire du thème d'icônes" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Utilisation d'une icône secondaire à partir d'un fichier pour %s" +msgstr "" +"Configuration de %s pour utiliser une icône secondaire à partir du nom de " +"fichier" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" -"Définition de l'icône principale de %s pour utilisation du balisage infobulle" +"Configuration de l'icône principale de %s pour utiliser le balisage infobulle" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" -"Définition de l'icône secondaire de %s pour utilisation du balisage infobulle" +"Configuration de l'icône secondaire de %s pour utiliser le balisage infobulle" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" -"Définition de l'icône principale de %s pour non utilisation du balisage " +"Configuration de l'icône principale de %s pour ne pas utiliser le balisage " "infobulle" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" -"Définition de l'icône secondaire de %s pour non utilisation du balisage " +"Configuration de l'icône secondaire de %s pour ne pas utiliser le balisage " "infobulle" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 @@ -3783,25 +3807,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Action" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Inverseur" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -3825,28 +3849,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Page de confirmation" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insérer un substituant dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Enlever un substituant de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Classement des fils de %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Colonne de vue arborescente" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Afficheur de cellule" @@ -3867,13 +3895,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Raccourci" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Combinée" @@ -3889,14 +3917,14 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Progression" # http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Indicateur d'activité" @@ -3985,6 +4013,19 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Enlever la ligne dans %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "" +"Cette propriété ne s'applique pas lorsque un titre personnalisé est défini" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" +"La décoration ne s'applique pas aux barres de titres qui n'affichent pas les " +"commandes de fenêtre" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" @@ -4063,9 +4104,9 @@ msgstr "Élément séparateur" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Menu de fichiers récents" @@ -4074,12 +4115,12 @@ msgstr "Élément outil" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Groupe d'éléments outil" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents" @@ -4112,6 +4153,10 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Cette propriété est désactivée" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "La barre de recherche est déjà pleine" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -4121,78 +4166,83 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "" -"Cette propriété ne s'applique que lors de la configuration de l'étiquette " -"avec du texte" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Bouton" #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "À cocher" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Éditeur de palette d'outils" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Éditeur de barre d'outils" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "" +"Cette propriété ne s'applique que lors de la configuration de l'étiquette " +"avec du texte" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Éditeur de palette d'outils" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Colonne" @@ -4224,31 +4274,61 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "Les icônes d'extension sont masquées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Suppression du parent de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Ajout du parent %s pour %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Ajout de %s au groupe taille %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe taille" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Nouveau groupe taille" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "Cette propriété ne s'applique pas aux fenêtres décorées côté client" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un titre personnalisé" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser le titre standard" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Configuration de %s pour afficher les commandes de la fenêtre" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Configuration de %s pour ne pas afficher les commandes de la fenêtre" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4303,7 +4383,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Définit l'état pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Nom de fichier" @@ -4311,29 +4391,30 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Utilisation d'une image de la collection pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une image de la collection" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "Utilisation d'une image du thème d'icônes pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une image du thème d'icônes" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format msgid "Setting %s to use a resource name" -msgstr "Utilisation d'un nom de ressource pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un nom de ressource" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Utilisation d'une image provenant d'un fichier pour %s" +msgstr "" +"Configuration de %s pour utiliser une image à partir d'un nom de fichier" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Utilisation d'un élément de la collection pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un élément de la collection" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" @@ -4356,32 +4437,32 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Utilisation d'une liste d'attributs pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une liste d'attributs" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Utilisation d'une chaîne de balisage Pango pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une chaîne de balisage Pango" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Utilisation d'une chaîne modèle pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une chaîne motif" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "Utilisation de la coupure normale des lignes pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser la coupure normale des lignes" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "Utilisation d'une seule ligne pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une seule ligne" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "Utilisation de la coupure des mots Pango spécifique pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser la coupure des mots Pango spécifique" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" @@ -4421,13 +4502,14 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "Utilisation d'une étiquette textuelle standard pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser le texte standard de l'étiquette" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Utilisation d'un composant d'étiquette personnalisé pour %s" +msgstr "" +"Configuration de %s pour utiliser un composant d'étiquette personnalisé" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" @@ -4445,27 +4527,37 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" -msgstr "Utilisation d'une infobulle personnalisée pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une infobulle personnalisée" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, c-format msgid "Setting %s to use tooltip markup" -msgstr "Utilisation d'un balisage infobulle pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un balisage infobulle" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, c-format msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser de balisage infobulle" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" -msgstr "Utilisation d'une icône nommée pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une icône nommée" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" -msgstr "Utilisation d'un fichier icône pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un fichier icône" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une barre de titres personnalisée" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une barre de titres du système" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" @@ -4491,7 +4583,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "Inverser" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Échelle" @@ -5517,333 +5609,337 @@ msgstr "Bas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Center Child" +msgstr "Enfant principal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Boîte horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Boîte verticale" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Nord ouest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Nord" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Nord est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Ouest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Sud ouest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Sud" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Sud est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Statique" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Écran de démarrage" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Utilitaire" # Ancrage ? #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Dock" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menu déroulant" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Infobulle" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Niveau supérieur" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "Fenêtre surgissante" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Hors écran" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Toujours centrer" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrer sur le parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Une liste des groupes d'accélérateurs à ajouter à cette fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fenêtre hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Fenêtre de l'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "Superposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Squelette du menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette du menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Modifier…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Utiliser le souligné" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Action liée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utiliser l'apparence de l'action" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "Nom de l'action" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Définit la description de l'action de clic atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Élément de menu image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Élément de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Groupe raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L'élément de la collection pour cet élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Élément séparateur de menu" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "De gauche à droite" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "De haut en bas" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "De bas en haut" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Icônes uniquement" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Texte uniquement" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Texte en dessous des icônes" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Texte à côté des icônes" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Petite barre d'outils" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Grande barre d'outils" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Glisser-déposer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Une taille symbolique d'icône pour la collection d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La position de l'élément de l'outil dans la barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Palette d'outils" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "Naturel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la largeur " "standard" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la hauteur " "standard" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "La position du groupe d'éléments de l'outil dans la barre d'outils" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Moitié" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Élément séparateur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Bouton outil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5851,320 +5947,324 @@ "L'icône d'une collection affichée sur l'élément (choisissez un élément de la " "collection GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Bouton inverseur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Bouton outil radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Bouton outil de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "Poignée" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Gauche" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Droite" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "Dans" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Dehors" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "Relief activé" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "Relief désactivé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Mot" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Caractères" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Caractères du mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Saisie de texte" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "À main levée" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Chiffres" # http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Nombre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "Courriel" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "Code confidentiel" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "Vérification orthographique" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "Pas de vérification orthographique" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "Complétion des mots" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "Minuscule" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Caractères majuscules" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "Mots en majuscules" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Phrases en majuscules" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Désactiver le clavier visuel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icône de la collection principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icône de la collection secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nom de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nom de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activation de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Activation de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraction d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas du bloc d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage de l'infobulle de l'icône secondaire" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "Zone de recherche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "Search Bar" +msgstr "Barre de recherche" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Bouton de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "Identifiant de réponse" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Appui" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Relâchement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "L'élément de la collection pour ce bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Case à cocher" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Toujours" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Si valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Interrupteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Créer un dossier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Bouton d'échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6177,254 +6277,360 @@ "icônes seront utilisées pour toutes les autres valeurs restantes et " "réparties sur toute leur étendue." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Bouton de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur d'application" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "Nouvel onglet" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Bouton de couleur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Bouton de police" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "Allumé" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Éteint" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Texte de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Bouton du sélecteur d'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Continu" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Nom de la ressource" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Taille d'icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Insérer une ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Insérer une colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Retirer la ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Retirer la colonne" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Élargissement" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Rétrécissement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Le nombre de lignes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Panneaux horizontaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Panneaux verticaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insérer une page avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Insérer une page après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Retirer la page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Définit la page active actuelle à modifier, cette propriété n'est pas " "enregistrée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Le nombre de pages du bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 -msgid "Revealer" -msgstr "Révélateur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +msgid "HeaderBar" +msgstr "Barre d'en-tête" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Espace réservé aux sous-titres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Custom Title" +msgstr "Titre personnalisé" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +msgid "Add Slot" +msgstr "Ajouter un emplacement" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "" +"Garder la même hauteur de barre d'en-tête lorsque le sous-titre change " +"dynamiquement." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Le nombre d'éléments dans la barre d'en-tête" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "Pile" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "Modifier la page" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +msgid "Visible child" +msgstr "Enfant visible" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "Fondu enchaîné" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "Glissement à droite" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "Glissement à gauche" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "Glissement vers le haut" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "Glissement vers le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Glissement à gauche ou à droite" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "Glissement vers le haut ou le bas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "Recouvrir vers le haut" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "Recouvrir vers le bas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "Recouvrir vers la gauche" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +msgid "Move Over Right" +msgstr "Recouvrir vers la droite" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "Recouvrir vers le haut ou découvrir vers le bas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "Recouvrir vers le bas ou découvrir vers le haut" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "Recouvrir vers la gauche ou découvrir vers la droite" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "Recouvrir vers la droite ou découvrir vers la gauche" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "Découvrir vers le haut" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "Découvrir vers le bas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "Découvrir vers la gauche" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "Découvrir vers la droite" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Le nombre de pages dans la pile" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Sélecteur de la pile" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Panneau latéral de la pile" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Révélateur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une ligne" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Unique" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Plusieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "La position de l'élément de ligne dans la zone de liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "Ligne de la zone de liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Intervalle" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinu" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Retardé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Le nombre de chiffres auquel arrondir lorsque la valeur change" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" @@ -6432,197 +6638,206 @@ "Indique s'il faut surligner la zone en creux depuis le bas ou depuis la " "gauche vers la poignée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Échelle horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Échelle verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Barre de défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barre de défilement horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barre de défilement verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Boîte à boutons" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Extension" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Bord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Boîte à boutons horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Boîte à boutons verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Séparateur horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Séparateur vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Étiquette de raccourci" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Haut" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Bas" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Bouton de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "Bouton de verrouillage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Fixé" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Informations" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Question" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Jamais" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" +"Si le défilement en surimpression est activé, les barres de défilement ne sont " +"ajoutées en tant qu'éléments graphiques traditionnels qu'en présence d'une " +"souris" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Boîte de dialogue À propos" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Artistique" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "GPL 2.0 seulement" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "GPL 3.0 seulement" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "LGPL 2.1 seulement" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "LGPL 3.0 seulement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6633,102 +6848,102 @@ "linguistique utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les traducteurs et " "marquer cette chaîne comme non traduisible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de message" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "Valider" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Oui, Non" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Valider, Annuler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Complet au départ" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Contenu" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Introduction" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6736,731 +6951,731 @@ "Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que " "soit la saisie de l'utilisateur." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La position de la page dans l'assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Bouton de lien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Sélecteur de fichiers récents" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Le plus récemment utilisé en premier" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Le moins récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Groupe taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Composants graphiques" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste des composants de ce groupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Groupe fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Un raccourci clavier pour cette action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Action « inversion »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Action « bouton de radio »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Action récente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Groupe action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Complétion de zone de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrique d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Sources d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d'icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Magasin de listes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce magasin de données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Magasin Arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtre du modèle arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Tri du modèle arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Sélection arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Vue arborescente" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal et vertical" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Uniquement grandir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Colonne nom de couleur d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Colonne couleur d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Colonne largeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Colonne hauteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Colonne remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Colonne remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Colonne alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Colonne alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Colonne sensibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Colonne visibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La colonne du modèle dont il faut récupérer la valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Afficheur de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Colonne alignement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Colonne attribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Colonne nom de couleur d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Colonne couleur d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Colonne édition" # "colonne d'abréviation" ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Colonne écourtement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Colonne famille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Colonne police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Colonne description de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Colonne nom de couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Colonne couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Colonne langue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Colonne balisage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Colonne élévation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Colonne échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Colonne du mode paragraphe unique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Colonne taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Colonne données" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Très condensé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Condensé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Demi-condensé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Demi-étendu" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Développé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Très développé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra étendu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Colonne étirement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Colonne trait pour barrer" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Oblique" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Colonne style" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Colonne texte" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Double" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Colonne soulignement" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Petites capitales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Colonne variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Colonne gras" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Colonne largeur de caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Colonne mode de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Colonne largeur de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "Texte du substituant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Afficheur de raccourcis" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Colonne mode de raccourci" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Touche majuscule" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Touche verrouillage" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Touche contrôle" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Touche Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Cinquième touche" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Sixième touche" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Septième touche" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Huitième touche" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Premier bouton de souris" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Deuxième bouton de souris" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Troisième bouton de souris" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Quatrième bouton de souris" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Cinquième bouton de souris" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificateur super" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificateur hyper" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificateur méta" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificateur de relâchement" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Tous les modificateurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Colonne modificateurs de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Colonne codes des touches" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Afficheur de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Colonne « Has entry »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Colonne modèle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Colonne de la colonne texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Afficheur de bouton compteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Colonne ajustement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Colonne taux de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Colonne chiffres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Afficheur de pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Colonne suivi d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Colonne nom d'icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonne pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "Colonne GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Colonne détail de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Colonne collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "Colonne taille de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Afficheur de barre de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Colonne orientation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Colonne « pulse »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Colonne alignement horizontal de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Colonne alignement vertical de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Colonne valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Colonne inversée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Afficheur d'indicateur d'activité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Colonne active" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Afficheur de bouton à deux états" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Colonne activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Colonne incohérence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Colonne taille d'indicateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Colonne bouton de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Icône d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Tampon de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Tampon de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Balise de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tableau des balises de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Filtre de fichier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "Types MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Motifs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtre de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "La liste des noms d'applications à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "Icône à thème" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Niveaux supérieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Conteneurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Contrôle et affichage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Composants composites" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Déconseillé" @@ -7557,6 +7772,14 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Ligne de référence :" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +msgid "Add center child" +msgstr "Ajouter le fils principal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "Indique si cette boîte doit contenir un enfant principal." + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "Alignements de l'enfant :" @@ -7594,7 +7817,7 @@ msgstr "Image :" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Position :" @@ -7699,6 +7922,30 @@ msgid "Count:" msgstr "Nombre :" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Attributs de la barre d'en-tête" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Custom title" +msgstr "Titre personnalisé" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "" +"Indique si la barre d'en-tête doit utiliser un élément graphique de titre " +"personnalisé." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "Afficher les commandes de la fenêtre" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "" +"Indique s'il faut afficher les commandes de la fenêtre, comme par ex. un " +"bouton de fermeture." + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Attributs de la vue en icônes" @@ -7839,6 +8086,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Attributs du sélecteur de fichiers récents" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Attributs du bouton d'échelle" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Orientation de l'échelle :" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "Attributs de l'échelle" @@ -7862,14 +8117,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Surligner l'origine" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Attributs du bouton d'échelle" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Orientation de l'échelle :" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Attributs de défilement" @@ -7906,6 +8153,18 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Orientation du bouton :" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Attributs de la pile" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Homogénéité :" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Attributs du sélecteur de la pile" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "Attributs de la vue du texte" @@ -8007,161 +8266,30 @@ msgstr "Pièce jointe de :" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Fichier de l'icône" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Drapeaux de la fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Astuce :" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Gravité :" -#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" -#~ msgstr "L'enregistrement de %s dans %s a échoué : %s" - -#~ msgid "The Object's name" -#~ msgstr "Le nom de l'objet" - -#~ msgid "" -#~ "The search entry to use for this inspector. see " -#~ "gtk_tree_view_set_search_entry()" -#~ msgstr "" -#~ "La zone de recherche à utiliser pour cet inspecteur. Voir " -#~ "gtk_tree_view_set_search_entry()" - -#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -#~ msgstr "" -#~ "--listen et --filename ne peuvent pas être spécifiés en même temps.\n" - -#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n" -#~ msgstr "Objet %s inconnu de type %s\n" - -#~ msgid "Verify versions and deprecations:" -#~ msgstr "Vérification des versions et des éléments déconseillés :" - -#~ msgid "Unknown widgets ignored." -#~ msgstr "Composants inconnus ignorés." - -#~ msgid "Setting %s action" -#~ msgstr "Configuration de l'action de %s" - -#~ msgid "Setting %s to use action appearance" -#~ msgstr "Configuration de %s pour utiliser l'apparence de l'action" - -#~ msgid "Configure button content" -#~ msgstr "Configurer le contenu du bouton" - -#~ msgid "Stock button" -#~ msgstr "Bouton de la collection" - -#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -#~ msgstr "" -#~ "Taille symbolique à utiliser pour l'icône de la collection, l'ensemble " -#~ "d'icônes ou l'icône nommée" - -#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -#~ msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Écourter » est défini." - -#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -#~ msgstr "" -#~ "Le raccourci ne peut être défini qu'à l'intérieur d'un groupe d'actions." - -#~ msgid "Set Image Size" -#~ msgstr "Définir la taille d'image" - -#~ msgid "Setting %s to set desired width in characters" -#~ msgstr "Définition de la largeur souhaitée en caractères pour %s" - -#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -#~ msgstr "Définition de la largeur maximum en caractères pour %s" - -#~ msgid "Edit label appearance" -#~ msgstr "Modifier l'apparence de l'étiquette" - -#~ msgid "Format label" -#~ msgstr "Formatter l'étiquette" - -#~ msgid "Text line wrapping" -#~ msgstr "Coupure des lignes du texte" - -#~ msgid "Text wraps normally" -#~ msgstr "Coupure de texte habituelle" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tout" - -#~ msgid "Invisible Char Set" -#~ msgstr "Jeu de caractères invisibles" - -#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -#~ msgstr "Définit la page actuelle (uniquement pour l'édition)" - -#~ msgid "toolbutton1" -#~ msgstr "boutonoutil1" - -#~ msgid "toolbutton2" -#~ msgstr "boutonoutil2" - -#~ msgid "toolbutton3" -#~ msgstr "boutonoutil3" - -#~ msgid "toolbutton5" -#~ msgstr "boutonoutil5" - -#~ msgid "toolbutton6" -#~ msgstr "boutonoutil6" - -#~ msgid "toolbutton7" -#~ msgstr "boutonoutil7" - -#~ msgid "radiotoolbutton1" -#~ msgstr "boutonoutilradio1" - -#~ msgid "radiotoolbutton2" -#~ msgstr "boutonoutilradio2" - -#~ msgid "radiotoolbutton3" -#~ msgstr "boutonoutilradio3" - -#~ msgid "radiotoolbutton4" -#~ msgstr "boutonoutilradio4" - -#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -#~ msgstr "Glisser-déposer de %s à %s" - -#~ msgid "View documentation for the selected widget" -#~ msgstr "Voir la documentation pour le composant sélectionné" - -#~ msgid "Reset widget properties to their defaults" -#~ msgstr "Réinitialisation des propriétés du composant aux valeurs par défaut" - -#~ msgid "Click to disable template class" -#~ msgstr "Cliquez pour désactiver la classe modèle" - -#~ msgid "" -#~ "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" -#~ msgstr "" -#~ "Cliquez pour faire de ce composant une classe modèle (il sera renommé " -#~ "« this »)" - -#~ msgid "The template class name this widget defines" -#~ msgstr "Le nom de la classe modèle que ce composant définit" - -#~ msgid "Template Class:" -#~ msgstr "Classe modèle :" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#~ msgid "Template Class" -#~ msgstr "Classe modèle" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Décorations de la fenêtre côté client" -#~ msgid "The class name this template defines" -#~ msgstr "Le nom de la classe que ce modèle définit" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "" +"Indique si cette fenêtre doit contenir une barre de titre personnalisée." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/gl.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/gl.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/gl.po 2014-10-16 08:33:06.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/gl.po 2015-02-22 19:25:51.000000000 +0000 @@ -10,13 +10,13 @@ # Antón Méixome , 2009. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2011, 2012. -# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014. +# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-25 09:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-25 10:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-19 11:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-19 11:20+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -82,151 +82,151 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Só de lectura]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Deseñador de interfaces de usuario" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activar '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar '%s'" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Require:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Desfacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "a última acción" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Refacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Autogardando «%s»" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Erro ao autogardar «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1119 -msgid "Open…" -msgstr "Abrir…" +#: ../src/glade-window.c:1125 +msgid "Openے" +msgstr "Abrir" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Aínda se está cargando o proxecto «%s»." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Produciuse un fallo ao facer un respaldo do ficheiro existente, continuar o " "gardado?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao gardar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "O ficheiro %s modificouse desde que se leu" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se o garda, todos os cambios externos poderían perderse. Quere gardalo de " "todos os modos?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Gardar de todos os modos" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Non gardar" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Gardouse o proxecto '%s'" -#: ../src/glade-window.c:1315 -msgid "Save As…" -msgstr "Gardar como…" +#: ../src/glade-window.c:1321 +msgid "Save Asے" +msgstr "Gardar como" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Non ten os permisos necesarios para gardar o ficheiro." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s. Está aberto outro proxecto con esa " "ruta." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Non hai proxectos abertos que gardar" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Quere gardar os cambios no proxecto «%s» antes de pechar?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Os seus cambios perderanse se non os garda." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Pechar sen gardar" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -239,55 +239,55 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: ../src/glade-window.c:1502 -msgid "Save…" -msgstr "Gardar…" +#: ../src/glade-window.c:1508 +msgid "Saveے" +msgstr "Gardar" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Pechar o documento" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Non foi posíbel crear un proxecto novo." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "O proxecto %s ten cambios sen gardar" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se o recarga, podería perder todos os cambios sen gardar. Quere recargalo de " "todos modos?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "O ficheiro de proxecto %s modificouse externamente" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Quere recargar o proxecto?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Propiedades" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -310,16 +310,16 @@ "Desexa participar?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Se non, pode atopala en calquera momento desde o menú de axuda." -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Non mostrar este diálogo de novo" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "Via a Axuda -> Rexistro e enquisa de usuarios e complete a enquisa!" @@ -423,10 +423,10 @@ #: ../src/glade.glade.h:20 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Fran Diéguez , 2009-2015.\n" "Leandro Regueiro , 2012.\n" -"Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012.\n" -"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\n" +"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre " +", 2009.\n" "Antón Méixome , 2009.\n" "Ignacio Casal Quinteiro , 2008.\n" "Ignacio Casal Quinteiro , 2006, 2007.\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Editar aliñamento do widget" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Editar as propiedades do proxecto" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Pechar" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Crear un proxecto novo" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -1112,7 +1112,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Outros" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1489,7 +1489,7 @@ "compartirán co público ou calquera outro empresa." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1608,7 +1608,7 @@ #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -1634,7 +1634,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar e soltar" @@ -1744,9 +1744,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Renomeando %s como %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "múltiple" @@ -1768,96 +1768,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "Retirar varios" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Crear %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Eliminar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Cortar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Pegar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Arrastrar %s e soltar en %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "raíz" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Engadir un manipulador de sinal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Retirar o manipulador de sinal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Cambiar o manipulador de sinal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Definindo os metadatos i18n" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Bloqueando %s polo widget %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Desbloqueando %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Estabelecendo a versión obxectivo de «%s» a %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Estabelecendo a propiedade %s do proxecto" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Estabelecendo a ruta do recurso a «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Estabelecendo o dominio de tradución a «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Desestabelecendo o widget «%s» como modelo" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Estabelecendo o widget «%s» como modelo" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Desconfigurando a plantilla" @@ -2096,7 +2096,7 @@ #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2404,25 +2404,31 @@ #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "After" msgstr "Despois" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s emitido unha vez" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s emitido %d veces" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "Executar primeiro" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "Executar último" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "Executar limpeza" @@ -2992,7 +2998,7 @@ #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -3009,7 +3015,7 @@ msgstr "Indica se esta acción é sensíbel ou non" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" @@ -3051,8 +3057,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Úsase para xerar nomes para novos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Nome da icona" @@ -3233,11 +3239,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Algúns sinais teñen problemas de versionado:" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" @@ -3541,6 +3547,16 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "Editar atributos" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Configurando %s para usar un fillo centrado" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Configurando %s para usar un fillo centrado" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3719,25 +3735,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Acción" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Estado" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -3761,28 +3777,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Páxina de confirmación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Inserir un marcador de posición para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Retirar marcador de posición de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordenando os fillos de %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Columna de visualización en árbore" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderizador de cela" @@ -3803,13 +3823,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Tecla rápida" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Caixa de combinación" @@ -3825,13 +3845,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Indicador de progreso" @@ -3920,6 +3940,18 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Retirar fila en %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "Esta propiedade só se aplica ao configurar unha etiqueta personalizada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" +"A disposición da decoración non se aplica ás barras de cabeceira que non " +"mostran controis de xanela" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" @@ -3996,9 +4028,9 @@ msgstr "Elemento separador" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Menú de ficheiros recentes" @@ -4007,12 +4039,12 @@ msgstr "Elemento de ferramenta" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupo de elementos de ferramenta" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menú selector de ficheiros recentes" @@ -4045,6 +4077,10 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Esta propiedade está desactivada" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "A barra de busca xa está completa" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -4054,76 +4090,81 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor da táboa de etiquetas de texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Esta propiedade só se aplica ao configurar a etiqueta con texto" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Botón" #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "Caixa de verificación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Editor da paleta de ferramentas" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Esta propiedade só se aplica ao configurar a etiqueta con texto" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Editor da paleta de ferramentas" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Columna" @@ -4155,31 +4196,55 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "Os expansores non se mostran" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Retirando o pai de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Engadindo o pai %s para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Engadindo %s ao grupo de tamaño %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Engadindo %s a un grupo de tamaño novo" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Grupo de tamaño novo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "Esta propiedade non se aplica para xanelas decoradas polo cliente" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Configurando %s para usar un título personalizado" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Configurando %s para usar un título estándar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 +#, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Configurando %s para mostrar os controis de xanela" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 +#, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Configurando %s para non mostrar os controis de xanela" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4232,7 +4297,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Definir o estado para esta orixe de '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Nome de ficheiro" @@ -4384,16 +4449,26 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Configurando %s para non usar marcado nas suxestións" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Configurando %s para usar unha icona con nome" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Configurando %s para usar un ficheiro de icona" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Configurando %s para usar unha barra de título personalizada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "Configurando %s para usar unha barra de título fornecida polo sistema" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Diálogo de configuración de páxina" @@ -4418,7 +4493,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "Inverso" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -5434,331 +5509,335 @@ msgstr "Inferior" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Center Child" +msgstr "Fillo centrado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "O número de elementos na caixa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Caixa horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Caixa vertical" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Noroeste" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Norte" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Nordeste" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Oeste" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Leste" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Suroeste" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Sur" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Sueste" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Estático" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de inicio" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Utilidade" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Ancorar" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menú despregábel" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Indicación" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Nivel superior" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "Emerxente" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Sempre centrado" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrar no pai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Unha lista de grupos de aceleración que engadirlle a este widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Xanela fora da pantalla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Xanela de aplicativo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "Superposición de capas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Estrutura de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Usar subliñado" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Acción relacionada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Usar a aparencia da acción" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "Nome da acción" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Definir a descrición da acción atk Click" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Elemento de imaxe do menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Elemento de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Grupo de tecla rápida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "O elemento de inventario para este elemento de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Elemento separador de menú" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "Esquerda a dereita" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "Dereita a esquerda" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "De arriba a abaixo" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "De abaixo a arriba" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Só iconas" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Só texto" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Texto debaixo das iconas" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto ao lado das iconas" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas pequena" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas grande" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastrar e soltar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Un tamaño simbólico de icona para a icona de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "A posición do elemento na barra de ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta de ferramentas" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "Natural" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Indica se se debe iniciar o desprazamento a menos da anchura mínima ou " "natural" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Indica se se debe iniciar o desprazamento a menos da altura mínima ou natural" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "A posición do grupo de elementos de ferramenta na paleta" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Medio" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Metade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elemento separador de ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Botón de ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5766,319 +5845,323 @@ "A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento " "desde o inventario de GTK+ ou desde unha factoría de iconas)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Botón de ferramenta de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Botón de ferramenta de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Botón de ferramenta de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "Caixa con tirador" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Dereita" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "Ampliar" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Fóra" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "Gravado" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "Gravado con relevo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Palabra" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Carácter" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Carácter de palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Os atributos Pango para esta etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Entrada de texto" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "Forma libre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Díxitos" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Número" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Contrasinais" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "Código PIN" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "Corrección ortográfica" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "Sen corrección ortográfica" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "Completado de palabras" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Caracteres en maiúsculas" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "Palabras en maiúsculas" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Sentenzas en maiúsculas" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Inhibir o teclado en pantalla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icona do inventario primario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icona de inventario secundario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nome da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nome da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activábel da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Activábel da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilidade da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilidade da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Paso do pulso de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Texto da indicación da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Texto da indicación da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcación da indicación da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcación da indicación da icona secundaria" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Definir a descrición da acción atk Activate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "Entrada de busca" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Visualización de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "Search Bar" +msgstr "Barra de busca" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Botón de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "ID de resposta" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Premer" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Soltar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "O elemento de inventario para este botón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "O ID de resposta deste botón nun diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Definir a descrición da acción atk Press" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Definir a descrición da acción atk Release" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Botón de verificación" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Se é válido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Conmutador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Botón do selector de ficheiros" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar cartafol" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Crear cartafol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Botón de escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6090,254 +6173,360 @@ "segundo elemento usarase para o valor máis alto. Todos as demais iconas " "usaranse para o resto de valores, distribuidos sobre un rango de valores." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Botón de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widget do selector de ficheiros" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Widget do selector de aplicativo" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "Nova lapela" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "Nova xanela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Botón de cor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Botón de tipo de letra" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "Activado" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Texto da caixa de combinación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Elementos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "A lista de elementos que mostrar na caixa combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Botón do selector de aplicativo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Diferenciado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Nome do recurso" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño da icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Caixa de diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Inserir fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Inserir columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Retirar fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Retirar columna" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Reducir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Filas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "O número de filas para esta grade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "O número de columnas para esta grade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Paneis horizontais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Paneis verticais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Caderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Inserir páxina antes de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Inserir páxina despois de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Retirar páxina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Número de páxinas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Estabelecer a páxina activa actualmente para editar, esta propiedade non se " "gardará" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "O número de páxinas no caderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 -msgid "Revealer" -msgstr "Revelador" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +msgid "HeaderBar" +msgstr "HeaderBar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Reservar espazo para subtítulos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Custom Title" +msgstr "Título personalizado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +msgid "Add Slot" +msgstr "Engadir espacio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "" +"Manter a altura da barra de cabeceira igual cos cambios dinámicos de " +"subtítulo." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "O número de elementos na barra de cabeceira" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "Rima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "Editar páxina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +msgid "Visible child" +msgstr "Fillo visíbel" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "Transición por esvaecemento" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "Deslizar á dereita" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "Deslizar á esquerda" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "Deslizar cara arriba" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "Deslizar cara abaixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Deslizar de esquerda a dereita" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "Deslizar de arriba a abaixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "Mover cara arriba" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "Mover cara abaixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "Mover á esquerda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +msgid "Move Over Right" +msgstr "Mover á dereita" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "Mover de arriba cara abaixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "Mover de abaixo cara arriba" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "Mover de esquerda a dereita" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "Mover de dereita a esquerda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "Mover cara arriba por baixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "Mover cara abaixo por baixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "Mover á esquerda por baixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "Mover á dereita por baixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "O número de páxinas na rima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Trocador de rima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Barra lateral da rima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Revelador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Engadir fila" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Único" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Examinar" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Múltiple" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "A posición do elemento da fila na lista de caixas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "Fila da lista de caixas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Descontinuo" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Atrasado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "O número de díxitos cos que redondear o valor cando os valores cambian" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" @@ -6345,197 +6534,206 @@ "Indica se se debe realzar a área do trazado desde a parte inferior ou " "esquerda até o control" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Escala horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de desprazamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de desprazamento horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desprazamento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Caixa de botóns" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Afastados" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Bordo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Caixa de botóns horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Caixa de botón vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separador horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Etiqueta de tecla rápida" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Arriba" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Botón de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "Botón de bloqueo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Información" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Erro" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Arriba á esquerda" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Abaixo á esquerda" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Arriba á dereita" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Abaixo á dereita" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" +"Se a barra de desprazamento superposta está activada, as barras de " +"desprazamento só se engaden como widgets tradicionais cando un rato está " +"presente" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Diálogo Sobre" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Artístico" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Só GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Só GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Só LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Só LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6545,102 +6743,102 @@ "mostrar un tradutor específico da tradución. En caso contrario, debería " "listar todos os tradutores e desmarcar esta cadea da tradución" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de cor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Diálogo do selector de ficheiros" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de tipo de letra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Diálogo de selección de aplicativo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo de mensaxe" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Si, Non" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Aceptar, Cancelar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Selección de cor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Widget do selector de cor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Diálogo do selector de cor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Widget do selector de tipo de letra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Diálogo do selector de tipo de letra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Selección do tipo de letra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Axudante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de páxinas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Completar inicialmente" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Contido" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Introdución" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "O número de páxinas deste asistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6648,731 +6846,731 @@ "Indica se esta páxina debe marcarse inicialmente como completada sen " "importar a entrada do usuario." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "A posición da páxina no asistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Botón de ligazón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Selector de ficheiros recentes" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Os máis usados recentemente primeiro" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Os menos usados recentemente primeiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diálogo do selector de ficheiros recentes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Grupo de tamaño" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Lista dos widgets deste grupo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Grupo de xanela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Axuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Acción de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Acción de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Acción recente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Grupo de acción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Completado de entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Factoría de icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Orixes de icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Unha lista de orixes para esta icona de factoría" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Almacenamento de lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Datos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "" "Introduza unha lista de tipos de columnas para este almacenamento de datos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Introduza unha lista de valores para aplicar en cada columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Almacenamento de árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtro de modelo de árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ordenación de modelo de árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Selección de árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Visualización en árbore" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal e vertical" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Só agrandar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Visualización de iconas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Columna de nome de cor de fondo da cela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Columna de cor de fondo da cela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Columna RGBA de fondo da cela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Columna de largura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Columna de altura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Recheo horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Columna de recheo horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Recheo vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Columna de recheo vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliñamento horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Columna de aliñamento horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliñamento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Columna de aliñamento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Columna de sensibilidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Columna de visibilidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "A columna no modelo desde a que cargar o valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderizador de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Columna de aliñamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Columna de atributos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Columna de nome de cor de fondo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Columna de cor de fondo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Columna editábel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Columna de elisión" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Columna de familia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Columna de tipo de letra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Columna de descrición de tipo de letra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Columna de nome de cor de primeiro plano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Columna de cor de primeiro plano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Columna de idioma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Columna de marcación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Columna de incremento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Columna de escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Columna de modo de parágrafo único" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Columna de tamaño" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Columna de datos" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultracondensado" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Condensado extra" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Condensado" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semicondensado" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semiexpandido" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Expansión extra" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultraexpandido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Columna de alongamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Columna de riscado" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Oblicua" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Columna de estilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Dobrar" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Columna de subliñado" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Maiúsculas pequenas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Columna de variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Columna de grosor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Columna de largura en caracteres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Columna de modo de axuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Columna de axuste de largura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "Columna RGBA de fondo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Columna RGBA de primeiro plano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "Texto de substitución" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Renderizador de tecla rápida" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Columna de modo de tecla rápida" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Tecla Maiús" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Tecla Bloq" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Tecla de control" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Tecla Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Quinta tecla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Sexta tecla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Sétima tecla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Oitava tecla" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Primeiro botón do rato" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Segundo botón do rato" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Terceiro botón do rato" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Cuarto botón do rato" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Quinto botón do rato" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificador súper" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificador hiper" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificador meta" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificador de liberación" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Todos os modificadores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Columna de modificadores de teclas rápidas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Columna de código de tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Renderizador de combinación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Ten entrada de columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Columna de modelo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Columna de columna de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderizador de axuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Columna de axuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Columna de taxa de incremento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Columna de díxitos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderizador de pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Columna de seguimento de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Columna de nome de icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "Columna GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Columna de pixbuf de expansor pechado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Columna de pixbuf de expansor aberto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Columna de detalle de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Columna de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "Columna de tamaño de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderizador de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Columna de orientación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Columna de pulso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Columna de aliñamento horizontal de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Columna de aliñamento vertical de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Columna de valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Columna invertida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderizador del indicador de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Columna activa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderizador de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Columna activábel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Columna inconsistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Columna de indicador de tamaño" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Columna de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Icona de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Búfer de entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Etiqueta de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Táboa de etiquetas de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Filtro de ficheiros" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "Tipos MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Patróns" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "A lista de tipos MIME que engadir ao filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "A lista de patróns de nomes que engadir ao filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtro reciente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "A lista de nomes de aplicativos que engadir ao filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Xestor reciente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "Icona con tema" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Niveis superiores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Contedores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Control e visualización" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Widgets compostos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" @@ -7468,6 +7666,14 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Liña de base:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +msgid "Add center child" +msgstr "Engadir un fillo centrado" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "Indica se esta caixa debe incluír un fillo centrado." + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "Aliñamento do fillo:" @@ -7505,7 +7711,7 @@ msgstr "Imaxe:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Posición:" @@ -7610,6 +7816,28 @@ msgid "Count:" msgstr "Contía:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Atributos da barra de cabeceira" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Custom title" +msgstr "Título personalizado" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "" +"Indica se a barra de cabeceira debería usar un widget de título " +"personalizado." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "Mostrar controis de xanela" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "Indica se mostrar os controis de xanela, p.ex. un botón de pechar." + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Atributos da vista de iconas" @@ -7749,6 +7977,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Atributos do selector de recentes" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Atributos do botón de escala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Orientación da escala:" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "Atributos da escala" @@ -7772,14 +8008,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Realzar orixe" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Atributos do botón de escala" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Orientación da escala:" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Atributos do desprazamento" @@ -7816,6 +8044,18 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Orientación do botón:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Atributos da rima" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Homoxénea:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Atributos do trocador da rima" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "Atributos da vista de texto" @@ -7917,25 +8157,46 @@ msgstr "Anexada a:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Ficheiro da icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Bandeiras da xanela" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Suxestión:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Gravidade:" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Decoracións de xanelas no lado do cliente" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "" +"Indica se esta xanela debería incluír unha barra de título personalizado." + +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Barra lateral" + +#~ msgid "Open…" +#~ msgstr "Abrir…" + +#~ msgid "Save As…" +#~ msgstr "Gardar como…" + +#~ msgid "Save…" +#~ msgstr "Gardar…" + #~ msgid "Insert GPL v2" #~ msgstr "Inserir GPL v2" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/hu.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/hu.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/hu.po 2015-01-05 20:53:05.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/hu.po 2015-02-16 15:01:43.000000000 +0000 @@ -3,22 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Glade package. # # Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Balázs Úr , 2013. -# Balázs Úr , 2014. +# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Glade master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-27 06:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 01:26+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-15 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 13:38+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 @@ -226,12 +225,10 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Save" msgid "_Save" msgstr "M_entés" @@ -852,7 +849,6 @@ #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 -#| msgid "Glade User Survey" msgid "Glade User Survey (update)" msgstr "Glade felhasználói felmérés (frissítés)" @@ -921,10 +917,6 @@ msgstr "A Név és E-mail mezők kötelezők" #: ../src/glade-registration.c:437 -#| msgid "" -#| "Ops! Email address is already in use!\n" -#| "To update information you need to provide the token that was sent to your " -#| "inbox." msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -935,19 +927,16 @@ #: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format -#| msgid "Ops! Error saving user information: %s" msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Hoppá! Hiba a felhasználói információk mentésekor: %s" #: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format -#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s" msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Hoppá! Hiba a felmérés adatainak mentésekor: %s" #: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format -#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s" msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Hoppá! Hiba az adatbázis elérésekor: %s" @@ -2029,7 +2018,6 @@ msgstr "Válasszon mezőket" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 -#| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -2082,7 +2070,6 @@ msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" @@ -2247,18 +2234,15 @@ msgstr "_Kivágás" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#| msgid "Paste" msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" @@ -2387,13 +2371,11 @@ msgstr "Előnézet" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -#| msgid "User data" msgid "user_data" msgstr "Felhasználói adatok" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -#| msgid "Swapped" msgid "Swapped | After" msgstr "Felcserélve | Utána" @@ -3545,13 +3527,11 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a center child" msgstr "%s beállítása középre igazított gyermek használatára" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "%s beállítása nem középre igazított gyermek használatára" @@ -3943,7 +3923,6 @@ msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 -#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha be van állítva egyedi cím" @@ -4080,7 +4059,6 @@ msgstr "Ez a tulajdonság le van tiltva" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 -#| msgid "Search is disabled" msgid "Search bar is already full" msgstr "A keresősáv már tele van" @@ -4225,31 +4203,26 @@ msgstr "Új méretcsoport" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 -#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes kliensoldalon díszített ablakokra" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "%s beállítása egyedi cím használatára" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use standard label text" msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "%s beállítása a szabványos cím használatára" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a named icon" msgid "Setting %s to show window controls" msgstr "%s beállítása ablakvezérlők megjelenítésére" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgid "Setting %s to not show window controls" msgstr "%s beállítása ablakvezérlők meg nem jelenítésére" @@ -4468,13 +4441,11 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom titlebar" msgstr "%s beállítása egyedi címsor használatára" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" msgstr "%s beállítása egy rendszer által biztosított címsor használatára" @@ -5222,7 +5193,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -#| msgid "Title" msgid "Title Bar" msgstr "Címsor" @@ -5243,13 +5213,11 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -#| msgid "Description:" msgid "Definition" msgstr "Meghatározás" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -#| msgid "Vertical" msgid "Article" msgstr "Cikk" @@ -5260,7 +5228,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -#| msgid "Logo:" msgid "Log" msgstr "Napló" @@ -5276,7 +5243,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -#| msgid "Formatting" msgid "Rating" msgstr "Értékelés" @@ -5287,19 +5253,16 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -#| msgid "Description:" msgid "Description List" msgstr "Leíráslista" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -#| msgid "Description For" msgid "Description Term" msgstr "Leírt kifejezés" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#| msgid "Description:" msgid "Description Value" msgstr "Leíró érték" @@ -5522,7 +5485,6 @@ msgstr "Lent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -#| msgid "Center" msgid "Center Child" msgstr "Gyermek középre" @@ -6097,7 +6059,6 @@ msgstr "Szövegnézet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 -#| msgid "Search Entry" msgid "Search Bar" msgstr "Keresősáv" @@ -6358,7 +6319,6 @@ msgstr "A notesz oldalainak száma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 -#| msgid "Header" msgid "HeaderBar" msgstr "Fejlécsáv" @@ -6367,12 +6327,10 @@ msgstr "Helyfoglalás feliratnak" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 -#| msgid "Custom Text" msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 -#| msgid "Add Row" msgid "Add Slot" msgstr "Hely hozzáadása" @@ -6382,21 +6340,18 @@ "A fejlécsáv magassága legyen állandó a felirat dinamikus változásakor is." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 -#| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of items in the header bar" msgstr "A fejlécsáv elemszáma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Stack" -msgstr "Halom" +msgstr "Verem" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 -#| msgid "Edit page:" msgid "Edit page" msgstr "Lap szerkesztése" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 -#| msgid "Visible column" msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" @@ -6426,12 +6381,10 @@ msgstr "Lefelé csúsztatás" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 -#| msgid "Slide Right" msgid "Slide Left-Right" msgstr "Balról jobbra csúsztatás" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 -#| msgid "Slide Down" msgid "Slide Up-Down" msgstr "Fentről lefelé csúsztatás" @@ -6448,7 +6401,6 @@ msgstr "Fenti mozgatása balra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 -#| msgid "Toplevel Height" msgid "Move Over Right" msgstr "Fenti mozgatása jobbra" @@ -6485,18 +6437,17 @@ msgstr "Lenti mozgatása jobbra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 -#| msgid "The number of pages in the notebook" msgid "The number of pages in the stack" -msgstr "A lapok száma a halomban" +msgstr "A lapok száma a veremben" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 -#| msgid "Switch" msgid "Stack Switcher" -msgstr "Halomváltó" +msgstr "Veremváltó" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 -msgid "Sidebar" -msgstr "Oldalsáv" +#| msgid "Stack Switcher" +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Verem oldalsáv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Revealer" @@ -6628,7 +6579,6 @@ msgstr "Menü gomb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 -#| msgid "Stock Button" msgid "Lock Button" msgstr "Zárolás gomb" @@ -7566,7 +7516,6 @@ msgstr "Előzménykezelő" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 -#| msgid "Select Named Icon" msgid "Themed Icon" msgstr "Témázott ikon" @@ -7687,7 +7636,6 @@ msgstr "Alapvonal:" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 -#| msgid "Add child %s" msgid "Add center child" msgstr "Középre igazított gyermek hozzáadása" @@ -7838,17 +7786,14 @@ msgstr "Szám:" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Tab Attributes" msgid "Headerbar Attributes" msgstr "Fejlécsáv jellemzői" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Custom Text" msgid "Custom title" msgstr "Egyéni cím" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." msgstr "A fejlécsáv egyéni cím felületi elemet használjon-e." @@ -7857,7 +7802,6 @@ msgstr "Ablakvezérlők megjelenítése" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 -#| msgid "Whether to show the class field at the top" msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." msgstr "Megjelenjenek-e az ablak vezérlőelemei, például a bezárás gomb." @@ -8068,19 +8012,16 @@ msgstr "Gomb tájolása:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scale Attributes" msgid "Stack Attributes" -msgstr "Halom jellemzői" +msgstr "Verem jellemzői" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 -#| msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous:" msgstr "Homogén:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scale Attributes" msgid "Stack Switcher Attributes" -msgstr "Halomváltó jellemzői" +msgstr "Veremváltó jellemzői" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" @@ -8210,6 +8151,9 @@ msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Az ablak tartalmazzon-e egyéni címsort." +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Oldalsáv" + #~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" #~ msgstr "a --listen és --filename nem használható egyszerre.\n" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/it.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/it.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/it.po 2014-08-05 06:38:49.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/it.po 2015-03-23 09:43:34.000000000 +0000 @@ -1,19 +1,19 @@ # Italian translation of glade. -# Copyright (C) 2007-2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007-2015 Free Software Foundation, Inc. # Christopher Gabriel , 1999. # Andrea Zagli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Milo Casagrande , 2012, 2013. -# Claudio Arseni , 2014. +# Claudio Arseni , 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 16:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-21 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 09:22+0100\n" "Last-Translator: Claudio Arseni \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,207 +80,224 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Sola lettura]" -#: ../src/glade-window.c:323 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Disegnatore di interfacce utente" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:524 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Attiva «%s» %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:530 ../src/glade-window.c:538 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Attiva «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:586 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/glade-window.c:589 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Richiede:" -#: ../src/glade-window.c:648 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../src/glade-window.c:651 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annulla: %s" -#: ../src/glade-window.c:652 ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:659 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/glade-window.c:662 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ripeti: %s" -#: ../src/glade-window.c:694 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Salvataggio automatico di «%s»" -#: ../src/glade-window.c:699 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Errore durante il salvataggio automatico di «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1118 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Apri…" -#: ../src/glade-window.c:1152 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Il progetto «%s» si sta ancora caricando." -#: ../src/glade-window.c:1171 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Backup del file esistente non riuscito, salvare comunque?" -#: ../src/glade-window.c:1193 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Salvataggio di «%s» non riuscito: %s" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura" -#: ../src/glade-window.c:1236 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. " "Salvarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:1241 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Salva comunque" -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Non salvare" -#: ../src/glade-window.c:1283 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Progetto «%s» salvato" -#: ../src/glade-window.c:1314 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Salva come…" -#: ../src/glade-window.c:1378 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossibile salvare il file «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1382 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file." -#: ../src/glade-window.c:1404 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso " "risulta aperto." -#: ../src/glade-window.c:1429 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Nessun progetto aperto da salvare" -#: ../src/glade-window.c:1459 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?" -#: ../src/glade-window.c:1467 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi." -#: ../src/glade-window.c:1471 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: ../src/glade-window.c:1501 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 +#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Salva…" -#: ../src/glade-window.c:2467 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Chiude il documento" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. " "Ricaricarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ricaricare il progetto?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../src/glade-window.c:3214 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Ispettore" -#: ../src/glade-window.c:3218 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3479 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -289,17 +306,17 @@ " vuoi partecipare ora?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3483 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" "Sarà possibile partecipare in un secondo momento usando il menù «Aiuto»." -#: ../src/glade-window.c:3485 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Non mostrare nuovamente questo _dialogo" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3506 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Vai su «Aiuto -> Registrazione e sondaggi utenti» per completare il " @@ -439,7 +456,7 @@ msgstr "Modifica l'allineamento del widget" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -460,7 +477,7 @@ msgstr "Modifica le proprietà del progetto" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -508,7 +525,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -629,7 +646,7 @@ msgstr "Crea un nuovo progetto" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Apri" @@ -681,15 +698,15 @@ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" msgstr "Aiutaci a migliorare Glade registrandoti e rispondendo al sondaggio." -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" @@ -701,7 +718,7 @@ msgid "_Projects" msgstr "_Progetti" -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" @@ -801,51 +818,117 @@ msgid "Select a catalog search path" msgstr "Selezionare un percorso di ricerca di catalogo" -#: ../src/glade-registration.c:290 +#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 +msgid "Glade User Survey" +msgstr "Sondaggio degli utenti Glade" + +#. translators: Email body sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:34 +msgid "" +"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" +"\n" +"To validate this email address open the folowing link\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"In case you want to change or update the survey, your current update token " +"is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" +"Grazie di partecipare al sondaggio degli utenti Glade, è molto apprezzato!\n" +"\n" +"Per convalidare questa email aprire il seguente collegamento\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"Nel caso si voglia modificare o aggiornare il sondaggio, l'attuale token di " +"aggiornamento è:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Grazie\n" +"\n" +"\tIl team di Glade\n" + +#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:37 +msgid "Glade User Survey (update)" +msgstr "Sondaggio degli utenti Glade (aggiornamento)" + +#. translators: Email body sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:39 +msgid "" +"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" +"\n" +"In case you want to change something again, your current update token is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" +"Grazie di partecipare al sondaggio degli utenti Glade, è molto apprezzato!\n" +"\n" +"\n" +"Nel caso si voglia modificare ancora qualcosa, l'attuale token di " +"aggiornamento è:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Grazie\n" +"\n" +"\tIl team di Glade\n" + +#: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connessione a %s in corso" -#: ../src/glade-registration.c:293 +#: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Invio dati a %s in corso" -#: ../src/glade-registration.c:296 +#: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "In attesa di %s" -#: ../src/glade-registration.c:299 +#: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Ricevimento dati da %s" -#: ../src/glade-registration.c:331 +#: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Le registrazione automatica alla mailing list degli utenti Glade non è " "riuscita" -#: ../src/glade-registration.c:334 +#: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Aprire il sito web degli utenti Glade" -#: ../src/glade-registration.c:386 +#: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Errore interno del server" -#: ../src/glade-registration.c:410 +#: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Grazie per il tempo dedicato al sondaggio, è molto apprezzato." -#: ../src/glade-registration.c:418 +#: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "I campi nome e email sono obbligatori" -#: ../src/glade-registration.c:421 +#: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" -"Ops! Email address is already in use!\n" +"Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" @@ -853,19 +936,19 @@ "Per aggiornare le informazioni è necessario fornire il token inviato alla " "propria casella di posta." -#: ../src/glade-registration.c:424 +#: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format -msgid "Ops! Error saving user information: %s" +msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Errore durante il salvataggio delle informazioni utente: %s" -#: ../src/glade-registration.c:427 +#: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format -msgid "Ops! Error saving survey data: %s" +msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Errore durante il salvataggio dei dati del sondaggio: %s" -#: ../src/glade-registration.c:430 +#: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format -msgid "Ops! Error accessing DB: %s" +msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Errore durante l'accesso al database: %s" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 @@ -962,10 +1045,6 @@ "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:24 -msgid "Glade User Survey" -msgstr "Sondaggio degli utenti Glade" - #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Da quanto tempo ti occupi di programmazione?" @@ -1024,8 +1103,8 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -1202,7 +1281,7 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1405,7 +1484,7 @@ "condivisi pubblicamente né con alcuna parte terza." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1417,7 +1496,7 @@ msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "Le informazioni verranno inviate a https://people.gnome.org/~jpu" -#: ../gladeui/glade-app.c:544 +#: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1426,7 +1505,7 @@ "Tentativo di salvare dati privati nella directory «%s» che però è un file.\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:556 +#: ../gladeui/glade-app.c:547 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1435,7 +1514,7 @@ "Creazione della directory «%s» per salvare dati privati non riuscita.\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:584 +#: ../gladeui/glade-app.c:575 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1444,7 +1523,7 @@ "Errore nello scrivere dati privati su «%s» (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:596 +#: ../gladeui/glade-app.c:587 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1453,7 +1532,7 @@ "Errore nel serializzare dati di configurazione da salvare (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:609 +#: ../gladeui/glade-app.c:600 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1462,72 +1541,72 @@ "Errore nell'aprire «%s» per scrivere dati privati (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Aggiungi un %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Aggiungi figlio «%s»" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Elimina il figlio %s da %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Riordinamento dei figli di %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Container" msgstr "Contenitore" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 msgid "General" msgstr "Generale" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 msgid "Hierarchy" msgstr "Gerarchia" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1535,11 +1614,11 @@ " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." +"Suggerimenti:\n" +" * Clic-destro sulla visualizzazione ad albero per aggiungere elementi.\n" +" * Premere «Canc» per rimuovere l'elemento selezionato.\n" +" * Trascinare gli elementi per riordinarli.\n" +" * Il tipo «colonna» è modificabile." #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 @@ -1548,7 +1627,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Trascina e rilascia" @@ -1578,200 +1657,200 @@ msgid "Missing Image" msgstr "Immagine mancante" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 msgid "Stock" msgstr "Stock" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 msgid "A builtin stock item" msgstr "Un elemento stock incorporato" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 msgid "Stock Image" msgstr "Immagine stock" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 msgid "A builtin stock image" msgstr "Un'immagine stock incorporata" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 msgid "Objects" msgstr "Oggetti" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "A list of objects" msgstr "Un elenco di oggetti" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "Image File Name" msgstr "Nome file immagine" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Inserire un nome di file, un percorso relativo o assoluto per caricare " "l'immagine" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 msgid "A GDK color value" msgstr "Un valore colore GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 msgid "String" msgstr "Stringa" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 msgid "An entry" msgstr "Una voce" -#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Abilitazione proprietà %s sul widget %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520 +#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Diabilitazione proprietà %s sul widget %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:805 +#: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Impostazione proprietà multiple" -#: ../gladeui/glade-command.c:817 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Impostazione di «%s» di «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Impostazione di «%s» di «%s» a «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107 +#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Rinomina di %s a %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813 -#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941 -#: ../gladeui/glade-command.c:1983 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "multiplo" -#: ../gladeui/glade-command.c:1389 +#: ../gladeui/glade-command.c:1385 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Impossibile rimuovere un widget interno a un widget composito." -#: ../gladeui/glade-command.c:1396 +#: ../gladeui/glade-command.c:1392 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "«%s» è bloccato da «%s»; modificare prima «%s»." -#: ../gladeui/glade-command.c:1412 +#: ../gladeui/glade-command.c:1408 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Rimuovi %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1415 +#: ../gladeui/glade-command.c:1411 msgid "Remove multiple" msgstr "Rimozione multipla" -#: ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Crea %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1811 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Elimina %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1837 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Taglia %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1939 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Incolla %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1981 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Trascina %s e rilascia in %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1984 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "root" -#: ../gladeui/glade-command.c:2108 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Aggiungi gestore segnale %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2109 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Rimuovi gestore segnale %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2110 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Modifica gestore segnale %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2327 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Impostazione metadati i18n" -#: ../gladeui/glade-command.c:2444 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Blocco di «%s» da parte del widget «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:2485 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Sblocco di «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Impostazione versione di riferimento di «%s» a %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2803 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Impostazione delle proprietà del progetto %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2906 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Impostazione del percorso delle risorse a «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:2937 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Impostazione del dominio di traduzione a «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:2972 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Rimozione del widget «%s» come modello" -#: ../gladeui/glade-command.c:2975 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Impostazione del widget «%s» come modello" -#: ../gladeui/glade-command.c:2978 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Rimozione del modello" @@ -1780,21 +1859,21 @@ msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Impossibile caricare l'immagine (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Modifica allineamento di «%s»" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Modifica margini di «%s»" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 msgid "Design View" msgstr "Vista disegno" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione" @@ -1875,6 +1954,16 @@ msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Reimposta proprietà widget" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1119 msgid "_Properties:" @@ -1899,77 +1988,83 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Proprietà di «%s»" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724 msgid "Property Class" msgstr "Classe proprietà" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "La GladePropertyClass per la quale è stata creata questa GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Utilizza comando" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Disabilita spunta" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Indica se disabilitare esplicitamente il pulsante di spunta" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Testo personalizzato" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Testo personalizzato da visualizzare nell'etichetta della proprietà" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1267 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 msgid "Select Fields" msgstr "Seleziona campi" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1290 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleziona campi individuali:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1640 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 msgid "Select Named Icon" msgstr "Seleziona un nome di icona" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1947 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 msgid "Edit Text" msgstr "Modifica testo" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1977 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 msgid "_Text:" msgstr "_Testo:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2013 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raducibile" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2019 ../gladeui/glade-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2027 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_sto per traduzione:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2033 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1979,175 +2074,204 @@ "significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della " "stessa stringa" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mmenti per traduttori:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2155 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3023 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3032 ../gladeui/glade-property.c:644 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3052 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» senza genitore in questo progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3054 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» in questo progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Scegli un «%s» senza genitore in questo progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3076 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Scegli un %s in questo progetto" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +msgid "C_lear" +msgstr "Pu_lisci" + #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3274 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 msgid "O_bjects:" msgstr "O_ggetti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3226 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3381 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Creazione di «%s» per «%s» di «%s»" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3577 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 msgid "Objects:" msgstr "Oggetti:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 msgid "Page Type" msgstr "Tipo di pagina" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "Il tipo di pagina dell'editor per cui creare questo GladeEditorTable" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 msgid "Class Name:" msgstr "Nome classe:" #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 msgid "The object's unique identifier" msgstr "L'identificatore univoco dell'oggetto" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 msgid "Composite" msgstr "Composito" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Indica se il widget è un modello composito" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "Project" msgstr "Progetto" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 msgid "The project being inspected" msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:584 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < Widget ricerca >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:623 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 msgid "Expand all" msgstr "Espandi tutto" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" msgstr "Tutti i contesti" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Selettore icona con nome" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 msgid "Icon _Name:" msgstr "_Nome icona:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 msgid "C_ontexts:" msgstr "C_ontesti:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "No_mi di icona:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "E_lencare solo le icone standard" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Elimina tutto" -#: ../gladeui/glade-palette.c:676 +#: ../gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" msgstr "Selettore widget" -#: ../gladeui/glade-popup.c:402 +#: ../gladeui/glade-popup.c:381 msgid "_Add widget here" msgstr "A_ggiungi widget qui" -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 +#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Aggiungi widge_t come principale" -#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#: ../gladeui/glade-popup.c:396 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 +#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 +#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" msgstr "Leggi _documentazione" -#: ../gladeui/glade-popup.c:641 +#: ../gladeui/glade-popup.c:617 msgid "Set default value" msgstr "Imposta valore predefinito" -#: ../gladeui/glade-preview.c:249 +#: ../gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Errore nel visualizzare l'anteprima: %s\n" -#: ../gladeui/glade-preview.c:252 +#: ../gladeui/glade-preview.c:248 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Anteprima non riuscita: %s.\n" @@ -2168,73 +2292,77 @@ msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Non è possibile fare l'anteprima dell'oggetto.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Impossibile caricare la definizione del generatore: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Errore: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:218 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 #, c-format msgid "Previewing %s (%s)" msgstr "Anteprima di %s (%s)" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 #, c-format msgid "Previewing %s" msgstr "Anteprima di %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:238 msgid "Glade Preview" msgstr "Anteprima di Glade" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:253 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:263 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Pipe rotta.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:377 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:388 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Nome del file per l'anteprima" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:378 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:389 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Crea una finta classe di widget per caricare un modello " -#: ../gladeui/glade-previewer.c:379 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:390 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Nome del livello principale per l'anteprima" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:380 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Nome del file per salvare una schermata" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:381 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 msgid "CSS file to use" msgstr "File CSS da usare" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:382 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 msgid "Listen standard input" msgstr "Ascolta lo standard input" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:383 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "Crea una presentazione di ogni widget toplevel aggiungendoli in un GtkStack" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:384 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +msgid "Print handlers signature on invocation" +msgstr "Stampa le firme dei gestori quando invocato" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 msgid "Display previewer version" msgstr "Visualizza la versione dell'anteprima" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:403 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:415 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- Visualizza in anteprima una definizione di interfaccia Glade" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:409 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:421 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2244,7 +2372,7 @@ "Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni a riga di " "comando.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:426 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:438 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Devono essere specificati o --listen o --filename.\n" @@ -2254,115 +2382,159 @@ msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../gladeui/glade-project.c:959 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 +msgid "user_data" +msgstr "Dati_utente" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 +msgid "Swapped | After" +msgstr "Invertito | Dopo" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Invertito" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "After" +msgstr "Dopo" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s emesso una volta" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "%s::%s emesso %d volte" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 +msgid "Run First" +msgstr "Esegui primo" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 +msgid "Run Last" +msgstr "Esegui ultimo" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "Esegui pulizia" + +#: ../gladeui/glade-project.c:957 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Indica se il progetto è stato modificato da quando è stato salvato" -#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#: ../gladeui/glade-project.c:963 msgid "Has Selection" msgstr "Ha selezione" -#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indica se il progetto ha una selezione" -#: ../gladeui/glade-project.c:972 +#: ../gladeui/glade-project.c:970 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: ../gladeui/glade-project.c:973 +#: ../gladeui/glade-project.c:971 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Il percorso del file system del progetto" -#: ../gladeui/glade-project.c:979 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../gladeui/glade-project.c:980 +#: ../gladeui/glade-project.c:978 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura" -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Add Item" msgstr "Aggiungi elemento" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:985 msgid "The current item to add to the project" msgstr "L'elemento corrente da aggiungere al progetto" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "Pointer Mode" msgstr "Modalità puntatore" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:992 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Il GladePointerModel attualmente in uso" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:999 msgid "Translation Domain" msgstr "Dominio traduzione" -#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "The project translation domain" msgstr "Il dominio di traduzione del progetto" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Template" msgstr "Modello" -#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "Il widget modello del progretto, se viene usato" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: ../gladeui/glade-project.c:1013 msgid "Resource Path" msgstr "Percorso risorsa" -#: ../gladeui/glade-project.c:1016 +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Percorso da cui caricare le risorse e le immagini in Glade" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../gladeui/glade-project.c:1023 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" "Licenza per questo progetto. Verrà aggiunta come commento a livello " "documento." -#: ../gladeui/glade-project.c:1029 +#: ../gladeui/glade-project.c:1027 msgid "CSS Provider Path" msgstr "Percorso provider CSS" -#: ../gladeui/glade-project.c:1030 +#: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "" "Percorso da usare come provider CSS personalizzato per questo progetto." -#: ../gladeui/glade-project.c:1129 +#: ../gladeui/glade-project.c:1125 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interno)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1134 +#: ../gladeui/glade-project.c:1130 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(figli di %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1136 +#: ../gladeui/glade-project.c:1132 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(modello)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1144 +#: ../gladeui/glade-project.c:1140 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s di %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1502 +#: ../gladeui/glade-project.c:1501 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2372,17 +2544,17 @@ "I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#: ../gladeui/glade-project.c:1872 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "«%s» ha come obiettivo le Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1912 +#: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Specialmente perché c'è un oggetto che non può essere generato con tipo " -#: ../gladeui/glade-project.c:1917 +#: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -2390,11 +2562,11 @@ "Specialmente perché ci sono %d oggetti che non possono essere generati con " "tipi " -#: ../gladeui/glade-project.c:1924 +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " msgstr " e " -#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2407,7 +2579,7 @@ "widget deprecati.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: ../gladeui/glade-project.c:2002 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2418,7 +2590,7 @@ "\n" "Caricare quella versione?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2143 +#: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Proprietà del documento «%s»" @@ -2431,7 +2603,7 @@ #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2899 +#: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2439,24 +2611,24 @@ "%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2903 +#: ../gladeui/glade-project.c:2906 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2908 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Questo widget è deprecato" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2908 +#: ../gladeui/glade-project.c:2911 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è deprecata\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2913 +#: ../gladeui/glade-project.c:2916 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2464,7 +2636,7 @@ "%d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2917 +#: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -2472,7 +2644,7 @@ "%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2921 +#: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -2480,19 +2652,19 @@ "[%s] La proprietà posizionamento «%s» della classe oggetto «%s» è stata " "introdotta in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2924 +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" msgstr "Questa proprietà è deprecata" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:2930 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è deprecata" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2931 +#: ../gladeui/glade-project.c:2934 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2500,78 +2672,83 @@ "%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è stato introdotto in %s %d." "%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Questo segnale è deprecato" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:2944 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è deprecato" -#: ../gladeui/glade-project.c:3237 +#: ../gladeui/glade-project.c:3240 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../gladeui/glade-project.c:3252 +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Il progetto «%s» ha degli errori. Salvarlo comunque?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3253 +#: ../gladeui/glade-project.c:3256 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Il progetto «%s» ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti." -#: ../gladeui/glade-project.c:3280 +#: ../gladeui/glade-project.c:3281 +#, c-format +msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "L'oggetto %s è una classe di modello ma non è supportata in gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" -msgstr "Il tipo %2$s dell'oggetto %1$s non è noto\n" +msgstr "L'oggetto %s ha un tipo non riconosciuto %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4750 +#: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Non salvato %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100 -#: ../gladeui/glade-project.c:5257 +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 +#: ../gladeui/glade-project.c:5272 msgid "No widget selected." msgstr "Nessun widget selezionato." -#: ../gladeui/glade-project.c:5065 +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Impossibile copiare il widget di tipo sconosciuto" -#: ../gladeui/glade-project.c:5097 +#: ../gladeui/glade-project.c:5112 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Impossibile tagliare il widget di tipo sconosciuto" -#: ../gladeui/glade-project.c:5149 +#: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato" -#: ../gladeui/glade-project.c:5160 +#: ../gladeui/glade-project.c:5175 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossibile incollare su widget multipli" -#: ../gladeui/glade-project.c:5170 +#: ../gladeui/glade-project.c:5185 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nessun widget negli appunti" -#: ../gladeui/glade-project.c:5215 +#: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore" -#: ../gladeui/glade-project.c:5227 +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo" @@ -2585,54 +2762,54 @@ msgstr "" "Il progetto «%s» non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti." -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "La GladePropertyClass per questa proprietà" -#: ../gladeui/glade-property.c:650 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: ../gladeui/glade-property.c:651 +#: ../gladeui/glade-property.c:654 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Se la proprietà è opzionale, questo è il suo stato abilitato" -#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Sensibile" -#: ../gladeui/glade-property.c:657 +#: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Questo dà il controllo ai backend per impostare la sensibilità della " "proprietà" -#: ../gladeui/glade-property.c:662 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Context" msgstr "Contesto" -#: ../gladeui/glade-property.c:663 +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Context for translation" msgstr "Contesto per traduzione" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../gladeui/glade-property.c:670 +#: ../gladeui/glade-property.c:673 msgid "Comment for translators" msgstr "Commento per traduttori" -#: ../gladeui/glade-property.c:676 +#: ../gladeui/glade-property.c:679 msgid "Translatable" msgstr "Traducibile" -#: ../gladeui/glade-property.c:683 +#: ../gladeui/glade-property.c:686 msgid "Visual State" msgstr "Stato visuale" -#: ../gladeui/glade-property.c:684 +#: ../gladeui/glade-property.c:687 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informazioni di priorità per l'editor di proprietà su cui agire" @@ -2640,7 +2817,7 @@ msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "La GladeProperty di cui visualizzare un'etichetta" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" msgstr "Nome proprietà" @@ -2648,7 +2825,7 @@ #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Il nome della proprietà da usare quando viene caricato il widget" @@ -2660,9 +2837,9 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Indica se aggiungere i due punti al nome della proprietà" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 msgid "Packing" msgstr "Posizionamento" @@ -2671,7 +2848,7 @@ #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "" "Indica se la proprietà da caricare è una proprietà di posizionamento o meno" @@ -2689,100 +2866,91 @@ msgstr "" "Suggerimento personalizzato per sovrascrivere la descrizione della proprietà" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "" "Indica se utilizzare l'API GladeCommand quando vengono modificate le " "proprietà" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "Nome del tipo di proprietà per l'editor" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" "Indica il vero nome del tipo di proprietà per l'editor da usare con questa " "shell" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 +#: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: ../gladeui/glade-signal.c:178 msgid "The signal class of this signal" msgstr "La classe del segnale di questo segnale" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296 +#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 msgid "Detail" msgstr "Dettagli" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: ../gladeui/glade-signal.c:184 msgid "The detail for this signal" msgstr "I dettagli per questo segnale" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311 +#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 msgid "Handler" msgstr "Gestore" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: ../gladeui/glade-signal.c:190 msgid "The handler for this signal" msgstr "Il gestore per questo segnale" -#: ../gladeui/glade-signal.c:197 +#: ../gladeui/glade-signal.c:195 msgid "User Data" msgstr "Dati utente" -#: ../gladeui/glade-signal.c:198 +#: ../gladeui/glade-signal.c:196 msgid "The user data for this signal" msgstr "I dati utente per questo segnale" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433 +#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 msgid "Support Warning" msgstr "Avvertimento di supporto" -#: ../gladeui/glade-signal.c:204 +#: ../gladeui/glade-signal.c:202 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "L'avvertimento di supporto versionamento per questo segnale" -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 -msgid "After" -msgstr "Dopo" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:210 +#: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Se questo segnale viene eseguito dopo i gestori predefiniti" -#: ../gladeui/glade-signal.c:215 -msgid "Swapped" -msgstr "Invertito" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:216 +#: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Se per il gestore i dati utente sono scambiati con l'istanza" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Seleziona un oggetto da passare al gestore" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Segnale" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 msgid "User data" msgstr "Dati utente" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 msgid "Swap" msgstr "Scambia" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 msgid "Glade Widget" msgstr "Widget Glade" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Il widget Glade per modificare i segnali" @@ -2796,7 +2964,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Impossibile ottenere il tipo da «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:295 +#: ../gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -2805,30 +2973,30 @@ "Impossibile aggiungere direttamente widget «%s» non scorrevoli a «%s».\n" "Aggiungere prima un «%s»." -#: ../gladeui/glade-utils.c:475 +#: ../gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +#: ../gladeui/glade-utils.c:496 msgid "Libglade Files" msgstr "File libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:501 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "File GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: ../gladeui/glade-utils.c:507 msgid "All Glade Files" msgstr "Tutti i file Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1214 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 msgid "Could not show link:" msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -2844,8 +3012,8 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Indica se questa azione è sensibile" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Visibile" @@ -2853,70 +3021,70 @@ msgid "Whether this action is visible" msgstr "Indica se questa azione è visibile" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste già!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "«%s» non supporta l'aggiunta di figli." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Name of the class" msgstr "Nome della classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "GType of the class" msgstr "GType della classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Generic Name" msgstr "Nome generico" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "The icon name" msgstr "Il nome dell'icona" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Catalog" msgstr "Catalogo" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe è stata dichiarata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 msgid "Special Child Type" msgstr "Tipo figlio speciale" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2924,152 +3092,157 @@ "Contiene il nome della proprietà di posizionamento per descrivere figli " "speciali per questa classe di contenitore" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Cursor" msgstr "Cursore" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1357 msgid "The name of the widget" msgstr "Il nome del widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Nome interno del widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchico" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1360 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Indica se questo figlio composito è un figlio atavico o un figlio anarchico" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "The object associated" msgstr "L'oggetto associato" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1372 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 msgid "Adaptor" msgstr "Adattatore" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1380 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "L'adattatore della classe per il widget associato" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Un elenco di GladeProperties" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Parent" msgstr "Genitore" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un puntatore al genitore GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1396 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 msgid "Internal Name" msgstr "Nome interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un prefisso di nome generico per widget interni" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Un modello GladeWidget su cui basare un nuovo widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "Exact Template" msgstr "Modello esatto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Indica se creare un duplicato esatto quando si utilizza un modello" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 msgid "Toplevel Width" msgstr "Larghezza livello principale" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La larghezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "Toplevel Height" msgstr "Altezza livello principale" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "L'altezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1441 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Una stringa di avvertimento sulle versioni non corrispondenti" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indica se il widget è visibile o no" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1444 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Indica se questo widget è il modello per un widget composito" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4737 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4757 +#, c-format +msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "Le classi di modello non sono supportate in gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4766 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Il tipo %s dell'oggetto non è noto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4801 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4832 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "La proprietà presenta degli errori di versione:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4834 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Alcune proprietà presentano degli errori di versione:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4823 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4854 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "Il segnale presenta degli errori di versione:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4825 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4856 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Alcuni segnali presentano degli errori di versione:" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" @@ -3186,39 +3359,39 @@ msgid "program or library short description" msgstr "descrizione breve del programma o della libreria" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL versione 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL versione 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL versione 2.1" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL versione 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD con 2 clusole" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD con 3 clausole" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 msgid "MIT" msgstr "MIT" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" msgstr "GNU tutto permesso" @@ -3230,149 +3403,159 @@ "Verifica che il progetto non utilizzi alcuna proprietà, segnale\n" "o widget non disponibile nella versione di riferimento" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format msgid "Setting License type of %s" msgstr "Impostazione licenza di tipo %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 +#, c-format +msgid "Setting %s to use logo file" +msgstr "Impostazione di %s per l'utilizzo di un file logo" + #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Impostazione di %s per l'utilizzo di un'icona logo" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use logo file" -msgstr "Impostazione di %s per l'utilizzo di un file logo" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 msgid "Accelerator Key" msgstr "Tasto acceleratore" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Scegliere tasti acceleratori..." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Consistenza" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Espansione" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Sbarrato" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Suggerimento gravità" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Dimensione assoluta" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Colore primo piano" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Colore sfondo" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Colore sottolineatura" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Colore sbarra" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Scala" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Descrizione carattere" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 msgid "Unset" msgstr "Non impostato" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 msgid "Select a color" msgstr "Seleziona un colore" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 msgid "Select a font" msgstr "Seleziona un carattere" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Imposta attributi del testo" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 msgid "Edit Attributes" msgstr "Modifica attributi" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un figlio centrale" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Impostazione di «%s» per non utilizzare un figlio centrale" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3389,7 +3572,7 @@ msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un pulsante stock" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'etichetta e di un'immagine" @@ -3435,11 +3618,11 @@ msgid "Add and remove columns:" msgstr "Aggiungi e rimuovi colonne:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 msgid "Column type" msgstr "Tipo colonna" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 msgid "Column name" msgstr "Nome colonna" @@ -3514,84 +3697,84 @@ "Impostazione dell'icona secondaria di «%s» per non utilizzare markup nel " "suggerimento" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Collocazione di %s all'interno di %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "Proprietà posizione X" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" "La proprietà utilizzata per impostare la posizione X di un oggetto figlio" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "Proprietà posizione Y" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" "La proprietà utilizzata per impostare la posizione Y di un oggetto figlio" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "Proprietà larghezza" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "" "La proprietà utilizzata per impostare la larghezza di un oggetto figlio" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "Proprietà altezza" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "La proprietà utilizzata per impostare l'altezza di un oggetto figlio" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "Può ridimensionarsi" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Di scelta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Recenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Editor gruppo azioni" @@ -3607,28 +3790,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Pagina di conferma" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Inserisci segnaposto a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordinamento figli di %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Colonna vista albero" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderer cella" @@ -3649,13 +3836,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Acceleratore" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Combinata" @@ -3671,13 +3858,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Numerico" @@ -3767,6 +3954,20 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Rimuovi riga su %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "" +"Questa proprietà non si applica quando viene impostato un titolo " +"personalizzato" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" +"Il layout di decorazione non si applica alle barre di intestazione che non " +"mostrano i controllo della finestra" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock o icone con nome" @@ -3816,54 +4017,54 @@ msgid "%s item already has a submenu." msgstr "L'elemento «%s» ha già un sotto menù." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 msgid "Normal item" msgstr "Elemento normale" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 msgid "Image item" msgstr "Elemento immagine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 msgid "Check item" msgstr "Elemento di spunta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 msgid "Radio item" msgstr "Elemento di scelta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 msgid "Separator item" msgstr "Elemento separatore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Recent Menu" msgstr "Menù recenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 msgid "Tool Item" msgstr "Elemento strumento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Strumento gruppo elemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menù scelta recenti" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento menù" @@ -3891,6 +4092,10 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Questa proprietà è disabilitata" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "La barra di ricerca è già piena" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -3900,78 +4105,83 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor tabella etichetta di testo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "" -"Questa proprietà si applica solamente quando vengono configurate etichette " -"con testo" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Menù" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Normale" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "Spunta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Editor strumento tavolozza" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor barra strumenti" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "" +"Questa proprietà si applica solamente quando vengono configurate etichette " +"con testo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Editor strumento tavolozza" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Colonna" @@ -4003,31 +4213,61 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "Gli espansori non sono mostrati" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Rimozione genitore di %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Aggiunta genitore %s per %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Aggiunta di «%s» al gruppo dimensione «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Aggiunta di «%s» a un nuovo gruppo dimensione" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Nuovo gruppo dimensione" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "Questa proprietà non si applica alle finestre decorate lato client" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Impostazione di %s per l'utilizzo di un titolo personalizzato" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Impostazione di %s per l'utilizzo del titolo standard" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Impostazione di %s per mostrare i controlli della finestra" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Impostazione di %s per non mostrare i controlli della finestra" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4037,7 +4277,7 @@ "Aggiungere prima un nome stock nella entrata sotto; poi aggiungere e " "definire i sorgenti per questa icona nella vista ad albero." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4047,7 +4287,7 @@ "sorgente di «%s» (Glade lo caricherà sempre nell'eseguibile dalla directory " "del progetto)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" @@ -4055,34 +4295,34 @@ "Imposta se si vuole specificare una direzione del testo per il sorgente di " "«%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Imposta la direzione del testo per il sorgente di «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Imposta se si vuole specificare la dimensione dell'icona per il sorgente di " "«%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Imposta la dimensione dell'icona per il sorgente di «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Imposta se si vuole specificare uno stato per il sorgente di «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Imposta lo stato del sorgente di «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Nome file" @@ -4110,26 +4350,26 @@ msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine da nome file" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un elemento stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" msgstr "Elemento stock:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "Etichetta e immagine personalizzati:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "Modifica etichetta" #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "Modifica immagine" @@ -4164,7 +4404,7 @@ msgstr "" "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo specifica di Pango" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:" @@ -4238,15 +4478,27 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Impostazione di %s per il non utilizzo di un suggerimento con markup" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Impostazione di %s per l'utilizzo di un'icona con nome" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un file icona" +msgstr "Impostazione di %s per l'utilizzo di un file icona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "" +"Impostazione di %s per l'utilizzo di una barra del titolo personalizzata" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "" +"Impostazione di %s per l'utilizzo di una barra del titolo fornita dal sistema" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" @@ -4272,7 +4524,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "Inverso" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Scala" @@ -4990,118 +5242,193 @@ msgid "Level Bar" msgstr "Barra livello" -#. Atk role enumeration value +#. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Last Defined" -msgstr "Ultima definizione" +msgid "Title Bar" +msgstr "Barra del titolo" -#. Atk relationset properties +#. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Block Quote" +msgstr "Blockquote" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Definition" +msgstr "Definizione:" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Article" +msgstr "Articolo" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Landmark" +msgstr "Punto di riferimento" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Log" +msgstr "Registro:" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Marquee" +msgstr "Marquee" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Math" +msgstr "Matematica" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Description List" +msgstr "Elenco di descrizione" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Description Term" +msgstr "Termine di descrizione" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Description Value" +msgstr "Valore di descrizione" + +#. Atk role enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Last Defined" +msgstr "Ultima definizione" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Controlled By" msgstr "Controllato da" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Controller For" msgstr "Controllore per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Labeled By" msgstr "Etichettato da" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Label For" msgstr "Etichetta per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Member Of" msgstr "Membro di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Node Child Of" msgstr "Nodo figlio di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Flows To" msgstr "Scorre a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Flows From" msgstr "Scorre da" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Subwindow Of" msgstr "Sottofinestra di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Embeds" msgstr "Contiene" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Embedded By" msgstr "Incorporato da" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Popup For" msgstr "Menù a comparsa per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Parent Window Of" msgstr "Finestra genitore di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Described By" msgstr "Descritto da" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Description For" msgstr "Descrizione per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Un elenco di nomi di classi di stile da applicare a questo widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Un elenco di tasti acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia " "assistiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Descrizione di un oggetto, formattata per l'accesso di tecnologia assistiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Il ruole accessibile di questo oggetto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indica un oggetto controllato da uno o più oggetti obiettivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Indica un oggetto che è un controllore per uno o più oggetti obiettivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Indica un oggetto etichettato da uno o più oggetti obiettivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Indica un oggetto che è un'etichetta per uno o più oggetti obiettivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Indica un oggetto che è un membro di un gruppo di uno o più oggetti obiettivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5110,7 +5437,7 @@ "visualizzata perché una cella nella stessa colonna è espansa e identifica " "questa cella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5118,7 +5445,7 @@ "Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro " "AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5126,7 +5453,7 @@ "Indica che l'oggetto ha il contenuto che scorre logicamente da un altro " "AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5134,7 +5461,7 @@ "Indica una sotto finestra attaccata a un componente ma non ha altra " "connessione nella gerarchia dell'UI a questo componente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5143,7 +5470,7 @@ "per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un " "altro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5151,15 +5478,15 @@ "Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è " "contenuto visivamente in un altro oggetto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indica che un oggetto è un menù a comparsa per un altro oggetto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indica che un oggetto è la finestra genitore di un altro oggetto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5167,7 +5494,7 @@ "Indica che un altro oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo " "questo oggetto; più parlante di «Etichettato da»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5176,172 +5503,176 @@ "oggetto; più parlante di «Etichetta per»" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Queue" msgstr "Coda" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Immediate" msgstr "Immediato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Insert Before" msgstr "Inserisci prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Insert After" msgstr "Inserisci dopo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Slot" msgstr "Rimuovi sezione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Number of items" msgstr "Numero di elementi" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Top" msgstr "Alto" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Center Child" +msgstr "Figlio centrato" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "Il numero di elementi nella casella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Casella orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Casella verticale" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Nord ovest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Nord" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Nord est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Ovest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Sud ovest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Sud" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Sud est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Statico" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Schermata di avvio" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Utilità" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Agganciabile" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menù a discesa" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Suggerimento" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Livello principale" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "A comparsa" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Fuori schermo" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Sempre centrato" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "Centra nel genitore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Un elenco di gruppi di acceleratori da aggiungere a questa finestra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Finestra fuori schermo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Finestra applicazioni" @@ -5350,199 +5681,199 @@ # # Percorsi: # ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "Sovrapposizione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Menù shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Modifica…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Utilizzare sottolineato" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Azione relativa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utilizzare aspetto azione" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "Nome azione" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Elemento menù immagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Elemento stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Gruppo acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Elemento separatore menù" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "Da sinistra a destra" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "Da destra a sinistra" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "Dall'alto al basso" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "Dal basso all'alto" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Solo icone" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Testo sotto le icone" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Testo al lato delle icone" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti piccola" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti grande" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Trascina e rilascia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Una dimensione simbolica dell'icona per l'icona stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Strumento tavolozza" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "Naturale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Indica se iniziare lo scorrimento a meno del minimo della larghezza o alla " "larghezza naturale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Indica se iniziare lo scorrimento a meno del minimo dell'altezza o " "all'altezza naturale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Medio" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Metà" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elemento separatore strumento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Strumento pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5550,319 +5881,323 @@ "L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo " "stock GTK+ o da una fabbrica icone)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Strumento pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Pulsante strumento di scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Pulsante strumento menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "Casella appiglio" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Destra" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "Dentro" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Fuori" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "Inciso dentro" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "Inciso fuori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Parola" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Carattere" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Carattere parola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Inserimento testo" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "Testo libero" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Cifre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Numero" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "Email" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Password" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "Codice PIN" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "Controllo ortografico" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "Nessu controllo ortografico" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "Completamento parola" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "Minuscolo" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Caratteri maiuscoli" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "Parole maiuscole" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Periodi maiuscoli" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Inibisce la tastiera a schermo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icona stock primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icona stock secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nome icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nome icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Icona primaria attivabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Icona secondaria attivabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Icona primaria sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Icona secondaria sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Frazione avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Passo barra di avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Testo suggerimento icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Testo suggerimento icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Attiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "Campo di ricerca" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Vista testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "Search Bar" +msgstr "Barra di ricerca" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Pulsante stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "ID risposta" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Pressione" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Rilascio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "L'elemento stock per questo pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Pulsante di spunta" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Se valido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Scambia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Pulsante selettore file" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Crea cartella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Pulsante scala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -5875,445 +6210,563 @@ "vengono usate per i restanti valori, distribuite uniformemente in base " "all'intervallo dei valori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Pulsante volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widget scelta file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Widget selettore applicazione" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "Nuova scheda" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Pulsante colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Pulsante carattere" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "Acceso" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Testo casella combinata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Elementi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Pulsante selettore applicazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra d'avanzamento" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Nome risorsa" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Finestra dialogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Inserisci riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Inserisci colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Rimuovi riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Rimuovi colonna" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Restringi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Righe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Il numero di righe per questa griglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Il numero di colonne per questa griglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Riquadri orizzontali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Riquadri verticali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Inserisci pagina prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Inserisci pagina dopo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Rimuovi pagina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Numero di pagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Imposta la pagina attiva da modifica, questa proprietà non verrà salvata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Il numero di pagine nel notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 -msgid "Revealer" -msgstr "Rivelatore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +msgid "HeaderBar" +msgstr "Barra di intestazione" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Riserva spazio per i sottotitoli" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Custom Title" +msgstr "Titolo personalizzato" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +msgid "Add Slot" +msgstr "Aggiungi sezione" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "" +"Mantiene l'altezza della barra delle intestazioni inalterata anche se quella " +"dei sottotitoli cambia in modo dinamico." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Il numero di elementi nella barra di intestazione" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "Modifica pagina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +msgid "Visible child" +msgstr "Figlio visibile" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "Dissolvenza" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "Scorri a destra" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "Scorri a sinistra" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "Scorri su" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "Scorri giù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Scorri da sinistra a destra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "Scorri verso il basso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "Sposta sopra in alto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "Sposta sopra i basso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "Sposta sopra a sinistra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +msgid "Move Over Right" +msgstr "Sposta sopra a destra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "Sposta sopra verso il basso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "Sposta sopra verso l'alto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "Sposta sopra da sinitra a destra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "Sposta sopra da destra a sinistra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "Sposta sotto in alto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "Sposta sotto in basso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "Sposta sotto a sinistra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "Sposta sotto a destra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Il numero di pagine nello stack" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Scambiatore dello stack" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Barra laterale dello stack" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Rivelatore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi freccia" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Singolo" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Multiplo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "La posizione dell'elemento riga nella casella elenco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "Riga casella elenco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Intervallo" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinuo" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Ritardato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore quando questo cambia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Indica se evidenziare l'area dal fondo o da sinistra fino al gancio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Scala orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Scala verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Casella pulsanti" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Diffusione" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Margine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Casella pulsanti orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Casella pulsanti verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separatore orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separatore verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Etichetta con acceleratore" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Su" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Giù" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Pulsante menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +msgid "Lock Button" +msgstr "Pulsante di blocco" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Domanda" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Errore" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Mai" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "In alto a sinistra" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "In basso a sinistra" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "In alto a destra" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "In basso a destra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" +"Se è abilitato lo scorrimento a scomparsa, le barre verranno solo aggiunte " +"come un tradizionale widget quando il mouse è presente" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Dialogo informazioni" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Solo GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Solo GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Solo LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Solo LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6323,102 +6776,102 @@ "mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero " "elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialogo selezione colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dialogo selettore file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialogo selezione carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Dialogo selettore applicazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Finestra messaggio" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "OK" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Sì, No" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Annulla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Selezione colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Widget scelta colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Finestra scelta colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Widget scelta carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Finestra scelta carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Numero di pagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Inizialmente completo" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Numero di pagine in questo assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6426,726 +6879,730 @@ "Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa " "indipendentemente da cosa inserisce l'utente." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Pulsante collegamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Selettore recenti" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Più recente usato prima" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Meno recente utilizzato prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Dialogo selettore recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Gruppo dimensione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Widget" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Elenco di widget in questo gruppo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Finestra gruppo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Regolazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Un tasto acceleratore per questa azione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Azione a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Azione a scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Azione recente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Gruppo azioni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Entrata con completamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabbrica icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Sorgenti icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Un elenco di sorgenti per questa fabbrica icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Contenitore elenco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Inserire un elenco di tipi colonna per questo contenitore dati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Contenitore albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtro modello albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ordinamento modello albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Selezione albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Vista albero" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Orizzontale e verticale" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Discendente" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Aumentare solamente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Vista icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Colonna nome colore sfondo cella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Colonna colore sfondo cella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Colonna sfondo RGBA cella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Colonna larghezza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Colonna altezza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Distanza orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Colonna distanza orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Distanza verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Colonna distanza verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Allineamento orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Colonna allineamento orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Allineamento verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Colonna allineamento verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Colonna sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Colonna visibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderer testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Colonna allineamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Colonna attributi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Colonna nome colore sfondo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Colonna colore sfondo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Colonna modificabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Colonna segno omissione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Colonna famiglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Colonna tipo carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Colonna descrizione carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Colonna nome colore primo piano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Colonna colore primo piano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Colonna lingua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Colonna marcatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Colonna aumento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Colonna scala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Colonna dimensione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Colonna dati" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensato" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Molto condensato" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Condensato" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semi condensato" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semi espanso" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Molto espanso" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra espanso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Colonna espansione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Colonna sbarramento" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Obliquo" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Colonna stile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Colonna testo" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Doppio" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Basso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Colonna sottolineato" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Maiuscole piccole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Colonna variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Colonna consistenza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Colonna larghezza in caratteri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Colonna modalità a capo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Colonna larghezza a capo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "Colonna sfondo RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Colonna RGBA primo piano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Larghezza massima in caratteri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "Testo segnaposto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Renderer acceleratore" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Colonna modalità acceleratori" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Tasto maiuscole" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Tasto fissa maiuscole" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Tasto Ctrl" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Tasto Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Quinto tasto" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Sesto tasto" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Settimo tasto" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Ottavo tasto" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Primo pulsante del mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Secondo pulsante del mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Terzo pulsante del mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Quarto pulsante del mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Quinto pulsante del mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificatore «Super»" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificatore «Hyper»" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificatore «Meta»" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Rilascia modificatore" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Tutti i modificatori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Colonna modificatori acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Colonna codice tasto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Renderer combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Colonna «ha entrata»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Colonna modello" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Colonna testo colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Visualizzatore numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Colonna regolazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Colonna tasso di aumento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Colonna cifre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderer pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Colonna segui stato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Colonna nome icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonna pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "Colonna GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Colonna dettaglio stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Colonna stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "Colonna dimensione stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderer avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Colonna orientamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Colonna pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Colonna allineamento verticale testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Colonna valore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Colonna invertita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Visualizzatore numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Colonna attiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Colonna attivabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Colonna inconsistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Colonna dimensione indicatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Colonna a scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Icona di stato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer di testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Buffer entrata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Etichetta testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabella etichetta testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Filtro file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "Tipi Mime" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Modelli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtro recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestore recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +msgid "Themed Icon" +msgstr "Icone personalizzate" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Livelli principali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Contenitori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Controllo e visualizzazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Widget compositi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vari" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Deprecato" @@ -7241,6 +7698,14 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Linea base:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +msgid "Add center child" +msgstr "Aggiungi figlio centrale" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "Indica se la casella deve includere un figlio centrale." + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "Allineamento figlio:" @@ -7278,7 +7743,7 @@ msgstr "Immagine:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" @@ -7383,6 +7848,30 @@ msgid "Count:" msgstr "Conteggio:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Attributi della barra di intestazione" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Custom title" +msgstr "Titolo personalizzato" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "" +"Indica se la barra di intestazione deve usare un widget con titolo " +"personalizzato." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "Mostrare i controlli finestra" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "" +"Indica se mostrare i contrlli della finestra, per esempio il pulsante di " +"chiusura." + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Attributi vista icona" @@ -7522,6 +8011,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Attributi selettore recenti" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Attributi pulsante scala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Orientamento scala:" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "Attributi scala" @@ -7545,14 +8042,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Evidenzia origine" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Attributi pulsante scala" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Orientamento scala:" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Attributi di scorrimento" @@ -7589,6 +8078,18 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Orientamento pulsante:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Attributi stack" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Omogeneo:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Attributi per lo scambiatore di stack" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "Attributi vista testo" @@ -7690,28 +8191,30 @@ msgstr "Collegato a:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "File icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Flag della finestra" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Suggerimento:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Gravità:" -#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non possono essere specificati simultaneamente --listen e --filename.\n" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Decorazioni della finestra lato client" -#~ msgid "Project properties:" -#~ msgstr "Proprietà del progetto:" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "" +"Indica se la finestra deve includere una barra del titolo personalizzata." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/kk.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/kk.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/kk.po 2014-11-09 16:37:22.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/kk.po 2015-03-16 08:05:55.000000000 +0000 @@ -8,19 +8,19 @@ "Project-Id-Version: glade master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-09 06:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-09 20:57+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-15 06:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 22:41+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: kk\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" -msgstr "" +msgstr "Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 msgid "Interface Designer" @@ -63,15 +63,14 @@ #: ../src/glade-window.c:56 msgid "[Read Only]" -msgstr "" +msgstr "[Тек оқу үшін]" #: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы интерфейсінің дизайнері" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only -#. with +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' #: ../src/glade-window.c:531 #, c-format @@ -95,7 +94,7 @@ #: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" -msgstr "" +msgstr "Талап етеді:" #: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" @@ -104,11 +103,11 @@ #: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" -msgstr "" +msgstr "Болдырмау: %s" #: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" -msgstr "" +msgstr "соңғы әрекет" #: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" @@ -117,21 +116,21 @@ #: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" -msgstr "" +msgstr "Қайталау: %s" #: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' автосақтау" #: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' автосақтау қатесі" #: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Ашу…" #: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format @@ -158,16 +157,16 @@ #: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" -msgstr "" +msgstr "_Сонда да сақтау" #: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Сақ_тамау" #: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" -msgstr "" +msgstr "'%s' жобасы сақталды" #: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" @@ -198,7 +197,7 @@ #: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "" +msgstr "Өзгерістерді сақтамасаңыз, олар жоғалады." #: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" @@ -223,15 +222,15 @@ #: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" -msgstr "" +msgstr "Сақтау…" #: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" -msgstr "" +msgstr "Құжатты жабу" #: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." -msgstr "" +msgstr "Жаңа жобаны жасау мүмкін емес." #: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format @@ -276,16 +275,14 @@ msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the -#. survey +#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" -#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the -#. survey +#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" @@ -294,8 +291,7 @@ msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "" -#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed -#. the survey and choose not to show the notification dialog again +#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again #: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" @@ -433,7 +429,7 @@ msgstr "" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Жабу" @@ -459,7 +455,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:41 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Қиып алу" #: ../src/glade.glade.h:42 msgid "Cut the selection" @@ -595,7 +591,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:75 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Жаңа" #: ../src/glade.glade.h:76 msgid "Create a new project" @@ -809,7 +805,7 @@ #: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "%s байланысын орнату" #: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format @@ -882,7 +878,7 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Эл. пошта:" #: ../src/glade-registration.glade.h:6 msgid "" @@ -960,7 +956,7 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "years" @@ -1013,7 +1009,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Басқа" @@ -1023,7 +1019,7 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:41 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "бұрын" #: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "Which version do you normally use?" @@ -1190,7 +1186,7 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1212,7 +1208,7 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Every day" -msgstr "" +msgstr "Күнде" #: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "Few days a week" @@ -1299,7 +1295,7 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:109 msgid "Medical" -msgstr "" +msgstr "Медицина" #: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Industrial applications" @@ -1343,7 +1339,7 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Иә" #: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "No" @@ -1381,7 +1377,7 @@ msgstr "" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" @@ -1466,8 +1462,7 @@ msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "" -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's -#. properties +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 msgid "General" msgstr "Жалпы" @@ -1841,7 +1836,7 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "О_К" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1119 @@ -2241,6 +2236,8 @@ "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Қолжетерлік командалық жол опцияларын көру үшін, '%s --help' жөнелтіңіз.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:438 #, c-format @@ -2272,15 +2269,13 @@ msgid "After" msgstr "Кейін" -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is -#. emited one time +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time #: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" msgstr "" -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is -#. emited %d times +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times #: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" @@ -2455,20 +2450,17 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some -#. reason -#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to -#. write +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). -#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project -#. targeting toolkit version '%s %d.%d' +#. +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s -#. %d.%d' +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2906 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -2478,8 +2470,7 @@ msgid "This widget is deprecated" msgstr "" -#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s -#. %d.%d' +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2911 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" @@ -2492,15 +2483,13 @@ msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version -#. '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version -#. '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format msgid "" @@ -2524,8 +2513,7 @@ msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version -#. '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -2672,6 +2660,7 @@ #. To Translators: the property name/id to use to get #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. +#. #: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "" @@ -2694,6 +2683,7 @@ #. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. +#. #: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "" @@ -2851,7 +2841,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Көрінетін" @@ -2904,7 +2894,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" @@ -3072,11 +3062,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Әрекеттер" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Қолданбалар" @@ -3270,7 +3260,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Салмақ" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" @@ -3564,25 +3554,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Әрекет" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Ауыстыру" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "" @@ -3607,11 +3597,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "" @@ -3622,12 +3616,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "" @@ -3648,7 +3642,7 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "" @@ -3670,7 +3664,7 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Барысы" @@ -3760,6 +3754,16 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" @@ -3835,9 +3839,9 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "" @@ -3851,7 +3855,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "" @@ -3891,80 +3895,85 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Тег" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "Тобы" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Батырма" #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Мәзір" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Ажыратқыш" #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Қалыпты" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Сурет" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" +msgstr "Тексеру" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 +msgid "Tool Bar Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 -msgid "Tool Bar Editor" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Тобы" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 @@ -3978,6 +3987,7 @@ #. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" @@ -4024,6 +4034,32 @@ msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" msgstr "" +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4258,7 +4294,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -4964,7 +5000,7 @@ #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Ескерту" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 @@ -5217,7 +5253,7 @@ #. GtkResizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Кезек" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 @@ -5684,7 +5720,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 @@ -5892,7 +5928,7 @@ #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Буманы жасау" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" @@ -5949,7 +5985,7 @@ #. GtkSensitivityType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Сөнд." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" @@ -6051,7 +6087,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" -msgstr "" +msgstr "Блокнот" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" @@ -6102,1107 +6138,1196 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 -msgid "Revealer" +msgid "Stack" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#| msgid "Edit Image" +msgid "Edit page" msgstr "" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 -msgid "Crossfade" +#| msgid "Visible" +msgid "Visible child" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 -msgid "Slide Right" +msgid "Crossfade" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 -msgid "Slide Left" +msgid "Slide Right" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 -msgid "Slide Up" +msgid "Slide Left" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +msgid "Slide Up" +msgstr "" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +msgid "Move Over Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#| msgid "Switch" +msgid "Stack Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Дара" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Қарап шығу" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Еселік" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Ауқым" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Айналдыру жолағы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Стандартты" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Жоғары" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Төмен" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Жайма" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Бекітілген" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Ақпарат" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Ескерту" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Сұрақ" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Қате" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Ешқашан" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Сол жақтан жоғарыда" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Сол жақтан төменде" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Оң жақтан жоғарыда" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Оң жақтан төменде" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Тек GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Тек GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Тек LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Тек LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "ОК" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Иә, Жоқ" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "ОК, Бас тарту" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Түсті таңдау" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Қаріпті таңдау" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Көмекші" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Парақтар саны" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Құрамасы" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Растау" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Қорытынды" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Екеуі де" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Деректер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Горизонталды және вертикалды" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Өсу ретімен" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Кему ретімен" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Таңбашалар көрінісі" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонталды туралау" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикалды туралау" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Белгі бағаны" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Тығыздалған" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Сиретілген" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Көлбеу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Мәтін бағаны" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Қос" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Төмен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf бағаны" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Басқалар" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "" @@ -7228,7 +7353,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Әртістер" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 msgid "Documenters" @@ -7340,12 +7465,12 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 msgid "Image:" -msgstr "" +msgstr "Сурет:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Орны:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 msgid "Combo Box Attributes" @@ -7444,6 +7569,28 @@ msgid "Count:" msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +#| msgid "Custom" +msgid "Custom title" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "" @@ -7583,6 +7730,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "" @@ -7606,14 +7761,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "" @@ -7650,6 +7797,20 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Stack Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Homogeneous:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/ko.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/ko.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/ko.po 2014-10-16 08:33:06.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/ko.po 2015-03-08 09:12:50.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Glade Korean messages # This file is distributed under the same license as the glade package. # -# Changwoo Ryu , 2006-2014. +# Changwoo Ryu , 2006-2015. # # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요. # @@ -22,8 +22,8 @@ "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-06 05:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-06 18:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-07 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 03:16+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -87,148 +87,148 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[읽기 전용]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "사용자 인터페이스 디자인 프로그램" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "'%s' %s 활성화" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' 활성화" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "이름:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "필요:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "실행 취소: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "마지막 동작" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "다시 실행: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "자동 저장: '%s'" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "자동 저장에 오류: '%s'" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "열기…" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "아직 %s 프로젝트를 읽어들이는 중입니다." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "기존 파일 백업에 실패했습니다. 계속 저장하시겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s 파일을 저장하는데 실패했습니다: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "%s 파일의 내용이 읽어들인 뒤에 바뀌었습니다" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "저장하면 외부에서 바뀐 내용을 전부 잃어버리게 됩니다. 그래도 저장하시겠습니" "까?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "그래도 저장(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "저장하지 않기(_D)" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "`%s' 프로젝트를 저장했습니다" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "다른 이름으로 저장…" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "%s 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 경로로 다른 프로젝트가 열려 있습니다." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "닫기 전에 \"%s\" 프로젝트에 저장하시겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -241,55 +241,55 @@ msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "저장…" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "문서 닫기" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "%s 프로젝트에 저장하지 않은 바뀐 사항이 있습니다" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "다시 읽어들이면, 저장하지 않은 내용을 잃어버리게 됩니다. 그래도 다시 읽어들이" "겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "%s 프로젝트 파일이 외부에서 바뀌었습니다" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "프로젝트를 다시 읽으시겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "팔레트" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "검사" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "속성" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -312,16 +312,16 @@ "- 지금 설문을 하시겠습니까?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "지금 설문을 하지 않더라도, 도움말 메뉴에서 설문을 할 수 있습니다." -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "이 대화창을 다시 표시하지 않기(_D)" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "도움말 -> 등록 및 사용자 설문 메뉴로 가서 설문 조사를 끝마치십시오!" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "위젯 맞춤 편집" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "저장" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "프로젝트 속성을 편집합니다" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "새 프로젝트를 만듭니다" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "열기" @@ -842,9 +842,11 @@ "\n" "메일 주소를 확인하려면 다음 링크를 여십시오\n" "\n" -"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" "\n" -"설문조사에서 바꾸고 싶은 게 있으면, 다음 업데이트 토큰을 사용할 수 있습니다:\n" +"설문조사에서 바꾸고 싶은 게 있으면, 다음 업데이트 토큰을 사용할 수 있습니" +"다:\n" "$new_token\n" "\n" "감사합니다\n" @@ -1092,7 +1094,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "기타" @@ -1270,7 +1272,7 @@ # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1468,7 +1470,7 @@ "다." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -1586,7 +1588,7 @@ #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "종류:" @@ -1612,7 +1614,7 @@ # 창 관리자 힌트 #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "끌어 놓기" @@ -1721,9 +1723,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "이름 바꾸기: %s의 이름을 %s(으)로" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "여러 개" @@ -1745,96 +1747,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "제거: 여러 개" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "만들기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "삭제: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "잘라내기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "붙여넣기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "끌어놓기: %s을(를) %s에" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "최상위" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "시그널 핸들러 추가: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "시그널 핸들러 제거: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "시그널 핸들러 바꾸기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "국제화 메타데이터 설정" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "잠금: %s을(를) %s 위젯에" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "잠금 해제: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "설정: 목표 버전을 '%s'에서 %d.%d 버전으로" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "설정: 프로젝트 %s 속성" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "설정: 리소스 경로를 '%s'(으)로" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "설정: 번역 도메인을 '%s'(으)로" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "설정 해제: '%s' 위젯을 서식으로 설정하지 않음" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "설정: '%s' 위젯을 서식으로" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "설정 해제: 서식" @@ -2069,7 +2071,7 @@ #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -2378,25 +2380,31 @@ # After - signal을 기존 꺼 나중에 실행한다는 뜻... 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지 #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "After" msgstr "다음에" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s 시그널 1회 발생" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s 시그널 %d회 발생" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "처음에 실행" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "마지막에 실행" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "지우기 실행" @@ -2607,14 +2615,16 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] '%s' 속성은('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 속성은('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] '%s' 패킹 속성은('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 패킹 속성은('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" @@ -2639,7 +2649,8 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] '%s' 시그널은('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 시그널은('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2941 msgid "This signal is deprecated" @@ -2953,7 +2964,7 @@ #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "없음" @@ -2970,7 +2981,7 @@ msgstr "이 동작이 입출력 가능한지 여부" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "표시" @@ -3012,8 +3023,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "새 위젯의 이름을 만들 때 사용합니다" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "아이콘 이름" @@ -3196,11 +3207,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "일부 시그널에 버전 문제가 있습니다: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "프로그램" @@ -3504,6 +3515,16 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "속성 편집" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "설정: %s을(를) 가운데 하위 위젯을 사용하도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "설정: %s을(를) 가운데 하위 위젯을 사용하지 않도록 설정" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3680,25 +3701,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "동작" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "토글" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "라디오" @@ -3722,28 +3743,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "확인 페이지" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "%s에 칸 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "%s에서 칸 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "트리 뷰 열" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "셀 렌더러" @@ -3764,13 +3789,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "단축키" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "콤보" @@ -3787,13 +3812,13 @@ # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "진행" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "스피너" @@ -3881,6 +3906,16 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "%s에서 행 제거" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "이 속성은 사용자 지정 제목 표시줄을 설정했을 때 적용하지 않습니다" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "창 꾸밈 배치 설정은 창 컨트롤을 표시하지 않는 헤더 모음에는 적용되지 않습니다" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "이 속성은 스톡 그림 또는 이름 있는 아이콘에만 적용됩니다" @@ -3956,9 +3991,9 @@ msgstr "구분선 항목" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "최근 메뉴" @@ -3967,12 +4002,12 @@ msgstr "도구 항목" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "도구 항목 그룹" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "최근 선택 메뉴" @@ -4005,6 +4040,10 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "이 속성은 사용하지 않음" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "검색 표시줄이 이미 가득 차 있습니다" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -4014,81 +4053,86 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "텍스트 태그 테이블 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "이 속성은 레이블에 텍스트를 설정할 때만 효과가 있습니다" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "그룹" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "단추" # 툴바 에디터 # 창 관리자 힌트 #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "구분선" # 창 관리자 힌트 # Relief 방식 #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "보통" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "그림" # 위젯 이름 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "확인란" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "도구 팔레트 편집기" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "메뉴 모음 편집기" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "이 속성은 레이블에 텍스트를 설정할 때만 효과가 있습니다" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "도구 팔레트 편집기" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "열" @@ -4118,31 +4162,61 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "확장을 표시하지 않음" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s의 상위 위젯 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "추가: %s 상위 위젯을 %s에" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "추가: %2$s 크기 그룹에 %1$s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "추가: 새 크기 그룹에 %s" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "새 크기 그룹" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "이 속성은 클라이언트에서 창을 꾸미는 경우 적용되지 않습니다" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "설정: %s을(를) 사용자 지정 제목 표시줄을 사용하도록 설정" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "설정: %s을(를) 표준 제목 표시줄을 사용하도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "설정: %s에서 창 컨트롤을 사용하도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "설정: %s에서 창 컨트롤을 표시하지 않도록 설정" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4192,7 +4266,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "이 '%s' 아이콘 소스의 상태를 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "파일 이름" @@ -4344,16 +4418,26 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "설정: %s에서 풍선 도움말 마크업을 사용하지 않도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "설정: %s에서 이름 있는 아이콘을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "설정: %s에서 아이콘 파일을 사용하도록 설정" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "설정: %s을(를) 사용자 지정 제목 표시줄을 사용하도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "설정: %s을(를) 시스템 제공 제목 표시줄을 사용하도록 설정" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "페이지 설정 대화 상자" @@ -4379,7 +4463,7 @@ msgstr "거꾸로" # 인쇄물에서 눈금 표시 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "눈금" @@ -5403,663 +5487,671 @@ msgstr "아래" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Center Child" +msgstr "가운데 하위 위젯" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "상자에 들어 있는 항목 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "가로 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "세로 상자" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "북서" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "북" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "북동" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "서" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "동" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "남서" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "남" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "남동" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "고정" # 창 관리자 힌트 #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "도구 모음" # 창 관리자 힌트 #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "스플래시 화면" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "유틸리티" # 창 관리자 힌트 #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "도크" # 창 관리자 힌트 #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" # 창 관리자 힌트 #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "드롭 다운 메뉴" # 창 관리자 힌트 #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "풍선 도움말" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "최상위" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "팝업" # offscreen rendering 관련 #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "보이지 않음" # 팝업 위치 #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "마우스" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "언제나 가운데" # 팝업 위치 #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "상위 위젯의 가운데" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "이 창에 추가할 단축키 그룹 목록" # offscreen rendering 관련 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "보이지 않는 창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "프로그램 창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "오버레이" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "메뉴 셸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "메뉴 셸에서 메뉴 항목의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "편집…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "밑줄 사용" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "관련 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "동작 표시 사용" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "동작 이름" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "클릭" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "클릭 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "그림 메뉴 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "스톡 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "단축키 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "이 메뉴 항목의 스톡 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "구분선 메뉴 항목" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "위에서 아래로" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "아래에서 위로" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "가로" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "세로" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "아이콘만" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "텍스트만" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "아이콘 아래 텍스트" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "아이콘 옆에 텍스트" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "작은 도구 모음" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "큰 툴바" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "끌어 놓기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "이 스톡 아이콘의 심볼릭 아이콘 크기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "도구 모음에서 도구 항목의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "도구 팔레트" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "최소" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "자연스럽게" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "최소 또는 자연스러운 너비보다 작게 스크롤을 시작할지 여부" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "최소 또는 자연스러운 높이보다 작게 스크롤을 시작할지 여부" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "팔레트에서 도구 항목의 위치" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "가운데" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "절반" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "구분선 도구 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "토글 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘(GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "토글 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "라디오 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "메뉴 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "핸들 박스" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "오른쪽" # GTK_SHADOW_IN #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "안쪽" # GTK_SHADOW_OUT #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "바깥쪽" # GTK_SHADOW_ETCHED_IN #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "들어가 보이게" # GTK_SHADOW_ETCHED_OUT #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "나와 보이게" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "속성" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "단어" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "문자" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "단어 문자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "이 레이블의 판고 속성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "텍스트 입력창" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "자유 형식" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "알파벳" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "숫자" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "번호" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "전화" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "전자메일" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "암호" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "PIN 번호" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "맞춤법 검사" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "맞춤법 검사 없음" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "단어 완성" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "소문자" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "대문자 문자" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "대문자 단어" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "대문자 문장" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "화면 키보드 금지" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "주요 스톡 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "보조 스톡 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "주요 아이콘 픽스버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "보조 아이콘 픽스버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "주요 아이콘 이름" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "보조 아이콘 이름" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "주요 아이콘 활성화 가능" # GtkActivatable subclass -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "보조 아이콘 활성화 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "주요 아이콘 입출력 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "보조 아이콘 입출력 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "진행률 비율" # progress cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "진행률 박자 단계" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "활성화 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "검색 입력창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "텍스트 뷰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "Search Bar" +msgstr "검색 모음" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "스톡 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "응답 ID" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "누르기" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "떼기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "이 단추의 스톡 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "대화 상자에서 이 단추의 응답 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "누르기 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "떼기 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "확인란" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "언제나" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "올바를 경우" # 스위치 위젯을 말함 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "스위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "파일 선택 단추" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "폴더 만들기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "스케일 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6070,471 +6162,582 @@ "목을 사용합니다. 최대값인 경우 두 번째 항목을 사용합니다. 그 뒤의 아이콘은 균" "등하게 그 사이 범위의 다른 값에 사용합니다." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "볼륨 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "파일 선택 위젯" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "프로그램 선택 위젯" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "새 탭" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "새 창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "색 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "글꼴 단추" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "자동" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "켬" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "끔" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "콤보 상자 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "콤보 상자에 표시할 항목 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "프로그램 선택 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "진행률 표시줄" # GtkRange 위젯의 업데이트 #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "연속" # progress bar의 증가 방식 #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "불연속" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "리소스 이름" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "아이콘 크기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "행 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "이전에" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "열 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "행 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "열 제거" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "늘리기" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "줄어들기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "행" # GtkCList -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "이 격자의 행 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "이 격자의 열 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "가로 칸막이" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "세로 칸막이" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "노트북" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "앞에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "뒤에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "페이지 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "현재 편집에 활성화된 페이지를 지정, 이 속성은 저장되지 않습니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "노트북의 페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 -msgid "Revealer" -msgstr "드러내기" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +msgid "HeaderBar" +msgstr "헤더 모음" + +# 주의: 자막이 아님 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "부제목을 쓸 공간 확보" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Custom Title" +msgstr "사용자 설정 제목 표시줄" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +msgid "Add Slot" +msgstr "공간 추가" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "헤더 모음 높이를 부제목이 바뀔 때에도 동일하게 유지합니다." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "헤더 모음의 항목 수" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "스택" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "페이지 편집" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +msgid "Visible child" +msgstr "표시 하위 위젯" # 페이드인 + 페이드아웃 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "페이드인/아웃" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "오른쪽으로 슬라이드" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "왼쪽으로 슬라이드" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "위로 슬라이드" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "아래로 슬라이드" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "왼쪽 오른쪽 슬라이드" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "위 아래 슬라이드" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "위로 덮기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "아래로 덮기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "왼쪽으로 덮기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +msgid "Move Over Right" +msgstr "오른쪽으로 덮기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "위-아래로 덮기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "아래-위로 덮기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "왼쪽-오른쪽으로 덮기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "오른쪽-왼쪽으로 덮기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "위로 드러내기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "아래로 드러내기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "왼쪽으로 드러내기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "오른쪽으로 드러내기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "스택의 페이지 수" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +msgid "Stack Switcher" +msgstr "스택 바꾸기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "스택 가장자리 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "드러내기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "열 추가" # 캔버스 selection 방식 # 밑줄 형식 #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "하나" # 캔버스 selection 방식 #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "찾아보기" # 캔버스 selection 방식 #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "여러 개" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "리스트 모음에서 행 항목의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "리스트 모음 행" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "범위" # GtkRange 위젯의 업데이트 #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "불연속" # GtkRange 위젯의 업데이트 #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "시간 지연" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "값이 바뀔 때 값을 반올림할 유효 숫자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "맨 아래에서 조절 손잡이까지 아래 부분을 강조할지 여부" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "가로 스케일" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "세로 스케일" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "스크롤 막대" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "가로 스크롤 막대" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "세로 스크롤 막대" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "단추 상자" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "기본값" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "퍼뜨리기" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "가장자리" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "가로 단추 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "세로 단추 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "가로 구분선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "세로 구분선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "단축키 레이블" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "위" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "아래" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "메뉴 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "잠그기 단추" # GtkLayout -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "배치" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "고정" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "정보" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "경고" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "물음" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "오류" # 스크롤바 사용 # appbar 인터랙트 #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "사용하지 않음" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "위 왼쪽" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "아래 왼쪽" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "위 오른쪽" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "아래 오른쪽" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "오버레이 스크롤을 사용하면, 마우스가 있을 때 스크롤막대는 전통적인 위젯으로만 추가합니다." + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "프로그램 정보 대화 상자" # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "GPL 2.0 버전만" # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "GPL 3.0 버전만" # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "LGPL 2.1 버전만" # 라이선스 #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "LGPL 3.0 버전만" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6544,859 +6747,859 @@ "의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열" "을 번역에서 제외합니다." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "색 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "파일선택 다이어로그" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "글꼴 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "프로그램 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "메시지 대화 상자" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "확인" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "예, 아니오" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "확인, 취소" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "색 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "색 선택 위젯" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "색 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "글꼴 선택 위젯" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "글꼴 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "글꼴 선택" # GtkAssistant widget -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "도우미" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "최초 완성" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "내용" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "소개" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "확인" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "요약" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "이 도우미의 페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "최초에 사용자 입력에 관계없이 이 페이지를 완료로 표시할지 여부." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "도우미에서 페이지의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "링크 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "최근 선택" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "최근에 사용한 것부터" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "오래전에 사용한 것부터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "최근 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "크기 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "위젯" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "둘 다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "이 그룹의 위젯 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "창 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "조정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "이 동작의 단축키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "토글 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "라디오 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "최근 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "동작 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "입력창 완성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "아이콘 팩토리" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "아이콘 소스" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "이 아이콘 팩토리의 소스 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "리스트 스토어" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "데이터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "이 데이터 스토어의 열의 형식의 목록을 입력하십시오" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "각 행에 적용할 값의 목록을 입력하십시오" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "트리 스토어" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "트리 모델 필터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "트리 모델 정렬" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "트리 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "트리 뷰" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "가로 및 세로" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "오름차순" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "내림차순" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "확대만 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "아이콘 뷰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "셀 배경 색 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "셀 배경 색 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "셀 배경 RGBA 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "높이 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "가로 채움" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "가로 채움 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "세로 채움" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "세로 채움 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "가로 맞춤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "가로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "세로 맞춤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "세로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "입출력 가능 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "표시 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "값을 읽어들일 모델의 열" # text cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "텍스트 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "속성 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "배경 색 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "배경 색 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "편집 가능 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "말줄임표 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "패밀리 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "글꼴 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "글꼴 디스크립션 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "전경 색 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "전경 색 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "언어 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "마크업 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "올림 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "스케일 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "한 문단 모드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "크기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "데이터 열" # pango stretch type #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "아주 크게 줄임" # pango stretch type #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "크게 줄임" # pango stretch type #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "줄임" # pango stretch type #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "약간 줄임" # pango stretch type #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "약간 늘림" # pango stretch type #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "늘림" # pango stretch type #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "크게 늘림" # pango stretch type #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "아주 크게 늘림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "늘림 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "취소선 열" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "기울임" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "이탤릭" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "스타일 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "텍스트 열" # 밑줄 형식 #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "둘" # 밑줄 형식 #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "밑줄 열" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "작은 대문자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "변형 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "굵기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "문자 수 단위 너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "줄바꿈 모드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "줄바꿈 너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "배경 RGBA 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "전경 RGBA 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "최대 너비, 문자 수 단위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "칸 채우기 텍스트" # accelerator cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "단축키 렌더러" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "단축키 모드 열" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Shift 키" # 키 이름 #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Lock 키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Control 키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Alt 키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "다섯번째 키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "여섯번째 키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "일곱번째 키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "여덟번째 키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "첫번째 마우스 단추" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "두번째 마우스 단추" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "세번째 마우스 단추" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "네번째 마우스 단추" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "다섯번째 마우스 단추" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Super 조합키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper 조합키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta 조합키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "떼기 조합키" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "모든 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "단축키 조합키 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "키 코드 열" # combo cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "콤보 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "입력창 있음 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "모델 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "텍스트 열 열" # spin cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "스핀 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "조정 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "상승/하강률 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "숫자 열" # pixbuf cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "픽스버퍼 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "상태 따르기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "아이콘 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "픽스버퍼 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "G아이콘 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "픽스버퍼 익스팬더 닫힌 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "픽스버퍼 익스팬더 열린 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "스톡 자세히 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "스톡 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "스톡 크기 열" # progress cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "진행률 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "방향 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "박자 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "텍스트 가로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "텍스트 세로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "값 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "열 반전" # spin cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "스피너 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "활성화 열" # toggle cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "토글 렌더러" # GtkActivatable 위젯 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "활성화 가능 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "불일치 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "표시 크기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "라디오 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "상태 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "텍스트 버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "입력창 버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "텍스트 태그" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "텍스트 태그 테이블" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "파일 필터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "MIME 종류" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "패턴" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "필터에 추가할 MIME 종류의 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "필터에 추가할 파일 이름 패턴 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "최근 필터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "필터에 추가할 프로그램 이름 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "최근 관리자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "테마 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "최상위" # widget 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "컨테이너" # widget 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "컨트롤 및 표시" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "결합 위젯" # 위젯 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "권장하지 않음" @@ -7493,6 +7696,14 @@ msgid "Baseline:" msgstr "베이스라인:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +msgid "Add center child" +msgstr "가운데 하위 위젯 추가" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "이 상자에 가운데 하위 위젯을 넣어야 할지 여부." + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "하위 위젯 맞춤:" @@ -7530,7 +7741,7 @@ msgstr "그림:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "위치:" @@ -7632,6 +7843,26 @@ msgid "Count:" msgstr "개수:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "헤더 모음 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Custom title" +msgstr "사용자 설정 제목 표시줄" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "헤더 모음이 사용자 설정 제목 표시줄 위젯을 사용하는지 여부." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "윈도우 컨트롤 표시" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "닫기 단추 등 윈도우 컨트롤을 표시할지 여부." + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "아이콘 뷰 속성" @@ -7775,6 +8006,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "최근 선택 속성" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "스케일 단추 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "스케일 방향:" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "스케일 속성" @@ -7798,14 +8037,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "원래 값 강조" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "스케일 단추 속성" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "스케일 방향:" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "스크롤 속성" @@ -7842,6 +8073,18 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "단추 방향:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Attributes" +msgstr "스택 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +msgid "Homogeneous:" +msgstr "균일:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "스택 바꾸기 속성" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "텍스트 보기 속성" @@ -7942,21 +8185,29 @@ msgstr "붙은 위치:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "제목:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "아이콘 파일" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "창 플래그" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "힌트:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "그래비티:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "클라이언트에서 창 꾸미기" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "이 창에서 사용자 설정 제목 표시줄을 사용하는지 여부." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/LINGUAS glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/LINGUAS --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/LINGUAS 2014-11-24 07:37:19.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/LINGUAS 2015-03-14 07:54:34.000000000 +0000 @@ -6,6 +6,7 @@ bg bn bn_IN +bs ca ca@valencia cs diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/lt.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/lt.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/lt.po 2014-10-16 08:33:06.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/lt.po 2015-02-28 14:59:04.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ # Žygimantas Beručka , 2007. # Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. # Vytautas Liuolia , 2007, 2010. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014. +# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-28 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-28 22:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 00:36+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -80,147 +80,147 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Tik skaitomas]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Naudotojo sąsajos projektavimo įrankis" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktyvuoti „%s“ %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktyvuoti „%s“" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Reikalauja:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Atšaukti: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "paskutinis veiksmas" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Pakartoti %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automatiškai įrašoma „%s“" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Klaida automatiškai įrašant „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Atverti…" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projektas %s vis dar įkeliamas." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Nepavyko padaryti failo atsarginės kopijos, tęsti įrašymą?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Failas %s nuo jo perskaitymo buvo pakeistas" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jei išsaugosite, visi išoriniai pakeitimai bus prarasti. Vis tiek išsaugoti?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "Vis tiek iš_saugoti" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nesaugoti" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projektas „%s“ išsaugotas" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Išsaugoti kaip…" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Neturite reikiamų teisių šiam failui išsaugoti." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Nepavyko išsaugoti failo %s. Kitas projektas atvertas tame pačiame aplanke." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Nėra atvertų projektų, kuriuos būtų galima išsaugoti" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Išsaugoti projekto „%s“ pakeitimus prieš uždarant?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Jūsų pakeitimai bus prarasti, jei jų neišsaugosite." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Užverti neišsaugant" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -230,60 +230,58 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Save" +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Išsaugoti…" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Užverti dokumentą" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nepavyko sukurti naujo projekto." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekte %s yra neišsaugotų pakeitimų" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Jei įkelsite iš naujo, visi neišsaugoti pakeitimai bus prarasti. Vis tiek " "įkelti iš naujo?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projekto failas %s buvo pakeistas kita programa" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ar norite įkelti projektą iš naujo?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Paletė" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Valdymo elementai" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -297,7 +295,7 @@ msgstr "Savybės" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -306,16 +304,16 @@ " ar norite ją atlikti?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Jei nenorite, visada galite ją rasti žinyno meniu." -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Daugiau nerodyti šio dialogo" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Eikite Žinynas -> Registracija ir naudotojo apklausą ir užpildykite mūsų " @@ -451,7 +449,7 @@ msgstr "Keisti elemento lygiuotę" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" @@ -472,7 +470,7 @@ msgstr "Keisti projekto nustatymus" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "Sukurti naują projektą" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Atverti" @@ -1096,7 +1094,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Kita" @@ -1273,7 +1271,7 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1474,7 +1472,7 @@ "viešinami ar perduodami tretiems asmenims." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" @@ -1594,7 +1592,7 @@ #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" @@ -1620,7 +1618,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Nuvelkamas" @@ -1728,9 +1726,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Pervadinti %s į %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "kartotinis" @@ -1754,96 +1752,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "Pašalinti besikartojančius" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Sukurti %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Ištrinti %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Iškirpti %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Įdėti %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Nuvelkite %s ir numeskite ant %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "root" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Pridėti signalo valdiklį %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Pašalinti signalo valdiklį %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Pakeisti signalo valdiklį %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Nustatomi i18n metaduomenys" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Rakinamas %s elementu %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Atrakinamas %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Nustatoma „%s“ tikslo versija %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Nustatoma projekto savybė %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Nustatomas išteklių kelias į „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Nustatoma vertimų sritis į „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Pašalinamas elemento „%s“ šablono statusas" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Nustatomas elementas „%s“ kaip šablonas" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Pašalinamas šablono statusas" @@ -2022,7 +2020,6 @@ msgstr "Pasirinkite laukus" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 -#| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -2074,14 +2071,13 @@ msgstr "Pasirinkite failą iš projekto resursų katalogo" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Atverti" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -2238,18 +2234,15 @@ msgstr "_Iškirpti" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#| msgid "Paste" msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" @@ -2377,13 +2370,11 @@ msgstr "Peržiūra" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -#| msgid "User data" msgid "user_data" msgstr "naudotojo_duomenys" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -#| msgid "Swapped" msgid "Swapped | After" msgstr "Sukeistas | Po" @@ -2394,25 +2385,33 @@ #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "After" msgstr "Po" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +#| msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s sukeltas vieną kartą" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" +#| msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s sukeltas %d kartų" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "Įvykdyti pradžioje" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "Įvykdyti pabaigoje" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "Įvykdyti išvalymą" @@ -2522,7 +2521,7 @@ msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s iš %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1500 +#: ../gladeui/glade-project.c:1501 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2532,26 +2531,26 @@ "Šie katalogai yra neprieinami: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1871 +#: ../gladeui/glade-project.c:1872 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s skirtas Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1910 +#: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Specialiai, kadangi yra objektas, kurio negalima sukurti su tipu" -#: ../gladeui/glade-project.c:1915 +#: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "Specialiai, kadangi yra %d objektai, kurių negalima sukurti su tipais" -#: ../gladeui/glade-project.c:1922 +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " msgstr " ir " -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2564,7 +2563,7 @@ "jokių pasenusių elementų.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2001 +#: ../gladeui/glade-project.c:2002 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2575,7 +2574,7 @@ "\n" "Ar norite vietoj to įkelti automatiškai įrašytą versiją?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2141 +#: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s dokumento savybės" @@ -2588,141 +2587,141 @@ #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2901 +#: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Elementas buvo įtrauktas į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2906 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2907 +#: ../gladeui/glade-project.c:2908 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Šis valdymo elementas pasenęs" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2910 +#: ../gladeui/glade-project.c:2911 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d yra pasenusi\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2915 +#: ../gladeui/glade-project.c:2916 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ši savybė buvo įtraukta į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2919 +#: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2923 +#: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] pakavimo savybė '%s' objekto klasei '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2926 +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" msgstr "Ši savybė yra pasenusi" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2929 +#: ../gladeui/glade-project.c:2930 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] savybė „%s“ objekto klasei „%s“ yra pasenusi" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2933 +#: ../gladeui/glade-project.c:2934 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Signalas buvo įtrauktas į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] signalas '%s' objekto klasei '%s' palaikomas nuo %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2940 +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Signalas yra pasenęs" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2943 +#: ../gladeui/glade-project.c:2944 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] signalas „%s“ objekto klasei „%s“ yra pasenęs" -#: ../gladeui/glade-project.c:3239 +#: ../gladeui/glade-project.c:3240 msgid "Details" msgstr "Plačiau" -#: ../gladeui/glade-project.c:3254 +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projektas „%s“ turi klaidų. Vistiek išsaugoti?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3255 +#: ../gladeui/glade-project.c:3256 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Projektas „%s“ turi pasenusių valdymo elementų ir (arba) versijų nesutapimų." -#: ../gladeui/glade-project.c:3280 +#: ../gladeui/glade-project.c:3281 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Objektas %s yra klasės šablonas, bet gtk+ %d.%d to nepalaiko" -#: ../gladeui/glade-project.c:3295 +#: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Objektas %s yra neatpažinto tipo %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neišsaugota %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5063 ../gladeui/glade-project.c:5114 -#: ../gladeui/glade-project.c:5271 +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 +#: ../gladeui/glade-project.c:5272 msgid "No widget selected." msgstr "Nepasirinktas joks valdymo elementas" -#: ../gladeui/glade-project.c:5079 +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Negalima kopijuoti neatpažinto tipo elemento." -#: ../gladeui/glade-project.c:5111 +#: ../gladeui/glade-project.c:5112 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Negalima iškirpti neatpažinto tipo elemento." -#: ../gladeui/glade-project.c:5163 +#: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nepavyko įdėti į pasirinktą pirminį objektą" -#: ../gladeui/glade-project.c:5174 +#: ../gladeui/glade-project.c:5175 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nepavyko įdėti kelių valdymo elementų iškart" -#: ../gladeui/glade-project.c:5184 +#: ../gladeui/glade-project.c:5185 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Iškarpinėje nėra valdymo elementų" -#: ../gladeui/glade-project.c:5229 +#: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Tik vienas valdymo elementas gali būti įdėtas į šį konteinerį" -#: ../gladeui/glade-project.c:5241 +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nepakankamas vietų skaičius taikinio konteineryje" @@ -2963,7 +2962,7 @@ #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Joks" @@ -2980,7 +2979,7 @@ msgstr "Ar šis veiksmas yra įjungtas" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Matomas" @@ -3022,8 +3021,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Naudojamas generuojant naujų valdymo elementų vardus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" @@ -3205,11 +3204,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Kai kurie signalai turi versijavimo problemų: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Programos" @@ -3513,6 +3512,18 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "Keisti atributus" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Nustatoma %s naudoti centruotą vaiką" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Nustatoma %s nenaudoti centruoto vaiką" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3689,25 +3700,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Perjungti" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Akutė" @@ -3731,28 +3742,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Patvirtinimo puslapis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Įdėti vietą elementui į %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Pašalinti vietą elementui iš %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Rikiuojami %s vaikai" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Medžio rodinio stulpelis" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Ląstelių piešėjas" @@ -3773,13 +3788,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Spartusis klavišas" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Išskleidžiamasis" @@ -3795,13 +3810,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Eiga" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Suktukas" @@ -3889,6 +3904,19 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Pašalinti eilutę iš %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +#| msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "Ši savybė netaikoma, kai nustatyta pasirinktinis pavadinimas" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" +"Dekoracijos išdėstymas netaikomas antraštės juostoms, kurios nerodo lango " +"valdiklių" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" @@ -3965,9 +3993,9 @@ msgstr "Skyriklis" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Paskutiniųjų dokumentų meniu" @@ -3976,12 +4004,12 @@ msgstr "Įrankinės elementas" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Įrankinės elementų grupė" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Paskutiniųjų dokumentų pasirinkimo meniu" @@ -4014,6 +4042,11 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Ši savybė yra išjungta" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +#| msgid "Search is disabled" +msgid "Search bar is already full" +msgstr "Paieškos juosta jau pilna" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -4023,76 +4056,81 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Teksto žymų lentelės redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Ši savybė taikoma, kai nustatoma etiketė su tekstu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Mygtukas" #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Pritaikytas" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "Žymimasis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Įrankių paletės redaktorius" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Įrankių juostos redaktorius" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Ši savybė taikoma, kai nustatoma etiketė su tekstu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Įrankių paletės redaktorius" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Stulpelis" @@ -4124,31 +4162,60 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "Išplėtimo elementai nerodomi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Pašalinami %s antriniai objektai" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Pridedamas tėvas %s elementui %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Pridedamas %s į dydžio grupę %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Pridedamas %s į naują dydžio grupę" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Nauja dydžio grupė" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +#| msgid "This property only applies to stock images or named icons" +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "Ši savybė netaikoma kliento pusės dekoruotiems langams" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Nustatoma %s naudoti pasirinktinį pavadinimą" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use standard label text" +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį pavadinimą" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a named icon" +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Nustatoma %s rodyti lango valdiklius" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to not use tooltip markup" +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Nustatoma %s nerodyti lango valdyklių" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4198,7 +4265,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Nurodyti būseną objektams '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Failo vardas" @@ -4350,16 +4417,28 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Nustatoma %s nenaudoti patarimo žymėjimo" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Nustatoma %s naudoti vardinę piktogramą" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Nustatoma %s naudoti piktogramos failą" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Nustatoma %s naudoti pasirinktinę pavadinimo juostą" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock item" +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "Nustatoma %s naudoti sisteminę pavadinimo juostą" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Puslapio sąrankos dialogas" @@ -4384,7 +4463,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "Atvirkščias" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Skalė" @@ -5387,328 +5466,333 @@ msgstr "Apačia" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#| msgid "Center" +msgid "Center Child" +msgstr "Centruoti vaiką" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "Elementų kiekis langelyje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horizontalus langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikalūs langeliai" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Šiaurės vakarų" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Šiaurės" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Šiaurės rytų" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Vakarų" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Rytų" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Pietvakarių" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Pietų" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Pietryčių" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Statiškas" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Įrankinė" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Įžanginis ekranas" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Įrankis" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Dokas" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Išskleidžiamas meniu" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Pagalbinis" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Viršutinis" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "Iškylantysis langas" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Ne ekrane" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Visada centruoti" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "Centruoti ties pirminiu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupės pridėjimui į šį langą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Nematomas langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Programos langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "Persidengimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Padėtis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Elemento padėtis meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Redaguoti…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Susijęs veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Naudoti veiksmo vaizdavimą" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "Veiksmo pavadinimas" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Spustelėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Nustatykite ATK spustelėjimo veiksmo aprašą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Meniu elementas su paveikslėliu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Standartinis elementas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Spartieji klavišai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Standartinis elementas šiam meniu elementui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Meniu skyriklis" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "Iš kairės į dešinę" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "Iš dešinės į kairę" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "Iš viršaus į apačią" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "Iš apačios į viršų" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Tik piktogramos" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Tik tekstas" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Tekstas po piktogramomis" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekstas šalia piktogramų" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Maža įrankinė" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Didelė įrankinė" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Nuvelkamas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Simbolinis piktogramos dydis standartinei piktogramai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Elemento padėtis įrankių juostoje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Įrankių paletė" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "Mažiausias" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "Natūralus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Ar pradėti slinktį esant mažesniam nei mažiausias ar natūralus plotis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Ar pradėti slinktį esant mažesniam nei mažiausias ar natūralus aukštis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Įrankių grupės padėtis paletėje" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Vidurinis" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Pusinis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Įrankinės skyriklis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Priemonių juostos mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5716,319 +5800,324 @@ "Standartinė piktograma, rodoma elemente (pasirinkite elementą iš GTK+ " "saugyklos arba ir piktogramų gamyklos)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Perjungiamas įrankinės mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Meniu įrankinis mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Meniu įrankinis mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "Slankiojamas langas" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Kairė" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Dešinė" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "Viduje" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Išorėje" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "Išėsdintas (įdubęs)" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "Išėsdintas (iškilęs)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Ties žodžiais" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Ties simboliais" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Ties simboliais/žodžiais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango atributai šiai etiketei" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Teksto laukelis" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "Laisva forma" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Skaitmenys" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Skaičius" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "El. paštas" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "Pin kodas" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "Tikrinti rašybą" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "Netikrinti rašybos" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "Žodžio užbaigimas" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "Mažosiomis raidėmis" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Didžiosiomis raidėmis" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "Žodžiai didžiosiomis raidėmis" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Sakiniai didžiomis raidėmis" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Iškviesti klaviatūrą ekrane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Pirminė standartinė piktograma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Antrinė standartinė piktograma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pirminės piktogramos taškų buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Antrinės piktogramos taškų buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Pirminės piktogramos pavadinimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Antrinės piktogramos pavadinimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Pirminė piktograma aktyvuojama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Antrinė piktograma aktyvuojama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Pirminė piktograma jautri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Antrinė piktograma jautri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos trupmena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos žingsnis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Pirminės piktogramos patarimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Antrinės piktogramos patarimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Pirminės piktogramos patarimo žymėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Antrinės piktogramos patarimo žymėjimas" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Aktyvavimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Nustatykite ATK aktyvavimo veiksmo aprašą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "Paieškos laukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Teksto langelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#| msgid "Search Entry" +msgid "Search Bar" +msgstr "Paieškos juosta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Standartinis mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "Atsako ID" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Paspaudimas" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Atleidimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "Standartinis elementas šiam mygtukui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Atsako ID mygtukui dialoge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Nustatykite ATK paspaudimo veiksmo aprašą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Nustatykite ATK atleidimo veiksmo aprašą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Žymimasis langelis" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Visada" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Jei tinkamas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Perjungti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Failų parinkimo mygtukas" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Skalės mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6040,448 +6129,572 @@ "elementas bus naudojamas didžiausiai vertei. Visos likusios piktogramos bus " "naudojamos likusioms vertėms lygiai išbarstytos verčių rėžyje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Garso mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Failų parinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Programos pasirinkimo elementas" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Spalvų parinkimo mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Šriftų parinkimo mygtukas" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "Įjungta" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Išskleidžiamojo sąrašo tekstas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Elementai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Išskleidžiamo sąrašo elementai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Programos parinkimo mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Eigos juosta" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Tęstinis" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Diskretus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Resurso pavadinimas" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogo langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Įterpti eilutę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Prieš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Įterpti stulpelį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Pašalinti eilutę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Pašalinti stulpelį" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Išskleisti" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Sutraukti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Eilutės" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Eilučių skaičius šiam tinkleliui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Stulpelių skaičius šiam tinkleliui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horizontalūs polangiai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikalūs polangiai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Kortelės" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Įterpti puslapį po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Įterpti puslapį prieš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Pašalinti puslapį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Kortelių skaičius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "Nustatyti aktyvų puslapį redagavimui, ši savybė nebus įrašyta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Kortelių skaičius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 -msgid "Revealer" -msgstr "Atskleidėjas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#| msgid "Header" +msgid "HeaderBar" +msgstr "HeaderBar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Rezervuoti vietą antram pavadinimui" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#| msgid "Custom Text" +msgid "Custom Title" +msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#| msgid "Add Row" +msgid "Add Slot" +msgstr "Pridėti elementą" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "" +"Išlaikyti antraštės juosto aukštį dinamiškai keičiant antrą pavadinimą." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Elementų skaičius antraštės juostoje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "Krūva" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#| msgid "Edit page:" +msgid "Edit page" +msgstr "Redaguoti puslapį" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#| msgid "Visible column" +msgid "Visible child" +msgstr "Matomas vaikas" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "Tolygiai pereiti" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "Slinkti dešinėn" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "Slinkti kairėn" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "Slinkti aukštyn" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#| msgid "Slide Right" +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Slinkti dešinėn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#| msgid "Slide Down" +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "Perkelti viršuje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "Perkelti apačioje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "Perkelti kairėje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#| msgid "Toplevel Height" +msgid "Move Over Right" +msgstr "Perkelti dešinėje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "Perkelti žemyn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "Perkelti aukštyn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "Perkelti dešinėn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "Perkelti kairėn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "Perkelti per viršų" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "Perkelti per apačią" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "Perkelti per kairę" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "Perkelti per dešinę" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#| msgid "The number of pages in the notebook" +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Puslapių skaičius krūvoje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#| msgid "Switch" +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Krūvos perjungėjas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Krūvos šoninis polangis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Atskleidėjas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Pridėti eilutę" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Vientisas" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Naršyti" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Kartotinis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Eilutės elemento padėtis sąrašo elemente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "Sąrašo elemento eilutė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Ruožas" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Trūkus" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Uždelstas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Skaitmenų skaičius vertės apvalinimui, kai vertė keičiasi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Ar paryškinti latako vietą iš apačios ar kairės judant link rankenėlės" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horizontali skalė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikali skalė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Slinkties juosta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontalus slankiklis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikalus slankiklis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Mygtukų langelis" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Standartinis" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Išplėsti" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Kraštas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horizontalus mygtukų langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikalus mygtukų langelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horizontalus skirtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikalus skirtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Sparčiojo klavišo žymė" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Aukštyn" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Žemyn" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Meniu mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "Užrakinimo mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Fiksuotas" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Informacija" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Klausimas" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Niekada" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Viršuje kairėje" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Apačioje kairėje" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Viršuje dešinėje" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Apačioje dešinėje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" +"Jei išlendantis slinkimas yra įjungtas, slinkties juostos yra pridedamos " +"kaip įprastiniai elementai tik kai yra pelė" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Dialogas apie programą" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Tik GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Tik GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Tik LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Tik LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6490,102 +6703,102 @@ "Galite pažymėti tai kaip dar verčiama, ir nustatyti vardą/adresą, jei norite " "parodyti tam tikro vertėjo indėlį, kitu atveju pateikite pilną vertėjų sąrašą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Spalvų parinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Failų parinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Šriftų parinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Programos pasirinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Pranešimo dialogas" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Taip, Ne" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Gerai, atsisakyti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Spalvų atranka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Spalvos parinkimo elementas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Spalvos parinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Šrifto parinkimo elementas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Šrifto parinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Šriftų parinkimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Asistentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Iš pradžių užbaigtas" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Turinys" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Įžanga" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Pavirtinti" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Santrauka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Puslapių skaičius pagalbininke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6593,731 +6806,730 @@ "Ar šis puslapis bus pažymėtas kaip užbaigtas nepriklausomai nuo naudotojo " "įvesties." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Puslapio vieta asistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Nuorodos mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Paskutinieji dokumentai" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Paskiausiai naudotus rodyti pirma" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Paskiausiai naudotus rodyti pirma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Paskutiniųjų dokumentų dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Dydžio grupė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Valdymo elementai" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Abu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Valdymo elementai šioje grupėje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Langų grupė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Pritaikymas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Prieigos klavišas šiam veiksmui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Perjungiamas veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Akutės veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Paskutinį veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Veiksmų grupė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Įvedimo užbaigimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Piktogramų gamykla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Piktogramų šaltiniai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Šaltinių sąrašas šiai piktogramų gamyklai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Sąrašo saugykla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Duomenys" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Įveskite stulpelių sąrašą šiai duomenų saugyklai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Įveskite reikšmių sąrašą kiekvienai eilutei" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Medžio saugykla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Medžio modelio filtras" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Medžio modelio rikiavimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Medžio žymėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Medis arba sąrašas" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontalus ir vertikalus" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Didėjanti(s)" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Mažėjanti(s)" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Tik didėti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų rodinys" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Ląstelės fono spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Ląstelės fono spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Ląstelės fono RGBA stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Pločio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Aukščio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontalūs tarpai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Horizontalių tarpų stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalūs tarpai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Vertikalių tarpų stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus išdėstymas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Horizontalaus išdėstymo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikali lygiuotė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Vertikalios lygiuotės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Jautrus stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Matomumo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Modelio stulpelis, iš kurio pakrauti reikšmę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Teksto piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Lygiuotės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Atributų stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Fono spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Fono spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Redaguojamas stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Užapvalinti stulpelį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Grupės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Šrifto stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Šrifto aprašymo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Teksto spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Teksto spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Kalbos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Kilimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Skalės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Vieno paragrafo režimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Dydžio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Duomenų stulpelis" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ypač sutrauktas" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Papildomai sutrauktas" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Sutrauktas" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Pusiau sutrauktas" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Pusiau išskleistas" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Išskleistas" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Papildomai išplėstas" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ypač išskleistas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Išplėtimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Perbraukimo stulpelis" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Įžambus" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Stiliaus stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Dvigubas" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Apatinis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Pabraukimo stulpelis" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Mažos didžiosios raidės" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Varianto stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Svorio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Pločio simboliai stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Perkėlimo režimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Perkėlimo pločio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "Fono RGBA stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Teksto RGBA stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "Vieta tekstui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Sparčiųjų klavišų piešėjas" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Sparčiųjų klavišų režimo stulpelis" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Shift klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Rakinimo klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Control klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Alt klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Penktas klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Šeštas klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Septintasis klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Aštuntas klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Pirmas pelės klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Antras pelės klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Trečias pelės klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Ketvirtas pelės klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Penktas pelės klavišas" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Modifikatorius" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modifikatorius" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Metaduomenų modifikatorius" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Atleidimo modifikatorius" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Visi modifikatoriai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Sparčiųjų klavišų modifikavimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Klavišo kodo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Iššokančio sąrašo piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Turi įvedimo stulpelį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Modelio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Suktuko piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Pritaikymo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Kopimo dažnio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Skaitmenų stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Taškų buferio piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Sekti būsenos stulpelį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Piktogramos pavadinimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "taškų buferio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "GIcon stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Užverto taškų buferio skleidėjo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Atverto taškų buferio skleidėjo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Standartinio el. savybių stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Standartinio el. stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "Standartinio el. dydžio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Eigos piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Orientacijos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Eigos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Teksto horizontalios lygiuotės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Teksto vertikalios lygiuotės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Reikšmės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Apverstas stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Suktuko piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Aktyvus stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Jungiklio piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Aktyvuojamas stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Nenuoseklus stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Indikatoriaus dydžio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Akutės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Būsenos piktograma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Įvedimo buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Teksto žyma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Teksto žymų lentelė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Failų filtras" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "MIME tipai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Šablonai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "MIME tipų sąrašas pridėjimui į filtrą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Failų pavadinimų šablonai pridėjimui į filtrą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Paskutiniųjų dokumentų filtras" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Programų pavadinimų sąrašas pridėjimui į filtrą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Paskutiniųjų dokumentų valdyklė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 -#| msgid "Select Named Icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "Temos piktograma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Langai ir dialogai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Konteineriai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Valdymas ir vaizdavimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Sudėtiniai valdymo elementai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Pasenęs" @@ -7413,6 +7625,15 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Atskaitos taškas:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#| msgid "Add child %s" +msgid "Add center child" +msgstr "Pridėti centruotą vaiką" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "Ar ši dėžutė turi turėti centruotą vaiką." + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "Voko lygiuotės:" @@ -7450,7 +7671,7 @@ msgstr "Paveikslėlis:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Padėtis:" @@ -7555,6 +7776,30 @@ msgid "Count:" msgstr "Skaičius:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#| msgid "Tab Attributes" +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Antraštės juostos atributai" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +#| msgid "Custom Text" +msgid "Custom title" +msgstr "Pasirinktinis Pavadinimas" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "Ar antraštės juosta turėtų naudoti pasirinktinį pavadinimo elementą." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "Rodyti lango valdiklius" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +#| msgid "Whether to show the class field at the top" +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "Ar rodyti lango valdiklius, pvz. užvėrimo mygtuką." + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Piktogramų rodinio atributai" @@ -7694,6 +7939,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Paskutiniųjų dokumentų parinkėjo atributai" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Skalės mygtuko atributai" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Skalės orientacija:" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "Skalės atributai" @@ -7717,14 +7970,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Paryškinti šaltinį" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Skalės mygtuko atributai" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Skalės orientacija:" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Slinkties atributai" @@ -7761,6 +8006,21 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Mygtuko orientacija:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#| msgid "Scale Attributes" +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Krūvos atributai" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Vienoda:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +#| msgid "Scale Attributes" +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Krūvos perjungėjo atributai" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "Teksto vaizdo atributai" @@ -7862,21 +8122,29 @@ msgstr "Prikabintas prie:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Piktogramos failas" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Lango požymiai" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Patarimas:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Trauka:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Kliento pusės lango dekoracijos" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "Ar šis langas turi turėti pasirinktinę pavadinimo juostą." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/nb.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/nb.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/nb.po 2014-10-16 08:33:06.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/nb.po 2015-02-15 07:23:55.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,13 @@ # Norwegian bokmål translation of glade. # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1999-2014. +# Kjartan Maraas , 1999-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade 3.16.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-28 05:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-28 10:54+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-12 01:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:11+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -63,145 +62,146 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Skrivebeskyttet]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Utforming av brukergrensesnitt" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Slå på «%s» %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiver «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Krever:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "A_ngre" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Angre: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "siste handling" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "Gjenopp_rett" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Gjenopprett: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Lagrer «%s» automatisk" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Feil ved automatisk lagring av «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Åpne …" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Prosjekt «%s» blir fremdeles lastet." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" -msgstr "Klarte ikke å sikkerhetskopiere eksisterende fil. Fortsett med lagring?" +msgstr "" +"Klarte ikke å sikkerhetskopiere eksisterende fil. Fortsett med lagring?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Klarte ikke å lagre %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Filen %s er endret siden den ble lest" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Hvis du lagrer den vil alle eksterne endringer gå tapt. Lagre likevel?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Lagre likevel" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ikke lagre" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Prosjekt «%s» lagret" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Lagre som …" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Kunne ikke lagre fil %s" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Du har ikke rettigheter til å lagre filen." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Kunne ikke lagre fil %s. Et annet prosjekt med det navnet er åpent." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Ingen åpne prosjekter å lagre" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Lagre endringer i prosjekt «%s» før programmet lukkes?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Endringene dine vil gå tapt hvis du ikke lagrer dem." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "Lukk _uten å lagre" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -214,55 +214,55 @@ msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Lagre …" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Lukk dokument" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Kunne ikke opprette et nytt prosjekt." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Prosjekt %s har endringer som ikke er lagret" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Hvis du laster den på nytt vil alle endringer som ikke er lagret gå tapt. " "Last på nytt likevel?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Prosjektfil %s har blitt endret utenfor dette programmet" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Vil du laste prosjektet på nytt?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "_Last på nytt" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Palett" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Inspektør" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -276,23 +276,23 @@ msgstr "Egenskaper" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Rediger justering av komponent" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Lagre" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Rediger egenskaper for prosjekt" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Opprett et nytt prosjekt" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Åpne" @@ -1013,7 +1013,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Andre" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1496,7 +1496,7 @@ #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -1521,7 +1521,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Dra og slipp" @@ -1629,9 +1629,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Endrer navn på %s til %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "flere" @@ -1653,96 +1653,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "Fjern flere" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Opprett %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Slett %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Klipp ut %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Lim inn %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Dra %s og slipp til %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "rot" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Legg til signalhåndterer for %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Fjern signalhåndterer for %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Endre signalhåndterer %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Setter metadata for internasjonalisering" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Låser %s ved komponent %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Låser opp %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Setter målversjon for «%s» til %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Setter %s-egenskap for prosjekt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Setter ressurssti til «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Setter oversettelsesdomene til «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "" @@ -1976,7 +1976,7 @@ #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -2280,25 +2280,31 @@ #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "After" msgstr "Etter" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "Kjør først" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "Kjør sist" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "Kjør opprydding" @@ -2840,7 +2846,7 @@ #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2857,7 +2863,7 @@ msgstr "Om denne handlingen er sensitiv" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -2899,8 +2905,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Brukes for å generere navn for nye komponenter" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Navn på ikon" @@ -3079,11 +3085,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Programmer" @@ -3387,6 +3393,16 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "Rediger attributter" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Setter %s til å bruke egendefinert barn" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Setter %s til å bruke egendefinert barn" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3563,25 +3579,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Handling" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Av/på bryter" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -3605,28 +3621,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Bekreftelsesside" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Sett inn plassholder i %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Fjern plassholder fra %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Trevisningskolonne" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "" @@ -3647,13 +3667,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Aksellerator" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Kombo" @@ -3669,13 +3689,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" @@ -3760,6 +3780,17 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Fjern rad på %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +#, fuzzy +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "Denne egenskapen brukes ikke når vinkel er satt." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 #, fuzzy msgid "This property only applies to stock images or named icons" @@ -3836,9 +3867,9 @@ msgstr "Separatoroppføring" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Meny for siste oppføring" @@ -3847,12 +3878,12 @@ msgstr "Verktøyoppføring" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Gruppe for verktøyoppføring" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Meny for å velge siste oppføring" @@ -3885,6 +3916,10 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Denne egenskapen er slått av" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -3895,77 +3930,82 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Tekst er redigerbar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -#, fuzzy -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Denne egenskapen brukes ikke når vinkel er satt." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Knapp" #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Meny" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "Avkryssning" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Redigering av verktøypalett" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +#, fuzzy +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Denne egenskapen brukes ikke når vinkel er satt." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Redigering av verktøypalett" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Kolonne" @@ -3996,31 +4036,56 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Fjerner opphav til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Legger til opphav %s for %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Legger til %s i størrelsesgruppe %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Legger til %s i en ny størrelsesgruppe" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Ny størrelsesgruppe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +#, fuzzy +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "Denne egenskapen gjelder kun for standardbilder" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Setter %s til å bruke egendefinert barn" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Setter %s til å bruke standard tekst for etikett" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Setter %s til å bruke et navngitt ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Setter %s til ikke å bruke handlingsutseende" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4068,7 +4133,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" @@ -4215,16 +4280,26 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Setter %s til ikke å bruke handlingsutseende" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Setter %s til å bruke et navngitt ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Setter %s til å bruke en ikonfil" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Setter %s til å bruke egendefinert barn" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "Setter %s til å bruke en standardoppføring" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Dialog for sideoppsett" @@ -4249,7 +4324,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Skaler" @@ -5256,647 +5331,657 @@ msgstr "Bunn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#, fuzzy +msgid "Center Child" +msgstr "Senter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "Antalll oppføringer i boksen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horisontal boks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikal boks" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Nordvest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Nord" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Nordøst" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Vest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Øst" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Sørvest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Sør" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Sørøst" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Statisk" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Verktøylinje" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Oppstartsskjerm" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Verktøy" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Dokk" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Nedtrekksmeny" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Verktøytips" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Toppnivå" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Utenfor skjermen" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Alltid sentrer" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "Sentrer på opphav" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 #, fuzzy msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Oppgi en liste med verdier som skal brukes for hver rad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Vindu utenfor skjermen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Programvindu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Menyskall" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Posisjon for menyoppføringen i menyskallet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Rediger…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Bruk understreking" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Relatert handling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Bruk handlingsutseende" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "Navn på handling" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Klikk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for klikk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Bildemenyoppføring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Standardoppføring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Akselleratorgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Standardoppføring for denne menyoppføringen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "Venstre til høyre" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "Høyre til venstre" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "Topp til bunn" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "Bunn til topp" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Kun ikoner" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst under ikoner" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst ved siden av ikoner" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Liten verktøylinje" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Stor verktøylinje" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Dra og slipp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Størrelse på symbolsk ikon for standardikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Posisjon for verktøyoppføringen på verktøylinjen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Verktøypalett" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "Naturlig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Posisjon for verktøyoppføringsgruppen i paletten" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Midt på" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Halv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Verktøyknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menyverktøyknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Venstre" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Høyre" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "I" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Ut" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Ord" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Tegn" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Ordtegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango-attributter for denne etiketten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Tekstoppføring" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "Fristil" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Siffer" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Nummer" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "E-post" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Passord" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "Pinkode" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "Stavekontroll" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "Ingen stavekontroll" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "Fullføring av ord" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "Små bokstaver" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Store bokstaver" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "Store bokstaver i ord" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Store bokstaver i setninger" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Primært standardikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Sekundært standardikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf for primærikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Navn på primærikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Forvalgt ikonnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Primært ikon aktiverbart" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Sekundært ikon aktiverbart" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Primært ikon sensitivt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sekundært ikono sensitivt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Andel framdrift" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pulssteg for framgangslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Verktøytipstekst for primært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Verktøytipstekst for sekundært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Aktiver" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Sett beskrivelse av atk-handling for aktivering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "Søkeoppføring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Tekstvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#, fuzzy +msgid "Search Bar" +msgstr "Søkeoppføring" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Standard knapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "Svar-ID" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Trykk" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Slipp opp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "Standardoppføring for denne knappen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Svar-ID for denne knappen i en dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for trykk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for frislipp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Avkryssingsboks" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Alltid" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Hvis gyldig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Bryter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Filvalgsknapp" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Velg mappe" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Opprett mappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Skaler knapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -5904,1288 +5989,1407 @@ "for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Volumknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Filvalgskomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Programvalgskomponent" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Fargeknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Skriftknapp" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "På" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Tekst for komboboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Oppføringer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Liste med oppføringer som skal vises i komboboksen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Programvalgsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Framgangslinje" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Sammenhengende" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Navn på ressurs" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstørrelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Sett inn rad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Sett inn kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Fjern rad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Fjern kolonne" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Utvid" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Krymp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Rader" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Kolonner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Antalll rader for dette rutenettet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Antalll kolonner for dette rutenettet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikale områder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Notisblokk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Sett inn side før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Sett inn side etter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Fjern side" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Antall sider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Antall sider i notisblokken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 #, fuzzy -msgid "Revealer" -msgstr "Omvendt" +msgid "HeaderBar" +msgstr "Topptekst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#, fuzzy +msgid "Custom Title" +msgstr "Egendefinert tekst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#, fuzzy +msgid "Add Slot" +msgstr "Legg til rad" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#, fuzzy +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Antalll oppføringer i boksen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "Rediger side" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#, fuzzy +msgid "Visible child" +msgstr "Synlig " #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 #, fuzzy msgid "Slide Right" msgstr "Høyre" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#, fuzzy +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Høyre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#, fuzzy +msgid "Move Over Right" +msgstr "Høyde på toppnivåkomponent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#, fuzzy +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Antall sider i notisblokken" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#, fuzzy +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Bryter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#, fuzzy +msgid "Revealer" +msgstr "Omvendt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Enkel" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Flere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 #, fuzzy msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Posisjon for verktøyoppføringen på verktøylinjen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Område" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Ikke sammenhengende" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Utsatt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horisontal linjal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikal skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Rullefelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horisontalt rullefelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikalt rullefelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Knappeboks" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Forvalgt" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Spredning" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Kant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horisontal knappeboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikal knappeboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horisontal skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikal separator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Etikett for aksellerator" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Opp" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Ned" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Menyknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 #, fuzzy msgid "Lock Button" msgstr "Standard knapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Plassering" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Info" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Feil" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Aldri" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Øverst til venstre" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst til venstre" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Øverst til høyre" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst til høyre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Om-dialog" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Artistisk" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Kun GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Kun GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Kun LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Kun LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Fargeutvalgsdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Filvalgsdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialog for valg av skrift" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Programvalgsdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Meldingsdialog" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, Nei" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Avbryt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Fargeutvalg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Fargevalgkomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Fargevalgdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Skriftvalgkomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Skriftvalgdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Skriftvalg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Antall sider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Initielt fullstendig" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Innhold" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Intro" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Antall sider i denne assistenten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Sideposisjon i assistenten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Lenkeknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Velg siste oppføring" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Sist brukt først" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Dialog for å velge siste oppføring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Størrelsesgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Objekter" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste med komponenter i denne gruppen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Vindugruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Akselleratortast for denne handlingen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 #, fuzzy msgid "Toggle Action" msgstr "Handlinger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Radiohandling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Siste handling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Handlingsgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Fullføring av oppføring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Ikonfabrikk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Ikonkilder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "En liste med kilder for denne ikonfabrikken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Listelager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Oppgi en liste med kolonnetyper for dette datalageret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Oppgi en liste med verdier som skal brukes for hver rad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Trelager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filter for tremodell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Sortering for tremodell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Treutvalg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Trevisning" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horisontal og vertikal" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Synkende" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Kun øk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Kolonne for navn på bakgrunnsfarge for celle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Kolonne for cellens bakgrunnsfarge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Kolonne for cellens RGBA-verdi for bakgrunn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Kolonne for bredde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Kolonne for høyde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horisontalt fyll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Kolonne for horisontalt fyll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalt fyll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Kolonne for vertikalt fyll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontal justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Horisontal justeringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Kolonne for vertikal justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Kolonne for sensitivitet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Synlig kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolonne i modellen som verdi skal lastes fra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Teksttegning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Justeringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Kolonne for attributter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Kolonne for navn på bakgrunnsfarge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Kolonne for bakgrunnsfarge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Redigerbar kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Kolonne for familie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Kolonne for skrift" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Kolonne for beskrivelse av skrift" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Kolonne for navn på forgrunnsfarge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Kolonne for forgrunnsfarge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Språkkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Kolonne for tekstmerking" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Kolonne for heving" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Kolonne for skalering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Størrelseskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Datakolonne" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultrasammentrukket" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Ekstra sammentrukket" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Sammentrykket" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Delvis sammentrykket" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Delvis utvidet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Utvidet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Ekstra utvidet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultrautvidet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Kolonne for gjennomstreking" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Ugjennomsiktig" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Kolonne for stil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Tekstkolonne" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Kolonne for understreking" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Små bokstaver i start av ord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Kolonne for variant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Kolonne for vekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Bredde i tegnkolonnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Kolonne for brytningsmodus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Kolonne for brytningsbredde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "Kolonne for RGBA-verdi for bakgrunn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Kolonne for RGBA-verdi for forgrunn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksimal bredde i tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 #, fuzzy msgid "Placeholder text" msgstr "Sett inn plassholder i %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 #, fuzzy msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Akselleratorer" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Kolonne for akselleratormodus" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Shift-tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Låsetast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Controltast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Alt-tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Femte tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Sjette tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Syvende tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Åttende tast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Første musknapp" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Andre musknapp" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tredje musknapp" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Fjerde musknapp" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Femte musknapp" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Super-endringstast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper-endringstast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta-endringstast" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Endringstast for å frislipp" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Alle endringstaster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Kolonne for endringstast for aksellerator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Kolonne for tastaturkode" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Modell-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Kolonne for tekstkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Justeringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Kolonne for klatrerate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Tallkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Kolonne for navn på ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "GIcon-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Standard kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Framgangslinjetegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Kolonne for orientering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Pulskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Kolonne for horisontal justering av tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Kolonne for vertikal justering av tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Verdikolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Omvendt kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 #, fuzzy msgid "Spinner Renderer" msgstr "Tekstoppføring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Aktiv kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Aktiverbar kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonsistent kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Radiokolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Statusikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Tekstbuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Tekstbuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Tekstetikett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabell for tekstetikett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Filfilter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-typer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Liste med MIME-typer som skal legges til i filteret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Liste med navnemønster som skal legges til i filteret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Filter for siste oppføring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Liste med programnavn som skal legges til i filteret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Håndtering av siste oppføringer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 #, fuzzy msgid "Themed Icon" msgstr "Velg navngitt ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Toppnivåobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Kontainere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Kontroll og visning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Sammensatte komponenter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Utdatert" @@ -7287,6 +7491,15 @@ msgid "Baseline:" msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add center child" +msgstr "Legg til barn %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Child alignments:" @@ -7327,7 +7540,7 @@ msgstr "Bilde:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Posisjon:" @@ -7430,6 +7643,29 @@ msgid "Count:" msgstr "Antall:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Attributter for fane" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom title" +msgstr "Egendefinert tekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "Setter %s til å bruke en egendefinert etikett for komponent" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Icon View Attributes" @@ -7576,6 +7812,16 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Meny for å velge siste oppføring" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Skaler knapp" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Skaler knapp" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Scale Attributes" @@ -7600,16 +7846,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Skaler knapp" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Skaler knapp" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Scrolling Attributes" @@ -7652,6 +7888,21 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Knappebevegelse" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Homogen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Attributter" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Text View Attributes" @@ -7755,21 +8006,29 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Ikonfil" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Vindusflagg" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Hint:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Tyngde:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/pl.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/pl.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/pl.po 2014-10-16 08:33:07.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/pl.po 2015-03-08 09:12:50.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ # Artur Flinta , 2005-2007. # Andrzej Polatyński , 2007. # Tomasz Dominikowski , 2008. -# Piotr Drąg , 2010-2014. -# Aviary.pl , 2008-2014. +# Piotr Drąg , 2010-2015. +# Aviary.pl , 2008-2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 16:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-03 15:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-06 18:43+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -85,150 +85,150 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Tylko do odczytu]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktywacja \"%s\" %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktywacja \"%s\"" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Wymaga:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Cofa: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "ostatnie działanie" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Ponów" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponawia: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automatyczne zapisywanie \"%s\"" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Błąd podczas automatycznego zapisywania \"%s\"" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Otwórz…" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt \"%s\" jest wczytywany." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Utworzenie kopii zapasowej istniejącego pliku się nie powiodło, kontynuować " "zapisywanie?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Zapisanie %s się nie powiodło: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Plik %s został zmodyfikowany od czasu ostatniego odczytu" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Zapisanie go może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać " "go mimo to?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "Zapi_sz mimo to" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nie zapisuj" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Zapisano projekt \"%s\"" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Zapisz jako…" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nie można zapisać pliku %s" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zapisania pliku." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Brak otwartych projektów do zapisu" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Zapisać zmiany w projekcie \"%s\" przed zamknięciem?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Zmiany zostaną utracone, jeśli nie zostanie zapisane." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -241,55 +241,55 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Zapisz…" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Zamknij dokument" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nie można utworzyć nowego projektu." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekt %s ma niezapisane zmiany" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ponowne wczytanie spowoduje utratę wszystkich niezapisanych zmian. Wczytać " "ponownie mimo to?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Plik %s został zmodyfikowany w innym programie" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Wczytać projekt ponownie?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "_Wczytaj ponownie" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Właściwości" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -312,16 +312,16 @@ " Wyświetlić ją teraz?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Jeśli nie, to zawsze można ją znaleźć w menu Pomocy." -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Bez wyświetlania tego okna ponownie" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Prosimy kliknąć Pomoc -> Rejestracja i ankieta użytkownika i wypełnić naszą " @@ -431,8 +431,8 @@ "Artur Flinta , 2005-2007\n" "Andrzej Polatyński , 2007\n" "Tomasz Dominikowski , 2008\n" -"Piotr Drąg , 2010-2014\n" -"Aviary.pl , 2008-2014" +"Piotr Drąg , 2010-2015\n" +"Aviary.pl , 2008-2015" #: ../src/glade.glade.h:21 msgid "Select" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Modyfikuje wyrównanie widżetu" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Zapisanie" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Modyfikuje preferencje projektu" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Tworzy nowy projekt" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Otwarcie" @@ -1114,7 +1114,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Inne" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1497,7 +1497,7 @@ "i nie będą udostępniane innym osobom." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -1616,7 +1616,7 @@ #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -1641,7 +1641,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie" @@ -1751,9 +1751,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Zmienianie nazwy %s na %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "wielu" @@ -1775,96 +1775,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "Usunięcie wielu" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Utworzenie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Usunięcie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Wycięcie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Wklejenie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Przeciągnięcie %s i upuszczenie do %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "element główny" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Dodanie uchwytu sygnału %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Usunięcie uchwytu sygnału %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Zmiana uchwytu sygnału %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Ustawienie metadanych lokalizacji" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Blokowanie %s widżetem %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Odblokowywanie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Ustawienie wersji docelowej dla \"%s\" na %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Ustawianie własności %s projektu" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Ustawianie ścieżki zasobu na \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Ustawianie domeny tłumaczenia na \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Usuwanie ustawienia widżetu \"%s\" jako szablonu" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Ustawienie widżetu \"%s\" jako szablonu" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Usuwanie ustawienia szablonu" @@ -2099,7 +2099,7 @@ #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -2410,25 +2410,31 @@ #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "After" msgstr "Po" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s zostało wysłane raz" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s zostało wysłane %d raz(y)" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "Uruchom pierwsze" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "Uruchom ostatnie" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "Wykonaj czyszczenie" @@ -2527,7 +2533,7 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:1130 #, c-format msgid "(%s child)" -msgstr "(potomek %s)" +msgstr "(element potomny %s)" #: ../gladeui/glade-project.c:1132 #, c-format @@ -3003,7 +3009,7 @@ #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -3020,7 +3026,7 @@ msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -3062,8 +3068,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -3089,7 +3095,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 msgid "Special Child Type" -msgstr "Specjalny typ potomka" +msgstr "Specjalny typ elementu potomnego" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 msgid "" @@ -3097,7 +3103,7 @@ "container class" msgstr "" "Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego " -"potomka dla tej klasy kontenerów" +"elementu potomnego dla tej klasy kontenerów" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Cursor" @@ -3127,8 +3133,7 @@ msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" -"Określa, czy złożony potomek jest potomkiem dziedzicznym, czy potomkiem " -"anarchistycznym" +"Określa, czy złożony element potomny jest dziedziczny, czy anarchistyczny" #: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" @@ -3247,11 +3252,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Niektóre sygnały mają błędy wersji: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Programy" @@ -3555,10 +3560,20 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "Modyfikuj atrybuty" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Ustawianie %s na używanie wyśrodkowanego elementu potomnego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie wyśrodkowanego elementu potomnego" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego potomka" +msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego elementu potomnego" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 #, c-format @@ -3733,25 +3748,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Czynność" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Przełącznik" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Przycisk radiowy" @@ -3775,28 +3790,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Strona potwierdzenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Wstawienie elementu zastępowalnego do %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Usunięcie elementu zastępowalnego z %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Ustawianie kolejności potomków dla %s" +msgstr "Ustawianie kolejności elementów potomnych dla %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Kolumna widoku drzewa" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Wyświetlanie komórek" @@ -3817,13 +3836,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Klawisz skrótu" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Pole kombinowane" @@ -3839,13 +3858,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Postęp" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" @@ -3934,6 +3953,19 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Usunięcie wiersza w %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "" +"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiony jest niestandardowy tytuł" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" +"Układ dekoracji nie ma zastosowania do pasków nagłówków, które nie " +"wyświetlają ikon kontroli okna" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" @@ -4011,9 +4043,9 @@ msgstr "Element separatora" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Menu ostatnio otwieranych" @@ -4022,12 +4054,12 @@ msgstr "Element narzędziowy" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupa elementów narzędziowych" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu ostatnio otwieranych" @@ -4060,6 +4092,10 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Ta właściwość jest wyłączona" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "Pasek wyszukiwania jest już pełny" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -4069,78 +4105,83 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Edytor tabeli znaczników tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "" -"Ta właściwość ma zastosowanie tylko, kiedy konfigurowana jest etykieta z " -"tekstem" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "Przycisk wyboru" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Edytor palety narzędziowej" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Edytor paska narzędziowego" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "" +"Ta właściwość ma zastosowanie tylko, kiedy konfigurowana jest etykieta z " +"tekstem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Edytor palety narzędziowej" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Kolumna" @@ -4172,31 +4213,62 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "Rozwijanie nie jest wyświetlane" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Usuwanie rodzica %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Nowa grupa rozmiaru" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "" +"Ta właściwość nie ma zastosowania do okien dekorowanych po stronie klienta" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego tytułu" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego tytułu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Ustawianie %s na wyświetlanie ikon kontroli okna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Ustawianie %s na niewyświetlanie ikon kontroli okna" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4247,7 +4319,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" @@ -4400,16 +4472,26 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie znaczników w podpowiedzi" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Ustawianie %s na używanie nazwanej ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Ustawianie %s na używanie pliku ikony" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego paska tytułowego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "Ustawianie %s na używanie paska tytułowego dostarczanego przez system" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Okno ustawienia strony" @@ -4434,7 +4516,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "Odwrócenie" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" @@ -5454,333 +5536,337 @@ msgstr "Dół" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Center Child" +msgstr "Wyśrodkowany element potomny" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "Liczba elementów w polu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Pole poziome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Pole pionowe" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Północny zachód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Północ" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Północny wschód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Zachód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Wschód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Południowy zachód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Południe" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Południowy wschód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Statyczne" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Ekran powitalny" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Narzędzie" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Dok" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menu rozwijane" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Podpowiedź" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Najwyższy poziom" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "Menu podręczne" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Poza ekranem" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Zawsze na środku" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "Wyśrodkowane na rodzicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Lista grup skrótów do dodania do tego okna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Okno poza ekranem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Okno programu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "Nakładka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Powłoka menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Położenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Położenie elementu menu w powłoce menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Modyfikuj…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Użycie podkreślenia" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Powiązana czynność" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Użycie wyglądu czynności" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "Nazwa czynności" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Kliknięcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" "Ustawienie opisu czynności kliknięcia, przekazywany technologiom wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Graficzny element menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Standardowy element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa ze skrótem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Standardowy element dla tego elementu menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Element menu separatora" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "Od lewej do prawej" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "Od prawej do lewej" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "Z góry do dołu" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "Z dołu do góry" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Poziome" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Pionowe" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Tylko ikony" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Tylko tekst" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst pod ikonami" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst obok ikon" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mały pasek narzędziowy" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Duży pasek narzędziowy" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Symboliczny rozmiar ikony dla ikony standardowej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Położenie elementu narzędziowego na pasku narzędziowym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta narzędziowa" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "Minimalnie" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "Naturalnie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej szerokości niż minimalna " "lub naturalna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej wysokości niż minimalna " "lub naturalna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Położenie grupy elementów narzędziowych w palecie" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Środek" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Połowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Element narzędziowego separatora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Przycisk narzędziowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5788,323 +5874,327 @@ "Standardowa ikona wyświetlana na elemencie (należy wybrać element " "standardowy biblioteki GTK+ lub z generatora ikon)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Przycisk narzędziowy przełączenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Narzędziowy przełącznik radiowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Przycisk narzędziowy menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "Pole z uchwytem" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Lewo" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Prawo" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "Wewnątrz" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Na zewnątrz" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "Wklęsłe" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "Wypukłe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Słowo" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Znak" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Znak słowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Atrybuty biblioteki Pango dla tej etykiety" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Wejście tekstowe" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "Wolny formularz" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Liczba" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Adres URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Hasło" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "Kod PIN" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "Sprawdzanie pisowni" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "Bez sprawdzania pisowni" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "Uzupełnienie wyrazów" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "Małe znaki" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Wielkie znaki" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "Wyrazy wielkimi znakami" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Zdania wielkimi znakami" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Wstrzymywanie klawiatury ekranowej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Główna ikona standardowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Drugorzędna ikona standardowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Bufor pikseli głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Bufor pikseli drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nazwa głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nazwa drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Aktywność głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Aktywność głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Ułamek postępu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pulsowanie postępu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Znaczniki podpowiedzi głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Znaczniki podpowiedzi drugorzędnej ikony" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Aktywacja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" "Ustawienie opisu czynności aktywowania, przekazywany technologiom " "wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "Wejście wyszukiwania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Widok tekstowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "Search Bar" +msgstr "Pasek wyszukiwania" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Standardowy przycisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "Identyfikator odpowiedzi" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Wciśnięcie" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Zwolnienie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "Standardowy element dla tego przycisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Identyfikator odpowiedzi tego przycisku w oknie dialogowym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" "Ustawienie opisu czynności wciśnięcia, przekazywany technologiom wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" "Ustawienie opisu czynności zwolnienia, przekazywany technologiom wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Przycisk wyboru" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Zawsze" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Jeżeli prawidłowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Przełącznik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Przycisk wyboru pliku" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór katalogu" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Utworzenie katalogu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Przycisk skalowania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6117,451 +6207,565 @@ "używane dla wszystkich innych wartości, rozmieszczone równo między zakres " "wartości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Przycisk głośności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widżet wyboru pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Widżet wyboru programu" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "Nowa karta" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Przycisk wyboru koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Przycisk wyboru czcionki" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "Włączone" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Tekst pola kombinowanego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Elementy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Lista elementów do wyświetlenia w polu kombinowanym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Przycisk wyboru programu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Pasek postępu" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Ciągłe" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Dyskretne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Nazwa zasobu" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Pole dialogowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Wstawienie wiersza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Przed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Wstawienie kolumny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Usunięcie wiersza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Usunięcie kolumny" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Rozwinięcie" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Zmniejszanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Rzędy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Liczba rzędów dla tej siatki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Liczba kolumn dla tej siatki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Podział poziomy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Podział pionowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Karty" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Wstawienie strony przed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Wstawienie strony po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Usunięcie strony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Liczba stron" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Ustawia obecnie aktywną stronę do modyfikacji, ta właściwość nie zostanie " "zapisana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Liczba stron w notatniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 -msgid "Revealer" -msgstr "Ujawnianie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +msgid "HeaderBar" +msgstr "Pasek nagłówka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Zachowanie miejsca na podtytuł" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Custom Title" +msgstr "Niestandardowy tytuł" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +msgid "Add Slot" +msgstr "Dodanie gniazda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "" +"Utrzymywanie takiej samej wysokości paska nagłówka podczas dynamicznej " +"zmiany podtytułu." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Liczba elementów na pasku nagłówka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "Stos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "Modyfikacja strony" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +msgid "Visible child" +msgstr "Widoczny element potomny" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "Przechodzenie" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "Przewijanie w prawo" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "Przewijanie w lewo" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "Przewijanie w górę" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "Przewijanie w dół" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Przewijanie w lewo i w prawo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "Przewijanie w górę i w dół" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "Przenoszenie na wierzchu w górę" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "Przenoszenie na wierzchu w dół" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "Przenoszenie na wierzchu w lewo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +msgid "Move Over Right" +msgstr "Przenoszenie na wierzchu w prawo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "Przenoszenie na wierzchu w górę i w dół" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "Przenoszenie na wierzchu w dół i w górę" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "Przenoszenie na wierzchu w lewo i w prawo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "Przenoszenie na wierzchu w prawo i w lewo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "Przenoszenie pod spodem w górę" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "Przenoszenie pod spodem w dół" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "Przenoszenie pod spodem w lewo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "Przenoszenie pod spodem w prawo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Liczba stron na stosie" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Przełącznik stosu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Panel boczny stosu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Ujawnianie" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj rząd" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Pojedyncze" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Wiele" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Położenie elementu rzędu na liście" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "Rząd listy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Zakres" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Nieciągłe" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Opóźnione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Liczba cyfr, do ilu zaokrąglić wartość podczas jej zmiany" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" "Określa, czy wyróżniać obszar przejścia z dołu lub lewej do góry do gałki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Pozioma skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Pionowa skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Pasek przewijania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Poziomy pasek przewijania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Pionowy pasek przewijania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Skrzynka z przyciskami" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Rozpiętość" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Krawędź" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Poziome pole przycisków" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Pole przycisku pionowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Poziomy separator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Pionowy separator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Etykieta ze skrótem" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Góra" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Dół" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Przycisk menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "Przycisk blokady" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Układ" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Stałe" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Informacje" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Pytanie" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Lewy górny" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Lewy dolny" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Prawy górny" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Prawy dolny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" +"Jeśli znikające paski przewijania są włączone, to pojawiają się one jako " +"tradycyjne widżety tylko wtedy, kiedy podłączona jest mysz" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Okno informacyjne" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Twórcza" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "GPL tylko w wersji 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "GPL tylko w wersji 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "LGPL tylko w wersji 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "LGPL tylko w wersji 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6572,102 +6776,102 @@ "wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość \"możliwe do tłumaczenia" "\" niezaznaczoną" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Okno wyboru koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Okno wyboru pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Okno wyboru czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Okno wyboru programu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Okno komunikatu" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "OK" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Tak, Nie" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Anuluj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Wybór koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Widżet wyboru koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Okno wyboru koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Widżet wyboru czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Okno wyboru czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Wybór czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Asystent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Liczba stron" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Początkowo pełne" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Treść" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Wprowadzenie" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdzenie" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Liczba stron w tym asystencie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6675,730 +6879,730 @@ "Określa, czy ta strona ma zostać początkowo oznaczona jako pełna, " "niezależnie od tego, co wprowadził użytkownik." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Położenie strony w asystencie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Przycisk odnośnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Ostatnio otwierane" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Ostatnio otwierane na początku" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Ostatnio otwierane na końcu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Okno ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Grupa rozmiaru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Widżety" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Lista widżetów w tej grupie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Grupa okna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Klawisz skrótu dla tej czynności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Czynność przełączenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Czynność pola radiowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Ostatnia czynność" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Grupa czynności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Uzupełnienie wprowadzania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Generator ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Źródła ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Lista źródeł dla tego generatora ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Lista przechowalni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Dane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Proszę wprowadzić typy kolumn dla tej przechowalni danych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Proszę wprowadzić listę wartości do zastosowania dla każdego wiersza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Przechowalnia drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtr modelu drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Porządkowanie modelu drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Wybór drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Widok drzewa" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Poziome i pionowe" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Tylko rośnięcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Widok ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Kolumna nazwy koloru tła komórki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Kolumna koloru tła komórki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Kolumna koloru RGBA tła komórki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Kolumna szerokości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Kolumna wysokości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Wypełnienie poziome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Kolumna wypełnienia poziomego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Wypełnienie pionowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Kolumna wypełnienia pionowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Kolumna wyrównania poziomego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Kolumna wyrównania pionowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Kolumna aktywności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Kolumna widoczności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolumna w modelu, z której wczytać wartość" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Kolumna wyrównania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Kolumna atrybutów" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Kolumna nazwy koloru tła" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Kolumna koloru tła" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Kolumna modyfikowalna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Kolumna \"Ellipsize\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Kolumna rodziny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Kolumna czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Kolumna opisu czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Kolumna nazwy koloru tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Kolumna koloru tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Kolumna języka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Kolumna podniesienia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Kolumna skalowania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Kolumna trybu pojedynczego akapitu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Kolumna rozmiaru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Kolumna danych" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Znacznie zmniejszone" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Dodatkowo zmniejszone" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Zmniejszone" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "W połowie zmniejszone" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "W połowie rozszerzone" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Rozwinięte" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Dodatkowo rozwinięte" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Znacznie rozwinięte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Kolumna rozciągnięcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Kolumna przekreślenia" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Nachylenie" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Kolumna stylu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstu" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Podwójne" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Kolumna podkreślenia" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Małe kapitaliki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Kolumna wariantu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Kolumna wagi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Szerokość w kolumnie znaków" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Kolumna trybu zwinięcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Kolumna szerokości zwinięcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "Kolumna koloru RGBA tła" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Kolumna koloru RGBA tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "Zastępowalny tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Wyświetlanie skrótów" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "GTK" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Kolumna trybu skrótu" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Klawisz Shift" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Klawisz blokady" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Klawisz Ctrl" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Klawisz Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Piąty klawisz" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Szósty klawisz" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Siódmy klawisz" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Ósmy klawisz" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Pierwszy przycisk myszy" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Drugi przycisk myszy" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Trzeci przycisk myszy" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Czwarty przycisk myszy" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Piąty przycisk myszy" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Klawisz Super" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Klawisz Hiper" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Klawisz Meta" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Modyfikator zwolnienia" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Wszystkie modyfikatory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Kolumna modyfikatorów skrótu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Kolumna kodu klawiszy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Wyświetlanie pola kombinowanego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Kolumna wpisu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Kolumna modelu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Kolumna kolumny tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Wyświetlanie krzywej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Kolumna dopasowania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Kolumna oceny pięcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Kolumna cyfr" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Wyświetlanie bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Kolumna stanu podążania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Kolumna nazwy ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "Kolumna GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Kolumna zamkniętego rozwinięcia bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Kolumna otwartego rozwinięcia bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Kolumna szczegółów standardowych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Kolumna standardowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "Kolumna rozmiaru standardowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Wyświetlanie postępu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Kolumna położenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Kolumna pulsowania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Kolumna wyrównania poziomego tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Kolumna wyrównania pionowego tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Kolumna wartości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Odwrotna kolumna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Wyświetlanie spinnera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Aktywna kolumna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Wyświetlanie przełączenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Kolumna aktywacji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Kolumna sprzeczności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Kolumna rozmiaru wskaźnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Kolumna pola radiowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Ikona stanu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Bufor wprowadzania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Znacznik tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela znacznika tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Filtr plików" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "Typy MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Wzory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Lista typów MIME do dodania do filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Lista wzorów nazw plików do dodania do filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Ostatni filtr" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Lista nazw programów do dodania do filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Menedżer ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "Ikona z motywu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Najwyższe poziomy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Kontenery" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Kontrola i wyświetlanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Złożone widżety" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Przestarzałe" @@ -7494,6 +7698,14 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Podstawa:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +msgid "Add center child" +msgstr "Dodaj wyśrodkowany element potomny" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "Określa, czy to pole powinno zawierać wyśrodkowany element potomny." + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "Wyrównanie elementu potomnego:" @@ -7531,7 +7743,7 @@ msgstr "Obraz:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Położenie:" @@ -7636,6 +7848,27 @@ msgid "Count:" msgstr "Liczba:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Atrybuty paska nagłówka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Custom title" +msgstr "Niestandardowy tytuł" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "" +"Określa, czy pasek nagłówka powinien używać niestandardowego widżetu tytułu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "Wyświetlanie ikon kontroli okna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "Określa, czy wyświetlać ikony kontroli okna, np. przycisk zamykania." + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Atrybuty widoku ikon" @@ -7775,6 +8008,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Atrybuty wyboru ostatnio otwieranych" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Atrybuty przycisku skalowania" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Orientacja skalowania:" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "Atrybuty skalowania" @@ -7798,14 +8039,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Wyróżnianie pochodzenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Atrybuty przycisku skalowania" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Orientacja skalowania:" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Atrybuty przewijania" @@ -7842,6 +8075,18 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Orientacja przycisku:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Atrybuty stosu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Jednorodne:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Atrybuty przełącznika stosu" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "Atrybuty widoku tekstu" @@ -7943,21 +8188,29 @@ msgstr "Dołączone do:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Plik ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Flagi okna" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Wskazówka:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Grawitacja:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Dekoracje okna po stronie klienta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "Czy to okno powinno zawierać własny pasek tytułowy." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/ru.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/ru.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/ru.po 2014-08-05 06:38:49.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/ru.po 2015-02-22 19:25:51.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,15 @@ # # Valek Filippov , 2001. # Yuri Kozlov , 2008, 2012. -# Yuri Myasoedov , 2012, 2014. +# Yuri Myasoedov , 2012, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 05:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:45+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-18 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:36+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" @@ -70,208 +70,227 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Только для чтения]" -#: ../src/glade-window.c:323 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Редактор пользовательских интерфейсов" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:524 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Активировать файл «%s» %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:530 ../src/glade-window.c:538 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Активировать файл «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:586 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Название:" -#: ../src/glade-window.c:589 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Требует:" -#: ../src/glade-window.c:648 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/glade-window.c:651 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Отменить: %s" -#: ../src/glade-window.c:652 ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "последнее действие" -#: ../src/glade-window.c:659 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Возвратить" -#: ../src/glade-window.c:662 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Возвратить: %s" -#: ../src/glade-window.c:694 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Автосохранение «%s»" -#: ../src/glade-window.c:699 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Ошибка автосохранения «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1118 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Открыть…" -#: ../src/glade-window.c:1152 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается." -#: ../src/glade-window.c:1171 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Не удалось создать резервную копию существующего файла. Продолжить " "сохранение?" -#: ../src/glade-window.c:1193 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён" -#: ../src/glade-window.c:1236 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё " "равно сохранить?" -#: ../src/glade-window.c:1241 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Сохранить всё равно" -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/glade-window.c:1283 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Проект «%s» сохранён" -#: ../src/glade-window.c:1314 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: ../src/glade-window.c:1378 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Не удалось сохранить файл %s" -#: ../src/glade-window.c:1382 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла." -#: ../src/glade-window.c:1404 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт." -#: ../src/glade-window.c:1429 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Нет открытых проектов для сохранения" -#: ../src/glade-window.c:1459 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?" -#: ../src/glade-window.c:1467 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны." -#: ../src/glade-window.c:1471 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../src/glade-window.c:1501 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 +#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Сохранить…" -#: ../src/glade-window.c:2467 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Закрыть документ" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Не удалось создать новый проект." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё " "равно сохранить?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Перезагрузить проект?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "Пере_загрузить" -#: ../src/glade-window.c:3214 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Структура проекта" -#: ../src/glade-window.c:3218 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3479 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -280,16 +299,16 @@ " не хотели бы вы принять в нём участие?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3483 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Если нет, вы всегда сможете найти анкету в меню справки." -#: ../src/glade-window.c:3485 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Больше не показывать этот диалог" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3506 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "Завершите анкетирование: Справка -> Регистрация и анкета пользователя" @@ -338,10 +357,6 @@ msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -#| "Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -429,7 +444,7 @@ msgstr "Изменить выравнивание виджета" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -450,7 +465,7 @@ msgstr "Изменить свойства проекта" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -498,7 +513,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -619,7 +634,7 @@ msgstr "Создать новый проект" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -669,17 +684,17 @@ #: ../src/glade.glade.h:89 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" -msgstr "Помогите нам улучшить Glade — зарегистрируйтесь и заполните анекету!" +msgstr "Помогите нам улучшить Glade — зарегистрируйтесь и заполните анкету!" -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 msgid "_View" msgstr "_Вид" @@ -691,7 +706,7 @@ msgid "_Projects" msgstr "_Проекты" -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 msgid "_Help" msgstr "_Справка" @@ -791,56 +806,100 @@ msgid "Select a catalog search path" msgstr "Выберите путь поиска каталога" -#: ../src/glade-registration.c:290 +#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 +msgid "Glade User Survey" +msgstr "Анкета пользователя Glade" + +#. translators: Email body sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:34 +msgid "" +"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" +"\n" +"To validate this email address open the folowing link\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"In case you want to change or update the survey, your current update token " +"is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" + +#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:37 +#, fuzzy +#| msgid "Glade User Survey" +msgid "Glade User Survey (update)" +msgstr "Анкета пользователя Glade" + +#. translators: Email body sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:39 +msgid "" +"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" +"\n" +"In case you want to change something again, your current update token is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "Connecting to %s" msgstr "Подключение к %s" -#: ../src/glade-registration.c:293 +#: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format -#| msgid "Renaming %s to %s" msgid "Sending data to %s" msgstr "Отправка данных в %s" -#: ../src/glade-registration.c:296 +#: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format -#| msgid "Creating %s for %s of %s" msgid "Waiting for %s" msgstr "Ожидание %s" -#: ../src/glade-registration.c:299 +#: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format -#| msgid "Removing parent of %s" msgid "Receiving data from %s" msgstr "Получение данных с %s" -#: ../src/glade-registration.c:331 +#: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Извините, не удалось автоматически подписаться на список рассылки " "пользователей Glade" -#: ../src/glade-registration.c:334 +#: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" -msgstr "" +msgstr "Открыть веб-сайт Glade" -#: ../src/glade-registration.c:386 -#| msgid "Internal name" +#: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Внутренняя ошибка сервера" -#: ../src/glade-registration.c:410 +#: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Мы вам благодарны, что вы нашли время на заполнение анкеты!" -#: ../src/glade-registration.c:418 +#: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Поля с именем и адресом электронной почты являются обязательными" -#: ../src/glade-registration.c:421 +#: ../src/glade-registration.c:437 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ops! Email address is already in use!\n" +#| "To update information you need to provide the token that was sent to your " +#| "inbox." msgid "" -"Ops! Email address is already in use!\n" +"Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" @@ -848,19 +907,22 @@ "Чтобы обновить информацию нужен токен, который был отправлен на вашу эл. " "почту. " -#: ../src/glade-registration.c:424 +#: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format -msgid "Ops! Error saving user information: %s" +#| msgid "Ops! Error saving user information: %s" +msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Ой! Произошла ошибка сохранения информации о пользователе: %s" -#: ../src/glade-registration.c:427 +#: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format -msgid "Ops! Error saving survey data: %s" +#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s" +msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Ой! Произошла ошибка сохранения данных анкеты: %s" -#: ../src/glade-registration.c:430 +#: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format -msgid "Ops! Error accessing DB: %s" +#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s" +msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Ой! Произошла ошибка доступа к базе данных: %s" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 @@ -892,12 +954,10 @@ msgstr "<Требуется для отправки регистрационного токена>" #: ../src/glade-registration.glade.h:9 -#| msgid "Text Entry" msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: ../src/glade-registration.glade.h:10 -#| msgid "Gravity:" msgid "City:" msgstr "Город:" @@ -906,7 +966,6 @@ msgstr "Компания" #: ../src/glade-registration.glade.h:12 -#| msgid "Animation" msgid "Organization" msgstr "Организация" @@ -915,7 +974,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:14 -#| msgid "Website:" msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" @@ -932,7 +990,6 @@ "Вам будет отправлено письмо для подтверждения подписки!" #: ../src/glade-registration.glade.h:18 -#| msgid "Close document" msgid "Choose your country" msgstr "Выберите вашу страну" @@ -960,11 +1017,6 @@ msgid "" msgstr "<Укажите токен, если вы хотите обновить отправленные ранее данные>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:24 -#| msgid "Glade Preview" -msgid "Glade User Survey" -msgstr "Анкета пользователя Glade" - #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Каков ваш стаж программирования?" @@ -1023,8 +1075,8 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Другое" @@ -1033,10 +1085,9 @@ msgstr "Когда вы начали пользоваться Glade?" #: ../src/glade-registration.glade.h:41 -#, fuzzy #| msgid "Tag" msgid "ago" -msgstr "Метка" +msgstr "назад" #: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "Which version do you normally use?" @@ -1126,7 +1177,6 @@ msgstr "FreeBSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:62 -#| msgid "Open" msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" @@ -1147,7 +1197,6 @@ msgstr "illumos" #: ../src/glade-registration.glade.h:67 -#| msgid "Version:" msgid "version" msgstr "версия" @@ -1212,12 +1261,11 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:84 -#| msgid "Window" msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1262,12 +1310,10 @@ msgstr "Как вы оцениваете свой навык работы в Glade?" #: ../src/glade-registration.glade.h:95 -#| msgid "Spinner" msgid "Beginner" msgstr "Новичок" #: ../src/glade-registration.glade.h:96 -#| msgid "Immediate" msgid "Intermediate" msgstr "Средний уровень" @@ -1284,12 +1330,10 @@ "помощью Glade?" #: ../src/glade-registration.glade.h:99 -#| msgid "Create Folder" msgid "Free software" msgstr "Свободное программное обеспечение" #: ../src/glade-registration.glade.h:100 -#| msgid "Generic Name" msgid "Open source software" msgstr "Программное обеспечение с открытым кодом" @@ -1311,7 +1355,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:105 -#| msgid "Applications" msgid "Embedded applications" msgstr "Встраиваемые приложения" @@ -1320,22 +1363,19 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:107 -#, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Desktop applications" -msgstr "Приложения" +msgstr "Настольные приложения" #: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Educational" msgstr "Образование" #: ../src/glade-registration.glade.h:109 -#| msgid "Vertical" msgid "Medical" msgstr "Здравоохранение" #: ../src/glade-registration.glade.h:110 -#| msgid "About this application" msgid "Industrial applications" msgstr "Промышленные приложения" @@ -1352,7 +1392,6 @@ msgstr "Каков на ваш взгляд самый большой недостаток Glade?" #: ../src/glade-registration.glade.h:114 -#| msgid "Read documentation" msgid "Lack of documentation" msgstr "Недостаточно документации" @@ -1397,7 +1436,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:125 -#| msgid "Comments" msgid "Comments:" msgstr "Комментарии:" @@ -1417,7 +1455,7 @@ msgstr "" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -1427,9 +1465,9 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:133 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" -msgstr "" +msgstr "Информация будет отправлена на https://people.gnome.org/~jpu" -#: ../gladeui/glade-app.c:544 +#: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1438,7 +1476,7 @@ "Не удалось сохранить данные в каталог %s, потому что на его месте оказался\n" "обычный файл. Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:556 +#: ../gladeui/glade-app.c:547 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1447,7 +1485,7 @@ "Не удалось создать каталог %s для сохранения данных.\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:584 +#: ../gladeui/glade-app.c:575 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1456,7 +1494,7 @@ "При записи данных в %s возникла ошибка (%s).\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:596 +#: ../gladeui/glade-app.c:587 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1465,7 +1503,7 @@ "При упаковке конфигурации для сохранения данных возникла ошибка (%s).\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:609 +#: ../gladeui/glade-app.c:600 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1474,72 +1512,72 @@ "Не удалось открыть %s для записи данных программы (%s).\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Установка типа объекта %s в %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Добавить %s в %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Добавить %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Добавить дочерний элемент %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Удалить дочерний элемент %s из %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Переупорядочить дочерние виджеты %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Container" msgstr "Контейнер" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Контейнер, редактируемый в данный момент" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 msgid "General" msgstr "Основные" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 msgid "Hierarchy" msgstr "Иерархия" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Type" msgstr "Тип" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1561,7 +1599,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Перетаскивание" @@ -1591,200 +1629,199 @@ msgid "Missing Image" msgstr "Отсутствующее изображение" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 msgid "Stock" msgstr "Склад" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 msgid "A builtin stock item" msgstr "Встроенный элемент" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 msgid "Stock Image" msgstr "Встроенное изображение" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 msgid "A builtin stock image" msgstr "Встроенное изображение" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "A list of objects" msgstr "Список объектов" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "Image File Name" msgstr "Имя файла изображения" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Введите имя файла, относительный или полный путь для загрузки изображения" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 msgid "A GDK color value" msgstr "Значение цвета GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 msgid "String" msgstr "Строка" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 msgid "An entry" msgstr "Пункт" -#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Включение свойства %s в виджете %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520 +#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Отключение свойства %s в виджете %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:805 +#: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Установка нескольких свойств" -#: ../gladeui/glade-command.c:817 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Установка %s из %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Установка %s из %s в %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107 +#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Переименование %s в %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813 -#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941 -#: ../gladeui/glade-command.c:1983 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "несколько" -#: ../gladeui/glade-command.c:1389 +#: ../gladeui/glade-command.c:1385 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Невозможно удалить внутренний виджет составного виджета." -#: ../gladeui/glade-command.c:1396 +#: ../gladeui/glade-command.c:1392 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s заблокирован %s, измените сначала %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1412 +#: ../gladeui/glade-command.c:1408 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Удалить %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1415 +#: ../gladeui/glade-command.c:1411 msgid "Remove multiple" msgstr "Удалить несколько" -#: ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Создать %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1811 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Удалить %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1837 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Вырезать %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1939 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Вставить %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1981 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format -#| msgid "Drag and Drop" msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Перетащить %s на %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1984 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "корень" -#: ../gladeui/glade-command.c:2108 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Добавить обработчик сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2109 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Удалить обработчик сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2110 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Изменить обработчик сигнал %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2327 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Установка метаданных локализации" -#: ../gladeui/glade-command.c:2444 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Блокировка %s виджетом %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2485 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Разблокировка %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Установка целевой версии «%s» в %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2803 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Установка свойства проекта %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2906 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Установка пути «%s» к ресурсам" -#: ../gladeui/glade-command.c:2937 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Установка области перевода в «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:2972 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Отмена виджета «%s» в качестве шаблона" -#: ../gladeui/glade-command.c:2975 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Установка виджета «%s» в качестве шаблона" -#: ../gladeui/glade-command.c:2978 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Отмена шаблона" @@ -1793,21 +1830,21 @@ msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Не удалось загрузить изображение (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Изменение выравнивания %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Изменение отступов %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 msgid "Design View" msgstr "Просмотр дизайна" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView, содержащий этот макет" @@ -1886,6 +1923,16 @@ msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Сбросить свойства виджета" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1119 msgid "_Properties:" @@ -1910,76 +1957,83 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s свойства" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724 msgid "Property Class" msgstr "Класс свойства" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Использовать команду" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Нужно ли использовать командный интерфейс для стека возврата/отмены" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Другой текст" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1267 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 msgid "Select Fields" msgstr "Выделить поля" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1290 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +#| msgid "Close" +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Выделить некоторые поля:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1640 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 msgid "Select Named Icon" msgstr "Выбрать значок из темы" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1947 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 msgid "Edit Text" msgstr "Изменить текст" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1977 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2013 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 msgid "T_ranslatable" msgstr "П_ереводимый" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2019 ../gladeui/glade-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Является ли данное свойство переводимым" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2027 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Кон_текст для переводчиков:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2033 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1988,175 +2042,208 @@ "Для коротких и неоднозначных строк: введите здесь слово, чтобы отделить " "значение этой строки от других значений такой же строки" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "К_омментарий для переводчиков:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2155 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов проекта" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3023 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Название" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3032 ../gladeui/glade-property.c:644 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3052 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3054 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3076 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Выберите %s в этом проекте" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +msgid "C_lear" +msgstr "" + #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3274 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 msgid "O_bjects:" msgstr "О_бъекты:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3226 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 msgid "_New" msgstr "_Создать" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3381 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Создаётся %s для %s в %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3577 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 msgid "Objects:" msgstr "Объекты:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 msgid "Page Type" msgstr "Тип страницы" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 msgid "Class Name:" msgstr "Имя класса:" #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Уникальный идентификатор объекта" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 msgid "Composite" msgstr "Составной" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Является ли этот виджет составным шаблоном" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 msgid "The project being inspected" msgstr "Изучаемый проект" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:584 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 msgid " < Search Widgets >" msgstr "< Найти виджеты >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:623 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 msgid "Expand all" msgstr "Раскрыть все" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" msgstr "Все контексты" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Именованный выбор значков" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 msgid "Icon _Name:" msgstr "Название _значка:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 msgid "C_ontexts:" msgstr "_Контексты:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "Названия _значков:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "Показывать только _стандартные значки" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Не удалось создать каталог: %s" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Выделить всё" -#: ../gladeui/glade-palette.c:676 +#: ../gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" msgstr "Выделение виджетов" -#: ../gladeui/glade-popup.c:402 +#: ../gladeui/glade-popup.c:381 msgid "_Add widget here" msgstr "Добавить виджет _сюда" -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 +#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Добавить виджет _верхнего уровня" -#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#: ../gladeui/glade-popup.c:396 msgid "_Select" msgstr "В_ыделить" -#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 +#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +#| msgid "Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Копировать" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 +#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +#| msgid "Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Вставить" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" msgstr "Показать _документацию" -#: ../gladeui/glade-popup.c:641 +#: ../gladeui/glade-popup.c:617 msgid "Set default value" msgstr "установка значения по умолчанию" -#: ../gladeui/glade-preview.c:249 +#: ../gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Ошибка запуска программы предварительного просмотра: %s\n" -#: ../gladeui/glade-preview.c:252 +#: ../gladeui/glade-preview.c:248 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Не удалось запустить предварительный просмотр: %s.\n" @@ -2176,72 +2263,76 @@ msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Не удалось загрузить описание построителя: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Ошибка: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:218 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 #, c-format msgid "Previewing %s (%s)" msgstr "Предпросмотр %s (%s)" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 #, c-format msgid "Previewing %s" msgstr "Предпросмотр %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:238 msgid "Glade Preview" msgstr "Предпросмотр Glade" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:253 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:263 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Обрыв канала!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:377 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:388 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Имя файла для предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:378 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:389 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Создаёт черновой класс виджета для загрузки шаблона" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:379 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:390 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Имя виджета верхнего уровня для предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:380 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Имя файла для сохранения снимка экрана" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:381 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 msgid "CSS file to use" msgstr "Используемый файл CSS" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:382 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 msgid "Listen standard input" msgstr "Следить за стандартным вводом" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:383 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "создать слайд-шоу из виджетов верхнего уровня, добавив их в GtkStack" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:384 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +msgid "Print handlers signature on invocation" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 msgid "Display previewer version" msgstr "Показать версию программы предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:403 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:415 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "— предварительный просмотр графического интерфейса glade" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:409 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:421 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2251,7 +2342,7 @@ "Запустите «%s --help», чтобы просмотреть список всех доступных\n" "параметров командной строки.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:426 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:438 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Необходимо указать параметр --listen или --filename.\n" @@ -2261,112 +2352,160 @@ msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../gladeui/glade-project.c:959 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 +#, fuzzy +#| msgid "User data" +msgid "user_data" +msgstr "Данные" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 +#, fuzzy +#| msgid "Swapped" +msgid "Swapped | After" +msgstr "Менять местами" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Менять местами" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "After" +msgstr "После" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 +msgid "Run First" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 +msgid "Run Last" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:957 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Был ли проект изменён со времени последнего сохранения" -#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#: ../gladeui/glade-project.c:963 msgid "Has Selection" msgstr "Активно выделение" -#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Проект имеет активное выделение" -#: ../gladeui/glade-project.c:972 +#: ../gladeui/glade-project.c:970 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: ../gladeui/glade-project.c:973 +#: ../gladeui/glade-project.c:971 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Путь к проекту в файловой системе" -#: ../gladeui/glade-project.c:979 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Read Only" msgstr "Только для чтения" -#: ../gladeui/glade-project.c:980 +#: ../gladeui/glade-project.c:978 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Проект доступен «только для чтения»" -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Add Item" msgstr "Добавить элемент" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:985 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Добавить в проект текущий элемент" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "Pointer Mode" msgstr "Режим указателя" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:992 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Текущий действующий GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:999 msgid "Translation Domain" msgstr "Область перевода" -#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "The project translation domain" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: ../gladeui/glade-project.c:1013 msgid "Resource Path" msgstr "Путь к ресурсам" -#: ../gladeui/glade-project.c:1016 +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Путь для загрузки изображений и ресурсов во время работы Glade" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: ../gladeui/glade-project.c:1023 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1029 +#: ../gladeui/glade-project.c:1027 msgid "CSS Provider Path" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1030 +#: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1129 +#: ../gladeui/glade-project.c:1125 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(внутренний %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1134 +#: ../gladeui/glade-project.c:1130 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s дочерний)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1136 +#: ../gladeui/glade-project.c:1132 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(шаблон)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1144 +#: ../gladeui/glade-project.c:1140 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s виджета %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1502 +#: ../gladeui/glade-project.c:1501 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2376,26 +2515,26 @@ "Необходимые каталоги %s недоступны" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#: ../gladeui/glade-project.c:1872 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s использует GTK+ версии %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1912 +#: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Потому что нельзя построить объект с типом" -#: ../gladeui/glade-project.c:1917 +#: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "Потому что нельзя построить несколько объектов (%d) с типами" -#: ../gladeui/glade-project.c:1924 +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " msgstr " и " -#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2408,7 +2547,7 @@ "устаревших виджетов.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: ../gladeui/glade-project.c:2002 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2416,7 +2555,7 @@ "Would you like to load the autosave version instead?" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:2143 +#: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Свойства документа %s" @@ -2429,141 +2568,145 @@ #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2899 +#: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2903 +#: ../gladeui/glade-project.c:2906 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2908 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Этот виджет устарел" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2908 +#: ../gladeui/glade-project.c:2911 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2913 +#: ../gladeui/glade-project.c:2916 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Это свойство было введено в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2917 +#: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2921 +#: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2924 +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" msgstr "Это свойство устарело" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:2930 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Свойство «%s» класса «%s» устарело" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2931 +#: ../gladeui/glade-project.c:2934 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Сигнал «%s» объектов класса «%s» был введён в %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Этот сигнал устарел" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:2944 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Сигнал «%s» класса «%s» устарел" -#: ../gladeui/glade-project.c:3237 +#: ../gladeui/glade-project.c:3240 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../gladeui/glade-project.c:3252 +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3253 +#: ../gladeui/glade-project.c:3256 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий." -#: ../gladeui/glade-project.c:3280 +#: ../gladeui/glade-project.c:3281 +#, c-format +msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Объект %s относится к нераспознанному типу %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4750 +#: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Несохранённый %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100 -#: ../gladeui/glade-project.c:5257 +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 +#: ../gladeui/glade-project.c:5272 msgid "No widget selected." msgstr "Виджет не выделен." -#: ../gladeui/glade-project.c:5065 +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Невозможно скопировать нераспознанный тип виджета." -#: ../gladeui/glade-project.c:5097 +#: ../gladeui/glade-project.c:5112 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Невозможно вырезать виджет нераспознанного типа" -#: ../gladeui/glade-project.c:5149 +#: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Невозможно вставить в выделенное место" -#: ../gladeui/glade-project.c:5160 +#: ../gladeui/glade-project.c:5175 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов" -#: ../gladeui/glade-project.c:5170 +#: ../gladeui/glade-project.c:5185 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "В буфере обмена нет виджетов" -#: ../gladeui/glade-project.c:5215 +#: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер" -#: ../gladeui/glade-project.c:5227 +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "В целевом контейнере не хватает заполнителей" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Проект, для которого был создан диалог свойств" @@ -2572,52 +2715,52 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Проект «%s» не содержит устаревших виджетов или несоответствия версий" -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "GladePropertyClass для этого свойства" -#: ../gladeui/glade-property.c:650 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../gladeui/glade-property.c:651 +#: ../gladeui/glade-property.c:654 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Если свойство может отсутствовать, это признак отсутствия" -#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" -#: ../gladeui/glade-property.c:657 +#: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Управляющий вход для установки свойства чувствительности" -#: ../gladeui/glade-property.c:662 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../gladeui/glade-property.c:663 +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Context for translation" msgstr "Контекст сообщения для перевода" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../gladeui/glade-property.c:670 +#: ../gladeui/glade-property.c:673 msgid "Comment for translators" msgstr "Комментарий для переводчиков" -#: ../gladeui/glade-property.c:676 +#: ../gladeui/glade-property.c:679 msgid "Translatable" msgstr "Переводимый" -#: ../gladeui/glade-property.c:683 +#: ../gladeui/glade-property.c:686 msgid "Visual State" msgstr "Состояние отображения" -#: ../gladeui/glade-property.c:684 +#: ../gladeui/glade-property.c:687 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Информация о состоянии объекта для редактора свойств" @@ -2627,7 +2770,7 @@ msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "GladeProperty, созданный для работы с этим свойством" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" msgstr "Название свойства" @@ -2635,7 +2778,7 @@ #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 #, fuzzy #| msgid "The property used to set the height of a child object" msgid "The property name to use when loading by widget" @@ -2649,9 +2792,9 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 msgid "Packing" msgstr "Упаковка" @@ -2660,7 +2803,7 @@ #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "" @@ -2676,98 +2819,89 @@ msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 #, fuzzy #| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "Нужно ли использовать командный интерфейс для стека возврата/отмены" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 +#: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: ../gladeui/glade-signal.c:178 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Класс этого сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296 +#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 msgid "Detail" msgstr "Деталь" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: ../gladeui/glade-signal.c:184 msgid "The detail for this signal" msgstr "Деталь для этого сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311 +#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: ../gladeui/glade-signal.c:190 msgid "The handler for this signal" msgstr "Обработчик этого сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:197 +#: ../gladeui/glade-signal.c:195 msgid "User Data" msgstr "Данные" -#: ../gladeui/glade-signal.c:198 +#: ../gladeui/glade-signal.c:196 msgid "The user data for this signal" msgstr "Данные для этого сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433 +#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 msgid "Support Warning" msgstr "Поддержка предупреждений" -#: ../gladeui/glade-signal.c:204 +#: ../gladeui/glade-signal.c:202 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Предупреждение поддержки управления версиями для этого сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 -msgid "After" -msgstr "После" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:210 +#: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Запускать ли этот сигнал после обработчиков по умолчанию" -#: ../gladeui/glade-signal.c:215 -msgid "Swapped" -msgstr "Менять местами" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:216 +#: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Должны ли данные и объект меняться местами при вызове обработчика" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Выберите объект, передаваемый обработчику" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 msgid "User data" msgstr "Данные" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 msgid "Swap" msgstr "Менять местами" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 msgid "Glade Widget" msgstr "Виджет glade" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Виджет glade для изменения сигналов" @@ -2781,7 +2915,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Не удалось получить тип из «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:295 +#: ../gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -2790,30 +2924,30 @@ "Невозможно добавить виджет %s без полос прокрутки непосредственно в %s.\n" "Сначала добавьте %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:475 +#: ../gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +#: ../gladeui/glade-utils.c:496 msgid "Libglade Files" msgstr "Файлы libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:501 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Файлы GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: ../gladeui/glade-utils.c:507 msgid "All Glade Files" msgstr "Все файлы Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1214 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 msgid "Could not show link:" msgstr "Не удалось показать ссылку:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -2829,8 +2963,8 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Восприимчиво ли данное действие" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Видимый" @@ -2838,70 +2972,70 @@ msgid "Whether this action is visible" msgstr "Является ли этой действие видимым" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Производный адаптер (%s) элемента %s уже существует!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s не поддерживает добавление дочерних элементов." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Name of the class" msgstr "Название класса" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "GType of the class" msgstr "GType класса" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Переводимое название класса, используемое в интерфейсе glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Generic Name" msgstr "Общее имя" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Используется для создания названий новых виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Название значка" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "The icon name" msgstr "Название значка" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Имя каталога виджетов, который определяет данный класс" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Пространство имён DevHelp для этого класса виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 msgid "Special Child Type" msgstr "Специальный тип дочернего элемента" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2909,153 +3043,157 @@ "Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние " "элементы контейнера" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Курсор для вставки виджетов в интерфейсе" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1357 msgid "The name of the widget" msgstr "Название виджета" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее название" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Внутреннее название виджета" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "Anarchist" msgstr "Самостоятельный" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1360 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Является ли этот составной дочерний виджет наследственным или " "самостоятельным элементом" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "The object associated" msgstr "Этот объект связан" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1372 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 msgid "Adaptor" msgstr "Адаптер" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1380 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Класс адаптера для связанного виджета" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Проект glade, которому принадлежит этот виджет" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Список свойств GladeProperties" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Parent" msgstr "Родитель" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Указатель на родительский GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1396 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 msgid "Internal Name" msgstr "Внутреннее имя" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Общая приставка для внутренних виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Шаблон виджета Glade для создания новых виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "Exact Template" msgstr "Точный шаблон" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Создавать ли точную копию при использовании шаблонов" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Объект GladeCreateReason для создания" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 msgid "Toplevel Width" msgstr "Ширина главного окна" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Ширина виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "Toplevel Height" msgstr "Высота главного окна" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Высота виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1441 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Строка с предупреждением о несоответствии версий" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Является ли этот виджет видимым" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1444 -#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Является ли этот виджет шаблоном для композитного виджета" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4737 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4757 +#, c-format +msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4766 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Объект относится к нераспознанному типу %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4801 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4832 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "У свойства имеются проблемы с версиями:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4834 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "У некоторых свойств имеются проблемы с версиями:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4823 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4854 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "У сигнала имеются проблемы с версиями:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4825 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4856 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "У некоторых сигналов имеются проблемы с версиями:" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Приложения" @@ -3174,39 +3312,39 @@ msgid "program or library short description" msgstr "краткое описание программы или библиотеки" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL версии 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL версии 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL версии 2.1" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL версии 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD 2-clause" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD 3-clause" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 msgid "MIT" msgstr "MIT" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" msgstr "" @@ -3216,151 +3354,163 @@ "signals or widgets which are not available in the target version" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format msgid "Setting License type of %s" msgstr "Установка типа лицензии %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock item" +msgid "Setting %s to use logo file" +msgstr "использование встроенного значка в %s" + #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Установка %s " -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" -msgid "Setting %s to use logo file" -msgstr "использование встроенного значка в %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "" msgstr "<выберите клавишу>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 msgid "Accelerator Key" msgstr "Клавиша ускорителя" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Выберите клавиши ускорители…" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Толщина" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Вариант" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Растяжка" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Подчёркивание" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Перечёркивание" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Подсказка о притяжении" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Абсолютный размер" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Цвет текста" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Цвет подчёркивания" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Цвет перечёркивающей линии" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Описание шрифта" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "" msgstr "<Введите значение>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 msgid "Unset" msgstr "Не установлен" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 msgid "Select a color" msgstr "Выберите цвет" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 msgid "Select a font" msgstr "Выберите шрифт" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Установить атрибуты текста" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 msgid "Edit Attributes" msgstr "Изменить атрибуты" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3377,7 +3527,7 @@ msgstr "Использование встроенного значка в %s" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Использование метки и значка в %s" @@ -3422,11 +3572,11 @@ msgid "Add and remove columns:" msgstr "Добавить и удалить столбцы:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 msgid "Column type" msgstr "Тип столбца" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 msgid "Column name" msgstr "Название столбца" @@ -3493,80 +3643,80 @@ msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Поместить %s внутрь %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "Координата X" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "Это свойство используется для установки координаты Х дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "Координата Y" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "Это свойство используется для установки координаты Y дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "Ширина" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Это свойство используется для установки ширины дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "Высота" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Это свойство используется для установки высоты дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "Может изменять размер" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Позволяет ли контейнер изменять размер дочерних виджетов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Кнопка-переключатель" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Радио-кнопка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Недавние" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Редактор групп действий" @@ -3582,28 +3732,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Страница подтверждения" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Вставить заполнитель в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Удалить заполнитель из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Столбец дерева" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Отрисовка ячейки" @@ -3624,13 +3778,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Ускоритель" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Выпадающий список" @@ -3646,13 +3800,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Индикатор выполнения" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Индикатор ожидания" @@ -3702,7 +3856,6 @@ msgstr "Виджетам типа %s нужен заполнитель для добавления дочерних элементов." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3742,8 +3895,20 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Удалить строку в %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +#, fuzzy +#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "" +"Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "Это свойство применяется только ко встроенным и именованным значкам" @@ -3792,54 +3957,54 @@ msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Элемент %s уже имеет подменю." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 msgid "Normal item" msgstr "Обычный элемент" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 msgid "Image item" msgstr "Значок" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 msgid "Check item" msgstr "Кнопка с отметкой" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 msgid "Radio item" msgstr "Кнопка выбора" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 msgid "Separator item" msgstr "Разделитель" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Recent Menu" msgstr "Меню недавних элементов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 msgid "Tool Item" msgstr "Элемент инструмента" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Группа инструментов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Меню выбора недавних элементов" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" msgstr "Элемент меню" @@ -3867,6 +4032,11 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Это свойство отключено" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +#| msgid "Search is disabled" +msgid "Search bar is already full" +msgstr "Панель поиска уже заполнена" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -3876,79 +4046,84 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Редактор таблиц текстовых меток" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -#, fuzzy -#| msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Это свойство не применимо, когда угол не установлен." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 -msgid "Group" -msgstr "Группа" - #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Меню" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Дополнительно" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "Отметка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Редактор палитры инструментов" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Редактор панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Это свойство не применимо, когда угол не установлен." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Редактор палитры инструментов" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Столбец" @@ -3978,31 +4153,62 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "Невидимые расширители" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Удаление родительского элемента %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Создать группу выравнивания" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +#, fuzzy +#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "" +"Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use standard label text" +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "использование стандартного текста метки в %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a single line" +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Использование режима одной строки в %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "отмена использования внешнего вида действия в %s" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4012,7 +4218,7 @@ "Сначала укажите имя элемента в поле ввода, затем добавьте и определите " "источники значков в дереве." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4021,38 +4227,38 @@ "Введите имя файла либо относительный или полный путь для источника " "«%s» (Glade только загрузит его во время запуска из каталога проекта)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Использовать ли направление текста для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "использование направление текста для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "Использовать ли размер значка для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "использование размера значка для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Использовать ли состояние источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "использование состояние источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" @@ -4080,26 +4286,26 @@ msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "использование изображения из файла в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "использование встроенного значка в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" msgstr "Встроенный значок:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "Метка и значок:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "Правка метки" #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "Правка изображения" @@ -4133,7 +4339,7 @@ msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Параметр %s для использования переноса строк Pango" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Добавить и удалить строки:" @@ -4209,18 +4415,30 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "отмена использования внешнего вида действия в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Использование режима одной строки в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Использование режима одной строки в %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock item" +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "использование встроенного значка в %s" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Диалог параметров страницы" @@ -4245,7 +4463,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -4575,13 +4793,11 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -#| msgid "Tool Palette Editor" msgid "Date Editor" msgstr "Редактор даты" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Icon" msgstr "Значок рабочего стола" @@ -4640,7 +4856,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -#| msgid "Container" msgid "HTML Container" msgstr "Контейнер HTML" @@ -4669,7 +4884,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -#| msgid "List Store" msgid "List Item" msgstr "Элемент списка" @@ -4685,7 +4899,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -#| msgid "Page Set" msgid "Page Tab" msgstr "Вкладка страницы" @@ -4738,7 +4951,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 -#| msgid "Group Header" msgid "Row Header" msgstr "Заголовок строки" @@ -4879,13 +5091,11 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 -#| msgid "Text Entry" msgid "Entry" msgstr "Поле" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -#| msgid "Character" msgid "Chart" msgstr "Диаграмма" @@ -4898,14 +5108,12 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -#, fuzzy #| msgid "Aspect Frame" msgid "Document Frame" -msgstr "Рамка отношения" +msgstr "Рамка документа" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -#| msgid "Ascending" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" @@ -4916,7 +5124,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -#| msgid "Action" msgid "Section" msgstr "Раздел" @@ -4947,7 +5154,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -#| msgid "Tree Store" msgid "Tree Item" msgstr "Элемент дерева" @@ -4958,7 +5164,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -#| msgid "Read _documentation" msgid "Document Presentation" msgstr "Презентация документа" @@ -5013,121 +5218,209 @@ msgid "Level Bar" msgstr "" -#. Atk role enumeration value +#. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#, fuzzy +#| msgid "Title" +msgid "Title Bar" +msgstr "Заголовок" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Block Quote" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#| msgid "Description:" +msgid "Definition" +msgstr "Определение" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#| msgid "Vertical" +msgid "Article" +msgstr "Статья" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Landmark" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#, fuzzy +#| msgid "Logo:" +msgid "Log" +msgstr "Логотип:" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Marquee" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Math" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#| msgid "Formatting" +msgid "Rating" +msgstr "Оценка" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#, fuzzy +#| msgid "Description:" +msgid "Description List" +msgstr "Описание:" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#, fuzzy +#| msgid "Description For" +msgid "Description Term" +msgstr "Описание для" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#, fuzzy +#| msgid "Description:" +msgid "Description Value" +msgstr "Описание:" + +#. Atk role enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Last Defined" msgstr "" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Controlled By" msgstr "Управляется" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Controller For" msgstr "Управляющий для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 #, fuzzy #| msgid "Labelled By" msgid "Labeled By" msgstr "Отмечен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Label For" msgstr "Метка для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Member Of" msgstr "Член группы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Node Child Of" msgstr "Дочерний элемент" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Flows To" msgstr "Следует за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Flows From" msgstr "Следует перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Subwindow Of" msgstr "Подокно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Embeds" msgstr "Содержит объекты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Embedded By" msgstr "Встроен в" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Popup For" msgstr "Всплывающее для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Parent Window Of" msgstr "Родительское окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Described By" msgstr "Описано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Description For" msgstr "Описание для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Список имён классов стилей, применяемых к этому виджету" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Список клавиш-ускорителей" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Имя объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 #, fuzzy #| msgid "The filesystem path of the project" msgid "The accessible role of this object" msgstr "Путь к проекту в файловой системе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект управляется одним или более объектами" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект управляет одним или более объектами" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 #, fuzzy #| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект отмечен одним или более объектами" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект является меткой для одного или более объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект входит в группу объектов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5135,7 +5428,7 @@ "Показывает, что объект это ячейка в таблицы, отображаемая потому, что другой " "элемент в этом же столбце раскрыт и указывает на ячейку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5143,7 +5436,7 @@ "Показывает, что содержимое объекта логически следует за содержимым другого " "объекта, например по порядку чтения текста." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5151,7 +5444,7 @@ "Показывает, что содержимое объекта логически следует перед содержимым " "другого объекта, например, по порядку чтения текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5159,7 +5452,7 @@ "Показывает что подокно присоединено к компоненту, но не связано с ним " "никаким другим образом в иерархии пользовательского интерфейса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5167,7 +5460,7 @@ "Показывает, что объект визуально содержит другие объекты, например, " "содержимое объекта обволакивает содержимое другого объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5175,15 +5468,15 @@ "Обратное понятие к понятию «Содержит», показывает, что содержимое объекта " "визуально встроено в другой объект" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Показывает, что объект всплывает для другого объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Показывает, что объект является родительским для другого объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5191,7 +5484,7 @@ "Показывает, что объект описывается другим объектом; это описание должно быть " "более точным, чем у объекта, который помечен меткой" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5200,369 +5493,374 @@ "более точным, чем у объекта, который является меткой" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Queue" msgstr "Очередь" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Immediate" msgstr "Немедленно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Insert Before" msgstr "Вставить перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Insert After" msgstr "Вставить после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Slot" msgstr "Удалить слот" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Number of items" msgstr "Количество элементов" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Top" msgstr "Сверху" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#, fuzzy +#| msgid "Center" +msgid "Center Child" +msgstr "По центру" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "Количество элементов в контейнере" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Горизонтальный ящик" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Вертикальный контейнер" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Северо-Запад" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Север" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Северо-Восток" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Запад" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Восточный" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Юго-Запад" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Юг" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Юго-Восток" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Статическое" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Заставка" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Вспомогательное" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Причал" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Выпадающее меню" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Подсказка" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Верхний уровень" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Вне экрана" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Всегда по центру" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "По центру родителя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 #, fuzzy #| msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Список имён классов стилей, применяемых к этому виджету" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Внеэкранное окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 -#| msgid "Applications" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Окно приложения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Позиция элемента меню в меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Правка…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Использовать подчёркивание" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Связанное действие" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Использовать внешний вид действия" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 #, fuzzy #| msgid "Icon Name" msgid "Action Name" msgstr "Название значка" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Щелчок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего щелчку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Элемент меню значок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Встроенный элемент" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Группа ускорителей" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Готовый элемент для этого элемента меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Разделитель в меню" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "Слева направо" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "Справа налево" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "Сверху вниз" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "Снизу вверх" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальное" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Только значки" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Только текст" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Текст под значками" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст рядом со значками" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Маленькая панель инструментов" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Большая панель инструментов" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Перенос мышью" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Размер для этого встроенного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Позиция элемента на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Палитра инструментов" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Положение группы инструментов в палитре" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Середина" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Половина" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Разделитель на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Кнопка на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5570,327 +5868,330 @@ "Встроенный значок для элемента (выберите элемент из встроенных значков GTK+ " "или из фабрики значков)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Кнопка-переключатель на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Радио-кнопка панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Кнопка-инструмент" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "Ползунок" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Слева" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Вправо" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "В" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Выход" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "Вогнута внутрь" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "Вогнута наружу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Слово" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Символ" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Символ слова" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Атрибуты pango для этой метки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Поле ввода текста" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 #, fuzzy #| msgid "Create Folder" msgid "Free Form" msgstr "Создать каталог" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -#| msgid "Digits column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Цифры" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -#| msgid "Number Up" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Число" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 #, fuzzy #| msgid "Entry Completion" msgid "Word Completion" msgstr "Автодополнение ввода" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Первичный встроенный значок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Вторичный встроенный значок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Название первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Название вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Первичный значок активен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Вторичный значок активен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Чувствительность первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Вторичный значок чувствительный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Степень выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Пульсирование индикатора выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего активации элемента" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 #, fuzzy #| msgid "Text Entry" msgid "Search Entry" msgstr "Поле ввода текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Область текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#| msgid "Text Entry" +msgid "Search Bar" +msgstr "Панель поиска" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Готовая кнопка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "Идентификатор ответа" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Нажатие" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Отпускание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "Готовый элемент для этой кнопки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Идентификатор ответа этой кнопки в диалоге" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего нажатию клавиши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего отпусканию клавиши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Поле для отметки" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Всегда" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Если корректно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Выключатель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Кнопка выбора файлов" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Выбор каталога" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Создать каталог" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Вертикальная шкала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -5898,457 +6199,585 @@ "for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Регулятор громкости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора приложения" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 #| msgid "Window" msgid "New Window" -msgstr "Окно" +msgstr "Новое окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Кнопка выбора цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Кнопка шрифта" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "Включено" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Текст выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Элементы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Список элементов для выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Кнопка выбора приложения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Индикатор выполнения" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Непрерывно" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Дискретное" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 -#| msgid "Generic Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Имя ресурса" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Размер значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Окно диалога" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Вставить строку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Вставить столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Удалить строку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Удалить столбец" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Раскрыть" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Сжимаемый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Строки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Количество строк для этой сетки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Количество столбцов для этой сетки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Горизонтальная панель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Вертикальная панель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Записная книжка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Вставить страницу перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Вставить страницу после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Удалить страницу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Количество страниц" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Количество страниц в записной книжке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 #, fuzzy -#| msgid "Reverse" -msgid "Revealer" -msgstr "В обратном порядке" +#| msgid "Header" +msgid "HeaderBar" +msgstr "Заголовок" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Text" +msgid "Custom Title" +msgstr "Другой текст" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#, fuzzy +#| msgid "Add Row" +msgid "Add Slot" +msgstr "Добавить строку" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Количество элементов в заголовочной панели" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#, fuzzy +#| msgid "Edit page:" +msgid "Edit page" +msgstr "Текущая страница:" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#, fuzzy +#| msgid "Visible column" +msgid "Visible child" +msgstr "Столбец отображения" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Slide Right" msgstr "Вправо" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#, fuzzy +#| msgid "Right" +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Вправо" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#, fuzzy +#| msgid "Toplevel Height" +msgid "Move Over Right" +msgstr "Высота главного окна" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#| msgid "The number of pages in the notebook" +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Количество страниц в стеке" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#, fuzzy +#| msgid "Switch" +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Выключатель" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#, fuzzy +#| msgid "Reverse" +msgid "Revealer" +msgstr "В обратном порядке" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Добавить строку" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Единственный" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 #, fuzzy #| msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Положение элемента в списке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Промежуток" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Дискретное" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Отложенный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Горизонтальная шкала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Вертикальная шкала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Полоса прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Группа кнопок" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Исходный" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Рассеивание" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Край" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Горизонтальная группа кнопок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Вертикальная группа кнопок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Горизонтальный разделитель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Вертикальный разделитель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Метка ускорителя" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Вверх" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Вниз" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Кнопка меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#, fuzzy +#| msgid "Stock Button" +msgid "Lock Button" +msgstr "Готовая кнопка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Расположение" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Фиксированный" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Информация" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Никогда" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Сверху слева" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу слева" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Сверху справа" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Внизу справа" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Диалог «О программе»" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 -#| msgid "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Только GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 -#| msgid "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Только GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 -#| msgid "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Только LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 -#| msgid "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Только LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6359,102 +6788,102 @@ "отдельности. В противном случае нужно перечислить всех переводчиков и " "отменить пометку о переводе." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Диалог выбора цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Диалог выбора шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора приложения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Диалог сообщения" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "Ок" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Да, Нет" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Отмена" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Выбор шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Количество страниц" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Предварительно заполнять" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Введение" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Подтверждение" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Описание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Количество страниц в этом помощнике" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6462,734 +6891,738 @@ "Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от " "пользовательского ввода." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Позиция страницы в помощнике" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Кнопка со ссылкой" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Недавние файлы" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Сначала самый недавно использовавшийся" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Сначала самый давно использовавшийся" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора недавних файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Выравнивание по размеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Виджеты" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Список виджетов в этой группе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Группа окон" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Сдвиг" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Клавиша ускорителя для этого действия" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Действие-переключатель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Действие выбора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Недавнее действие" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Группа действий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Автодополнение ввода" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Фабрика значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Источники значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Список источников для этой фабрики значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Модель таблицы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Данные" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Введите список типов столбцов для этой модели данных" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Введите список значений, применяемых к каждой строке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Модель дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Модель для фильтрации" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Модель для упорядочивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Выделение в дереве" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Дерево" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Горизонтальный и вертикальный" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Возрастающий" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Убывающий" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Только увеличивать" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Область значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Столбец названия цвета фона ячейки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Столбец цвета фона ячейки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Столбец цвета фона (RGBA) ячейки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Столбец ширины" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Столбец высоты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальный промежуток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Столбец горизонтального промежутка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальный отступ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Столбец вертикального отступа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Столбец горизонтального выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Столбец вертикального выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Столбец чувствительности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Столбец отображения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Столбец в модели для загрузки значения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Отрисовка текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Столбец выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Столбец атрибутов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Столбец имени цвета фона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Столбец цвета фона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Редактируемый столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Столбец закругления" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Столбец шрифтов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Столбец шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Столбец описания шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Столбец названия цвета текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Столбец цвета текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Столбец языка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Столбец разметки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Столбец поднятия" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Столбец растяжения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Столбец использования одного абзаца" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Столбец размера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Столбец данных" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Очень сжатый" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Достаточно уплотнённый" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Уплотнённый" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Полусжатый" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Полурастянутый" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Раскрыто" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Достаточно растянутый" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Очень растянутый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Столбец растяжения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Столбец перечёркивания" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Наклонный" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Столбец стиля" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Столбец текста" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Удвоить" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Нижняя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Столбец подчёркивания" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Маленькие заглавные" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Столбец варианта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Столбец толщины" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Столбец ширины в символах" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Столбец режима переноса слов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Столбец ширины переноса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "Столбец цвета (RGBA) фона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Столбец цвета (RGBA) текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 #, fuzzy #| msgid "Insert placeholder to %s" msgid "Placeholder text" msgstr "Вставить заполнитель в %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Отрисовка ускорителя" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Столбец режима ускорителя" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Клавиша Shift" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Ключ закрепления" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Клавиша Control" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Клавиша Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Пятая клавиша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Шестая клавиша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Седьмая клавиша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Восьмая клавиша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Первая кнопка мыши" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Вторая кнопка мыши" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Третья кнопка мыши" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Четвёртая кнопка мыши" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Пятая клавиша мыши" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Модификатор Super" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Модификатор Hyper" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Мета модификатор" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Отпускание модификатора" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Все модификаторы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Столбец модификатора ускорителя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Столбец кода клавиши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Отрисовка выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Имеет столбец ввода" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Столбец модели" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Столбец текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Отрисовка прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Столбец сдвига" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Столбец скорости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Столбец цифр" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Отрисовка изображения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Столбец слежения за состоянием" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Столбец имени значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Столбец изображения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 -#| msgid "Icon Name column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "Столбец GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Столбец значка закрытой вершины дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Столбец значка открытой вершины дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Столбец деталей встроенных элементов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Столбец встроенных значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "Столбец размера встроенных значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Отрисовка индикатора выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Столбец направления" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Столбец мигания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Столбец горизонтального выравнивания текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Столбец вертикального выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Столбец значения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Инвертированный столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Визуализатор индикатора ожидания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Столбец активации" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Отрисовка переключателя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Активируемый столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Неподходящий столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Столбец размера индикатора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Столбец кнопок выбора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Значок статуса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Текстовая метка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблица текстовых меток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Фильтр файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "Типы MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Шаблоны" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Список типов MIME для добавления в фильтр" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Список шаблонов имён файлов для добавления в фильтр" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Фильтр недавних элементов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Список приложений для добавления в фильтр" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Диспетчер недавних элементов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +#, fuzzy +#| msgid "Select Named Icon" +msgid "Themed Icon" +msgstr "Выбрать значок из темы" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Окна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Контейнеры" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Управление и отображение" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Составные виджеты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Различные виджеты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Устаревшие" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Program Attributes" msgstr "Атрибуты программы" @@ -7301,6 +7734,16 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Базовая линия:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Add child %s" +msgid "Add center child" +msgstr "Добавить дочерний элемент %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "Выравнивание вложенных элементов:" @@ -7342,7 +7785,7 @@ msgstr "Изображение:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Положение:" @@ -7416,10 +7859,9 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" +msgstr "Горизонтальное выравнивание:" #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 #, fuzzy @@ -7455,6 +7897,33 @@ msgid "Count:" msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#| msgid "Tab Attributes" +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Атрибуты заголовочной панели" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Text" +msgid "Custom title" +msgstr "Другой текст" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "использование дополнительно определяемой метки в %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the class field at the top" +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "Показывать ли сверху поле класса " + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Icon View Editor" @@ -7500,22 +7969,19 @@ msgstr "Форматирование" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Label For" msgid "Label behaviour" -msgstr "Метка для" +msgstr "Поведение метки" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 msgid "Wrap only on new line" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 -#| msgid "Never" msgid "Never wrap" msgstr "Никогда не переносить" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 -#| msgid "Automatic" msgid "Automatically wrap" msgstr "Переносит автоматически" @@ -7546,17 +8012,14 @@ msgstr "Значение:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 -#| msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog Attributes" msgstr "Атрибуты диалога сообщения" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Text:" msgstr "Основной текст:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Text:" msgstr "Дополнительный текст:" @@ -7582,10 +8045,9 @@ msgstr "Атрибуты вкладок" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Properties and Attributes" msgid "Progress Bar Attributes" -msgstr "Параметры и атрибуты" +msgstr "Атрибуты индикатора выполнения" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 #, fuzzy @@ -7594,10 +8056,9 @@ msgstr "Столбец закругления" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Tree View Attributes" -msgstr "Установить атрибуты текста" +msgstr "Атрибуты дерева" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 #, fuzzy @@ -7617,6 +8078,18 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Меню выбора недавних элементов" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Scale Button" +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Вертикальная шкала" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Scale Button" +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Вертикальная шкала" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" @@ -7642,49 +8115,33 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Scale Button" -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Вертикальная шкала" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Scale Button" -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Вертикальная шкала" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Properties and Attributes" msgid "Scrolling Attributes" -msgstr "Параметры и атрибуты" +msgstr "Атрибуты прокрутки" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 msgid "Policy:" msgstr "Политика:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Scrollbar Attributes" -msgstr "Атрибуты" +msgstr "Атрибуты панели прокрутки" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Scrolled Window" msgid "Scrolled Window Attributes" -msgstr "Прокручиваемое окно" +msgstr "Атрибуты прокручиваемого окна" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 msgid "Window Placement:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Scrollbar" msgid "Scrollbar Policy:" -msgstr "Полоса прокрутки" +msgstr "Политика панели прокрутки:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 #, fuzzy @@ -7699,10 +8156,25 @@ msgstr "Установить атрибуты текста" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Orientation:" msgstr "Ориентация кнопки:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +msgid "Homogeneous:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Атрибуты" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Setup Text Attributes" @@ -7715,7 +8187,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 -#| msgid "Text column" msgid "Text Formatting" msgstr "Форматирование текста" @@ -7805,25 +8276,33 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Файл значка" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Флаги окна" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Подсказка:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Притяжение:" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "" + #~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" #~ msgstr "Нельзя одновременно использовать параметры --listen и --filename.\n" @@ -7947,10 +8426,6 @@ #~ "ПРИМЕЧАНИЕ: базовое имя файла используется в качестве имени класса, " #~ "поэтому оно должно записываться в ВерблюжьейЗаписи" -#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -#~ msgstr "" -#~ "Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий." - #~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." #~ msgstr "Ускоритель может быть установлен только в группе действий." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/sl.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/sl.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/sl.po 2014-08-06 15:22:16.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/sl.po 2015-03-16 08:05:55.000000000 +0000 @@ -4,15 +4,15 @@ # # Peter Kragelj , 2010. # Martin Srebotnjak , 2013. -# Matej Urbančič , 2007-2014. +# Matej Urbančič , 2007-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-06 05:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-15 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 14:43+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -80,207 +80,224 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[samo za branje]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Zaženi '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Pokaži '%s'" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Zahteva:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Razveljavi: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "zadnje dejanje" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovno uveljavi" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Samodejno shranjevanje '%s'" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Napaka med samodejnim shranjevanjem: '%s'" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Odpri …" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt %s se še vedno nalaga." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Ustvarjanje varnostne kopije obstoječe datoteke je spodletelo. Ali naj se " "shranjevanje vseeno nadaljuje?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju." -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali " "jo želite vseeno shraniti?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Vseeno shrani" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne shrani" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt '%s' je shranjen" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Shrani kot …" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 +#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči↓" + +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani↓" + +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Shrani …" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Zapri dokument" -#: ../src/glade-window.c:2565 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ni mogoče ustvariti novega projekta." -#: ../src/glade-window.c:2618 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene" -#: ../src/glade-window.c:2623 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se " "ponovno naloži?" -#: ../src/glade-window.c:2633 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj" -#: ../src/glade-window.c:2638 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?" -#: ../src/glade-window.c:2644 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3232 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Nadzornik" -#: ../src/glade-window.c:3234 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3495 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -289,18 +306,18 @@ "Bi želeli sodelovati?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" "Če bi želeli anketo izpolniti kasneje, bo dostopna preko povezave v meniju " "pomoči." -#: ../src/glade-window.c:3501 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Tega okna _ne prikaži več" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3522 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "Pojdite na Pomoč -> Vpis in anketni vprašalnik in izponite anketo!" @@ -435,7 +452,7 @@ msgstr "Urejanje poravnave gradnika" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -456,7 +473,7 @@ msgstr "Urejanje lastnosti projekta" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Zapri" @@ -625,7 +642,7 @@ msgstr "Ustvari nov projekt" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -678,15 +695,15 @@ msgstr "" "Pomagajte nam izboljšati program Glade s prijavo in izpolnjevanjem ankete." -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 msgid "_View" msgstr "_Pogled" @@ -698,7 +715,7 @@ msgid "_Projects" msgstr "_Projekti" -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" @@ -798,51 +815,95 @@ msgid "Select a catalog search path" msgstr "Izbor poti iskanja kataloga" -#: ../src/glade-registration.c:296 +#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 +msgid "Glade User Survey" +msgstr "Anketa med uporabniki Glade" + +#. translators: Email body sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:34 +msgid "" +"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" +"\n" +"To validate this email address open the folowing link\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"In case you want to change or update the survey, your current update token " +"is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" + +#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:37 +#, fuzzy +msgid "Glade User Survey (update)" +msgstr "Obvesti uporabnika, da je bila posodobitev zagnana" + +#. translators: Email body sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:39 +msgid "" +"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" +"\n" +"In case you want to change something again, your current update token is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezovanje z virom %s" -#: ../src/glade-registration.c:299 +#: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Pošiljanje podatkov na %s" -#: ../src/glade-registration.c:302 +#: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Čakanje na %s" -#: ../src/glade-registration.c:305 +#: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Prejemanje podatkov s strežnika %s" -#: ../src/glade-registration.c:337 +#: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "Samodejno naročanje na dopisni seznam uporabnikov Glade je spodletelo" -#: ../src/glade-registration.c:340 +#: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Spletišče uporabnikov Glade" -#: ../src/glade-registration.c:392 +#: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Notranja napaka strežnika" -#: ../src/glade-registration.c:416 +#: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "" "Zahvaljujemo se vam za izpolnjevanje ankete. Z vašim doprinosom bo program " "nedvomno boljši." -#: ../src/glade-registration.c:424 +#: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Ime in elektronski naslov sta obvezna podatka" -#: ../src/glade-registration.c:427 +#: ../src/glade-registration.c:437 +#, fuzzy msgid "" -"Ops! Email address is already in use!\n" +"Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" @@ -850,20 +911,20 @@ "Za posodobitev podrobnosti je treba vpisati žeton, ki je bil poslan na " "elektronski naslov." -#: ../src/glade-registration.c:430 -#, c-format -msgid "Ops! Error saving user information: %s" -msgstr "Opa! Napaka med shranjevanjem podatkov uporabnika: %s" - -#: ../src/glade-registration.c:433 -#, c-format -msgid "Ops! Error saving survey data: %s" +#: ../src/glade-registration.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Oops! Error saving user information: %s" +msgstr "Napaka med shranjevanjem podatkov o skladbi" + +#: ../src/glade-registration.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Opa! Napaka shranjevanja podatkov ankete: %s" -#: ../src/glade-registration.c:436 -#, c-format -msgid "Ops! Error accessing DB: %s" -msgstr "Opa! Napaka dostopa do podatkovne zbirke: %s" +#: ../src/glade-registration.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Oops! Error accessing DB: %s" +msgstr "Prišlo je do napake dostopa do sistemskih dovoljenj: %s" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" @@ -956,10 +1017,6 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:24 -msgid "Glade User Survey" -msgstr "Anketa med uporabniki Glade" - #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Koliko časa že programirate?" @@ -1019,7 +1076,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Ostalo" @@ -1196,7 +1253,7 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1401,7 +1458,7 @@ "ne bodo javni, niti ne bodo deljeni s tretjimi osebami." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1413,7 +1470,7 @@ msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "Podrobnosti bodo poslane na https://people.gnome.org/~jpu" -#: ../gladeui/glade-app.c:539 +#: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1422,7 +1479,7 @@ "Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je običajna datoteka.\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:551 +#: ../gladeui/glade-app.c:547 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1431,7 +1488,7 @@ "Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n" "Podatki to sejo ne bodo shranjeni!" -#: ../gladeui/glade-app.c:579 +#: ../gladeui/glade-app.c:575 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1440,7 +1497,7 @@ "Napaka med zapisovanjem osebnih podatkov v %s (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:591 +#: ../gladeui/glade-app.c:587 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1449,7 +1506,7 @@ "Napaka uvrščanja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:604 +#: ../gladeui/glade-app.c:600 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1488,7 +1545,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Container" msgstr "Vsebovalnik" @@ -1518,12 +1575,12 @@ msgstr "Vrsta" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2250 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1544,7 +1601,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Povleci in spusti" @@ -1574,51 +1631,51 @@ msgid "Missing Image" msgstr "Manjkajoča slika" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 msgid "Stock" msgstr "Sklad" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 msgid "A builtin stock item" msgstr "Vgrajen predmet sklada" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 msgid "Stock Image" msgstr "Slika sklada" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 msgid "A builtin stock image" msgstr "Vgrajena slika sklada" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "A list of objects" msgstr "Spisek predmetov" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "Image File Name" msgstr "Ime slikovne datoteke" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "Vnesite ime datoteke in relativno oziroma polno pot do slike" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 msgid "A GDK color value" msgstr "Gdk vrednosti barv" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 msgid "String" msgstr "Niz" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 msgid "An entry" msgstr "Vnos" @@ -1642,7 +1699,7 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "Nastavljanje %s od %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3387 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Določanje %s od %s v %s" @@ -1652,9 +1709,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Preimenovanje %s v %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "večkratno" @@ -1676,96 +1733,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "Odstrani več" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Ustvari %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Izbriši %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Izreži %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Prilepi %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Potegni %s in spusti na %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "koren" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Dodaj upravljalnik signalov %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Odstrani upravljalnik signalov %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Spremeni upravljalnik signalov %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Nastavitev i18 metapodatkov" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Zaklepanje %s z gradnikom %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Odklepanje %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Nastavljanje ciljne različice '%s' na %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Nastavljanje lastnosti projekta %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Nastavljanje poti vira na '%s'" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Nastavljanje domene prevajanja na '%s'" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Odstranjevanje nastavitve gradnika '%s' kot predloge" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Nastavljanje gradnika '%s' kot predloge" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Odstranjevanje predloge" @@ -1774,21 +1831,21 @@ msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Ni mogoče naložiti slike (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:621 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Urejanje poravnav predmeta %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:695 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Urejanje robov predmeta %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2050 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 msgid "Design View" msgstr "Pogled zasnove" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2051 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Gradnik GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev" @@ -1867,6 +1924,16 @@ msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Počisti lastnosti gradnika" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu↓" + #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1119 msgid "_Properties:" @@ -1891,77 +1958,83 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s lastnosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:705 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724 msgid "Property Class" msgstr "Razred lastnosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:706 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass za katerega je bil ustvarjen ta GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:712 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:122 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Uporabi ukaz" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:713 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:719 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Onemogoči preverjanje" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Ali naj bo gumb za preverjanje onemogočen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:134 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Besedilo po meri" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:727 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:135 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Besedilo po meri, ki naj se izpiše v oznaki lastnosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1299 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 msgid "Select Fields" msgstr "Izbor polj" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1322 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri↓" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Izbor posameznih polj:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 msgid "Select Named Icon" msgstr "Izbor imenovane ikone" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1979 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 msgid "Edit Text" msgstr "Uredi besedilo" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2009 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 msgid "_Text:" msgstr "_Besedilo:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2045 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 msgid "T_ranslatable" msgstr "P_revedljivo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Ali je to lastnost mogoče prevesti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2059 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Vsebinski opis za _prevod:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1970,63 +2043,75 @@ "Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razločevanje med pomenom " "tega niza in pomenom drugih pojavljanj istega niza" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2097 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Opombe prevajalcem:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2187 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri↓" + #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Razred" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Izberite %s v tem projektu" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +msgid "C_lear" +msgstr "Po_čisti↓" + #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3165 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3306 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 msgid "O_bjects:" msgstr "_Predmeti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3258 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 msgid "_New" msgstr "_Novo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3413 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3609 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 msgid "Objects:" msgstr "Predmeti:" @@ -2076,7 +2161,7 @@ msgid "Expand all" msgstr "Razširi vse" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:481 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" msgstr "Vse vebine" @@ -2084,23 +2169,23 @@ msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Izbirnik imen ikon" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1403 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 msgid "Icon _Name:" msgstr "Ime _ikone:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1447 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 msgid "C_ontexts:" msgstr "_Vsebina:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1470 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "Imena _ikone:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1494 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "_Pokaži običajne ikone" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1694 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s" @@ -2113,23 +2198,40 @@ msgid "Widget selector" msgstr "Izbor gradnikov" -#: ../gladeui/glade-popup.c:402 +#: ../gladeui/glade-popup.c:381 msgid "_Add widget here" msgstr "Tukaj _dodaj gradnik" -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 +#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Dodaj gradnik kot vrhnjo _raven" -#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#: ../gladeui/glade-popup.c:396 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 +#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +msgid "Cu_t" +msgstr "I_zreži↓" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj↓" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 +#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +msgid "_Paste" +msgstr "_Prilepi↓" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši↓" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" msgstr "Preberi _dokumentacijo" -#: ../gladeui/glade-popup.c:641 +#: ../gladeui/glade-popup.c:617 msgid "Set default value" msgstr "Določi privzeto vrednost" @@ -2158,72 +2260,76 @@ msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Predogleda predmeta ni mogoče narediti.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Določila izgrajevalnika ni mogoče naložiti: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Napaka: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:218 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 #, c-format msgid "Previewing %s (%s)" msgstr "Predogled %s (%s)" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 #, c-format msgid "Previewing %s" msgstr "Predogled %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:238 msgid "Glade Preview" msgstr "Predogled Glade" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:253 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:263 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Pokvarjena cev!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:377 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:388 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Ime datoteke za predogled" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:378 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:389 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Ustvari navidezni razred gradnika za nalaganje predloge" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:379 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:390 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Ime vrhnje ravni za predogled" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:380 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Ime datoteke za shranjevanje zaslonske slike" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:381 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 msgid "CSS file to use" msgstr "Datoteka CSS za uporabo" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:382 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 msgid "Listen standard input" msgstr "Poslušaj na standardnem vhodu" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:383 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "Pripravi predstavitev za vsako raven gradnikov z dodajanjem v GtkStack" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:384 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +msgid "Print handlers signature on invocation" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 msgid "Display previewer version" msgstr "Prikaži različico programa za predoglede" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:403 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:415 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- predogled določila uporabniškega vmesnika glade" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:409 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:421 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2233,122 +2339,170 @@ "Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne " "vrstice.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:426 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:438 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Določen mora biti --listen ali --filename.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:54 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: ../gladeui/glade-project.c:959 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 +msgid "user_data" +msgstr "uporabniški_podatki" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 +#, fuzzy +msgid "Swapped | After" +msgstr "Predvajaj za" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Zamenjano" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "_Enkratno dejanje:" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "Odzivni časi" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 +#, fuzzy +msgid "Run First" +msgstr "Pokaži pogovorno okno prvega zagona" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 +#, fuzzy +msgid "Run Last" +msgstr "Zadnji tek" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 +#, fuzzy +msgid "Run Cleanup" +msgstr "Zaženi izvedljivo datoteko ..." + +#: ../gladeui/glade-project.c:957 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Ali je bil projekt spremenjen oz zadnjega shranjevanja" -#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#: ../gladeui/glade-project.c:963 msgid "Has Selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Ali so v projektu izbori" -#: ../gladeui/glade-project.c:972 +#: ../gladeui/glade-project.c:970 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../gladeui/glade-project.c:973 +#: ../gladeui/glade-project.c:971 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Datotečna sistemska pot do projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:979 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Read Only" msgstr "Le za branje" -#: ../gladeui/glade-project.c:980 +#: ../gladeui/glade-project.c:978 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Ali je projekt le za branje" -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Add Item" msgstr "Dodaj predmet" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:985 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Trenutni predmet za dodajanje projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "Pointer Mode" msgstr "Način kazalnika" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:992 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Trenutno dejavni GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:999 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena prevajanja" -#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "The project translation domain" msgstr "Domena prevajanja projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1408 +#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Template" msgstr "Predloga" -#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "Gradnik predloge projekta, če obstaja" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: ../gladeui/glade-project.c:1013 msgid "Resource Path" msgstr "Pot vira" -#: ../gladeui/glade-project.c:1016 +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Pot za nalaganje slik in virov v izvajalni datoteki Glade" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" msgstr "Dovoljenje" -#: ../gladeui/glade-project.c:1023 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "Dovoljenje za uporabo tega projekta bo dodano kot opomba k dokumentu." -#: ../gladeui/glade-project.c:1029 +#: ../gladeui/glade-project.c:1027 msgid "CSS Provider Path" msgstr "Pot ponudnika CSS" -#: ../gladeui/glade-project.c:1030 +#: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "Pot za ponudnika CSS po meri za ta projekt." -#: ../gladeui/glade-project.c:1127 +#: ../gladeui/glade-project.c:1125 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(notranji %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1132 +#: ../gladeui/glade-project.c:1130 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s podrejeni)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1134 +#: ../gladeui/glade-project.c:1132 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(predloga)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1142 +#: ../gladeui/glade-project.c:1140 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s od %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1503 +#: ../gladeui/glade-project.c:1501 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2358,27 +2512,27 @@ "Zahtevani katalogi niso na voljo: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1874 +#: ../gladeui/glade-project.c:1872 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s zahteva Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1913 +#: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Posebej zato, ker obstaja predmet, ki ga ni mogoče izgraditi z vrsto" -#: ../gladeui/glade-project.c:1918 +#: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" "Posebej zato, ker obstaja %d predmetov, ki jih ni mogoče izgraditi z vrsto" -#: ../gladeui/glade-project.c:1925 +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " msgstr " in " -#: ../gladeui/glade-project.c:1943 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2391,7 +2545,7 @@ "opuščenih gradnikov.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2004 +#: ../gladeui/glade-project.c:2002 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2402,7 +2556,7 @@ "\n" "Ali želite raje naložiti samodejno shranjeno različico?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2144 +#: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Lastnosti dokumenta %s" @@ -2508,46 +2662,51 @@ msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje opuščene gradnike in neustrezne različice." -#: ../gladeui/glade-project.c:3285 +#: ../gladeui/glade-project.c:3281 +#, c-format +msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Predmet %s je neprepoznane vrste %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4752 +#: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neshranjeno %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5051 ../gladeui/glade-project.c:5102 -#: ../gladeui/glade-project.c:5259 +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 +#: ../gladeui/glade-project.c:5272 msgid "No widget selected." msgstr "Ni izbranega gradnika." -#: ../gladeui/glade-project.c:5067 +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Ni mogoče kopirati neprepoznane vrste gradnika." -#: ../gladeui/glade-project.c:5099 +#: ../gladeui/glade-project.c:5112 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Ni mogoče izrezati neprepoznane vrste gradnika." -#: ../gladeui/glade-project.c:5151 +#: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces" -#: ../gladeui/glade-project.c:5162 +#: ../gladeui/glade-project.c:5175 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Ni mogoče prilepiti gradnikov" -#: ../gladeui/glade-project.c:5172 +#: ../gladeui/glade-project.c:5185 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Ni gradnikov na odložišču" -#: ../gladeui/glade-project.c:5217 +#: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi sočasno le en gradnik" -#: ../gladeui/glade-project.c:5229 +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nezadostno število vsebnikov v ciljnem zabojniku" @@ -2614,7 +2773,7 @@ msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "Lastnost GladeProperty, za katero naj bo prikazana oznaka." -#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:110 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" msgstr "Ime lastnosti" @@ -2622,7 +2781,7 @@ #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:111 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Ime lastnosti za uporabo med nalaganjem gradnika" @@ -2634,9 +2793,9 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Ali naj bo imenu lastnosti dodano dvopičje (:)." -#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:116 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 msgid "Packing" msgstr "Stiskanje" @@ -2645,7 +2804,7 @@ #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:117 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "Ali je lastnost za nalaganje lastnost stiskanja ali ne" @@ -2661,15 +2820,15 @@ msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "Orodni namig po meri, ki prepiše opis lastnosti" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:123 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "Ali naj se uporabi API GladeCommand za spreminjanje lastnosti" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:128 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "Ime vrste lastnosti v urejevalniku" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:129 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" "Določi dejansko ime vrste lastnosti urejevalnika, ki naj se uporabi za to " @@ -2715,19 +2874,10 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Opozorilo podpore oštevilčenja različic za ta signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:207 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 -msgid "After" -msgstr "Po" - #: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Ali je signal pognan za privzetimi ročniki" -#: ../gladeui/glade-signal.c:213 -msgid "Swapped" -msgstr "Zamenjano" - #: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Ali naj se uporabniški podatki zamenjajo z primerkom za ročnik" @@ -2736,7 +2886,7 @@ msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Izberite predmet, ki naj bo podan ročniku." -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Signal" @@ -2766,7 +2916,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Ni mogoče določiti vrste \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:295 +#: ../gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -2775,30 +2925,30 @@ "Gradnika %s, ki ne omogoča drsenja, ni mogoče dodati naravnost v %s.\n" "Najprej je treba dodati %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:475 +#: ../gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +#: ../gladeui/glade-utils.c:496 msgid "Libglade Files" msgstr "Datoteke LibGlade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:501 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Datoteke GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: ../gladeui/glade-utils.c:507 msgid "All Glade Files" msgstr "Vse datoteke Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1214 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 msgid "Could not show link:" msgstr "Ni mogoče pokazati povezave:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -2815,7 +2965,7 @@ msgstr "Ali je to dejanje občutljivo" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Vidno" @@ -2858,8 +3008,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" @@ -2949,7 +3099,7 @@ msgstr "Seznam lastnosti Glade" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni predmet" @@ -3013,32 +3163,37 @@ msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Ali je ta gradnik predloga za združeni gradnik" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4756 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4757 +#, c-format +msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4766 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Predmet je neprepoznane vrste %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4820 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4832 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "Pri lastnosti so težave različice:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4822 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4834 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Nekatere lastnosti imajo težave z različico: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4842 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4854 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "Signal ima težave z različico: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4844 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4856 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Nekateri signali imajo težave z različico:" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -3199,30 +3354,30 @@ "Preverite, da projekt ne uporablja nobene lastnosti,\n" "signalov ali gradnikov, ki niso na voljo v cilju" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:155 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format msgid "Setting License type of %s" msgstr "Nastavljanje vrsta dovoljenja za program %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:190 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 #, c-format msgid "Setting %s to use logo file" msgstr "Nastavljanje %s za uporabo datoteke logotipa" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Nastavljanje %s za uporabo ikone logotipa" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 msgid "Accelerator Key" msgstr "Črka pospeševalnika" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Izberi tipkovne bližnjice ..." @@ -3342,6 +3497,16 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "Urejanje atributov" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo podrejenega procesa po meri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo podrejenega procesa po meri" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3358,7 +3523,7 @@ msgstr "Nastavitev %s za uporabo gumba sklada" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Nastavitev %s z ikono in oznako" @@ -3403,11 +3568,11 @@ msgid "Add and remove columns:" msgstr "Dodajte ali odstranite stolpce:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 msgid "Column type" msgstr "Vrsta stolpca" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 msgid "Column name" msgstr "Ime stolpca" @@ -3517,35 +3682,35 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Radijski gumb" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Urejevalnik skupine dejanj" @@ -3561,28 +3726,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Potrditvena stran" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Vstavi vsebnik za %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Odstrani vsebnik iz %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Stolpec drevesnega pogleda" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Izrisovalnik celic" @@ -3603,13 +3772,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Pospeševalnik ..." #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Spustno polje" @@ -3625,13 +3794,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Napredek" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Vrtavka" @@ -3720,6 +3889,17 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Odstrani vrstico na %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +#, fuzzy +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "Lastnost se uporablja samo pri prilagajanju oznake z besedilom." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" @@ -3770,54 +3950,54 @@ msgid "%s item already has a submenu." msgstr "%s je že v podrejenem meniju." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 msgid "Normal item" msgstr "Običajni predmet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 msgid "Image item" msgstr "Predmet slike" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 msgid "Check item" msgstr "Potrditveno polje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 msgid "Radio item" msgstr "Radijski gumb" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 msgid "Separator item" msgstr "Ločnik menija" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Recent Menu" msgstr "Nedavni meni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 msgid "Tool Item" msgstr "Predmet orodja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Skupine predmetov orodij" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Meni izbirnika nedavnih datotek" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" msgstr "Predmet menija" @@ -3845,6 +4025,11 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Lastnost je onemogočena" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +#, fuzzy +msgid "Search bar is already full" +msgstr "Iskanje je onemogočeno" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -3854,76 +4039,81 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Urejevalnik preglednice oznak besedila" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Lastnost se uporablja samo pri prilagajanju oznake z besedilom." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Gumb" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Meni" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Po meni" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Običajno" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "Preveri" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Urejevalnik orodij palete" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Urejevalnik orodne vrstice" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Lastnost se uporablja samo pri prilagajanju oznake z besedilom." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Urejevalnik orodij palete" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Stolpec" @@ -3954,31 +4144,63 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "Razširjavalniki niso prikazani" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Nova skupina velikosti ..." +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +#, fuzzy +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "" +"Lastnost se uporablja samo pri slikah iz skladov ali poimenovanih ikonah." + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo podrejenega procesa po meri" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Nastavitev %s na običajne nastavitve" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Nastavljanje %s za uporabo poimenovane ikone" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Nastavitev %s za neuporabo označenega besedila namigov." + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -3988,7 +4210,7 @@ "Najprej je treba dodati ime sklada v spodni vnos, nato dodati in določiti " "vire za ikono v drevesnem pogledu." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -3997,38 +4219,38 @@ "Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira '%s' (Okolje " "glade jih naloži med delovanjem iz mape projekta)" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev smeri besedila za vir '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Določitev smeri besedila za vir '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev velikosti ikone za vir '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Določitev velikosti ikone za vir '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev stanja za vir '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Določitev stanja vira '%s?" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" @@ -4055,26 +4277,26 @@ msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "Nastavitev %s za uporabo slike iz imena datoteke" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Nastavitev %s za uporabo predmeta sklada" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" msgstr "Predmet sklada:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "Oznaka in slika po meri:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "Uredi oznako" #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "Uredi sliko" @@ -4108,7 +4330,7 @@ msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Nastavitev %s na uporabo posebnega pango preloma besed" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Dodaj ali odstrani vrstice:" @@ -4180,16 +4402,26 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Nastavitev %s za neuporabo označenega besedila namigov." -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Nastavljanje %s za uporabo poimenovane ikone" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Nastavljanje %s za uporabo datoteke ikone" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo podrejenega procesa po meri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo predmeta sklada" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Okno nastavitve strani" @@ -4214,7 +4446,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "Obrnjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Spremeni velikost" @@ -4932,114 +5164,192 @@ msgid "Level Bar" msgstr "Vrstica ravni" -#. Atk role enumeration value +#. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#, fuzzy +msgid "Title Bar" +msgstr "Izgovori ime naslovne vrstice." + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Block Quote" +msgstr "Blokovni navedek" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Definition" +msgstr "Definicija" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Article" +msgstr "Članek" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#, fuzzy +msgid "Landmark" +msgstr "Ni najdenih mestnih oznak." + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Marquee" +msgstr "Markiza" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Description List" +msgstr "Seznam opisov" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#, fuzzy +msgid "Description Term" +msgstr "Prvi izraz" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Description Value" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#. Atk role enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Last Defined" msgstr "nazadnje določeno" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Controlled By" msgstr "Nadzorovan preko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Controller For" msgstr "Nadzorovan za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Labeled By" msgstr "Označil uporabnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Label For" msgstr "Oznaka za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Member Of" msgstr "Član" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Node Child Of" msgstr "Podrejeno vozlišče " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Flows To" msgstr "Plava k" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Flows From" msgstr "Plava od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Subwindow Of" msgstr "Podokno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Embeds" msgstr "Vstavki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Embedded By" msgstr "Vstavil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Popup For" msgstr "Pojavitveno okno za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Parent Window Of" msgstr "Nadrejeno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Described By" msgstr "Opisal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Description For" msgstr "Opis za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Seznam imen razredov slogov za dodajanje gradniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Dostopna vloga tega predmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Določa, da je predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5047,7 +5357,7 @@ "Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je " "celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5055,7 +5365,7 @@ "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v " "zaporedju (na primer: pretok besedila)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5063,7 +5373,7 @@ "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v " "zaporedju (na primer: pretok besedila)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5071,7 +5381,7 @@ "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v " "hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5079,7 +5389,7 @@ "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta " "(predmet plava okoli drugega predmeta)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5087,15 +5397,15 @@ "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug " "predmet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5103,7 +5413,7 @@ "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. " "Podrobnejši opis kot 'Označen preko'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5112,364 +5422,369 @@ "opis 'Oznaka za'" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Queue" msgstr "Daj v vrsto" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Immediate" msgstr "Takojšnje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Insert Before" msgstr "Vstavi pred" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Insert After" msgstr "Vstavi po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Slot" msgstr "Odstrani slot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Number of items" msgstr "Število predmetov" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Bottom" msgstr "Dno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#, fuzzy +msgid "Center Child" +msgstr "Števec podrejenih procesov" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "Število predmetov v oknu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vodoravno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Navpična okna" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Severozahod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Sever" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Severovzhod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Zahod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Vzhod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Jugozahod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Jug" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Jugovzhod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Statično" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Orodna vrstica" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Pozdravno okno" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Pripomoček" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Zasidraj" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Meni spustnega polja " #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Orodni namig" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Vrhnja raven" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "Pojavno okno" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Okno izven zaslona" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Miška" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Vedno na sredini" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "Na sredini nadrejenega" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Seznam imen razredov slogov za dodajanje gradniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Okno izven robov zaslona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Okno programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "Prekrivanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Lupina menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Uredi …" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Uporabi podčrtano" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Povezano dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Uporabi videz dejanj" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "Ime dejanja" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Določi opis dejanja klik-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Predmet slike menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Predmet sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Bližnjična skupina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Ločnik menija" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "Z leve proti desni" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "Z desne proti levi" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "Z vrha proti dnu" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "Z dna proti vrhu." #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Le ikone" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Le besedilo" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Besedilo pod ikonami" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Besedilo ob ikonah" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mala orodna vrstica" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Velika orodna vrstica" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Povleci in spusti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta orodij" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "Najmanjša širina" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "Naravna širina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Ali naj se drsenje začne pri najmanjši ali naravni širini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Ali naj se drsenje začne pri najmanjši ali naravni višini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Srednji" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Polovica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Ločnik orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Gumb orodja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5477,319 +5792,324 @@ "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz " "tovarn ikon)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Gumb preklopa orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Gumb Radijskih orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Gumb orodij menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "Okno uprabljanja" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Levo" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Desno" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "Povečaj" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Pomanjšaj" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "Vdrto" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "Izbočeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Beseda" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Znak" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Besedni znak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango atributi oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Vnos besedila" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "Prosta oblika" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Števke" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Številka" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Naslov URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "Elektronski naslov" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Geslo" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "Koda PIN" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "Črkovanje" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "Brez črkovanja" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "Dopolnjevanje besed" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "Male črke" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Velike črke" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "Besede z velikimi črkami" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Stavki z velikimi črkami" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Zaviraj prikaz zaslonske tipkovnice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Osnovna ikona sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Dodatna ikona sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica dodatne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Ime dodatne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Udejanjanje osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Udejanjanje dodatne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Občutljivost dodatne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Del napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak prikaza napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Besedilo namiga dodatne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Oblika namiga osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Oblika namiga dodatne ikone" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Pokaži" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Določi opis dejanja activate-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "Vnos iskanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Besedilni pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#, fuzzy +msgid "Search Bar" +msgstr "menijska vrstica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Gumb sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "ID odgovora" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Pritisk" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Objava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "Predmet sklada za izbran gumb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Določi opis dejanja press-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Določi opis dejanja release-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Gumb potrditvenega polja" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Vedno" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Če je veljavno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Preklop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Gumb izbire datotek" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Izbor mape" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Ustvari mapo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Prilagodi velikost gumba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -5801,444 +6121,581 @@ "vrednost, drugi bo za najvišjo vrednost. Vse nadaljnje ikone se uporabijo za " "vse druge vrednosti, enakomerno razporejene po obsegu vrednosti." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Gumb glasnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Okno izbire datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Gradnik izbirnika programov" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "Nov zavihek" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Gumb barve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Gumb pisave" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Spustno polje besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Predmeti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Gumb izbirnika programov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Kazalnik napredka" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Neprekinjen" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Diskretno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Ime vira" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Pogovorno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Vstavi vrstico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Pred" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Vstavi stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Odstrani vrsto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Odstrani stolpec" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Razširi" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Skrči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Vrsttice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Število vrstic za to mrežo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Število stolpcev za to mrežo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vodoravna okna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Navpični pladnji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Beležnica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Vstavi stran pred" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Vstavi stran po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Odstrani stran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Število strani" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "Nastavi trenutno dejavno stran za urejanje. Možnost ne bo shranjena." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Število strani v beležnici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 -msgid "Revealer" -msgstr "Razkrivalnik" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#, fuzzy +msgid "HeaderBar" +msgstr "glava" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#, fuzzy +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Nabor znakov za kodiranje podnapisov." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Custom Title" +msgstr "Naslov po meri" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#, fuzzy +msgid "Add Slot" +msgstr "prazno polje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#, fuzzy +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Največje število predmetov v podrejenem meniju 'Odpri nedavno'." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "Sklad↓" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "Uredi stran" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#, fuzzy +msgid "Visible child" +msgstr "Števec podrejenih procesov" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "Navzkrižni preliv" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "Zdrsni z desne" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "Zdrsni z leve" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "Zdrsni navzgor" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "Zdrsni navzdol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#, fuzzy +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Z leve proti desni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#, fuzzy +msgid "Slide Up-Down" +msgstr " a, z poveča ali zmanjša glasnost" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#, fuzzy +msgid "Move Over Up" +msgstr "Premakni predmet navzgor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#, fuzzy +msgid "Move Over Down" +msgstr "Premakni predmet navzdol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#, fuzzy +msgid "Move Over Left" +msgstr "Premakni zavihek _levo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#, fuzzy +msgid "Move Over Right" +msgstr "Premakni zavihek _desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#, fuzzy +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "Premakni na _spodnjo delovno površino" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#, fuzzy +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "Premakni na _zgornjo delovno površino" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#, fuzzy +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "Vedno z leve proti desni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#, fuzzy +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "Vedno z leve proti desni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#, fuzzy +msgid "Move Under Up" +msgstr "Premakni predmet navzgor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#, fuzzy +msgid "Move Under Down" +msgstr "Premakni predmet navzdol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#, fuzzy +msgid "Move Under Left" +msgstr "Premakni zavihek _levo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#, fuzzy +msgid "Move Under Right" +msgstr "Premakni zavihek _desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#, fuzzy +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Število strani v beležnici" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#, fuzzy +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Preklopnik oken" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#, fuzzy +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Slika stranske vrstice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Razkrivalnik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj vrstico" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Enojno" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Večkratno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "položaj predmeta vrstice v polju seznama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "Vrstica polja seznama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Območje" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "zaustavljeno" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Zadržano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti, ko se ta spreminja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Ali naj bo vdolbeno območje od spodaj ali z leve do gumba poudarjeno." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vodoravna velikost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Navpična povečava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodoravni drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Navpični drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Okno gumba" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Razširi" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Rob" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodoravne orodne vrstice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Navpične orodne vrstice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vodoravni ločniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Navpični ločniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Accel oznaka" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Gor" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Dol" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Gumb menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#, fuzzy +msgid "Lock Button" +msgstr "Gumb za zaklepanje zaslona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Razporeditev" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Določeno" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Napaka" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Nikoli" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Zgoraj levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Spodaj levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Zgoraj desno" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Spodaj desno" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Okno o programu" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Umetnostno" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Le GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Le GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Le LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Le LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6248,828 +6705,833 @@ "prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in " "odstranite oznako niza za prevod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Okno izbire barv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Okno izbire datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Okno izbire pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Sporočilno okno" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "V redu" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Da, Ne" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Prekliči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Izbira barve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Gradnik izbirnika barv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Gradnik izbirnika pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Pogovorno okno izbora pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Pomočnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Začetno končano" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Vsebina" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Uvod" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Število strani pomočnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "" "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Lega strani v pomočniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Gumb povezave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Nedavni izbirnik" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Okno nedavnega izbirnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Skupina velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Gradniki" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Skupina oken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Preklopi dejanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Radijsko dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Nedavno dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Dopolnjevanje vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Tovarna ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Viri ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Seznam virov za tovarno ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Ohrani seznam" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Podatki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Ohranjanje drevesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "_Izbor drevesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Drevesni pogled" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodoravno in navpično" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Le povečevanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Ikonski pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Stolpec barve ozadja celice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Stolpec širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Stolpec višine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Stolpec vodoravneporavnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Stolpec navpične poravnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Stolpec občutljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Vidni stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Izrisovalnik besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Stolpec poravnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Stolpec atributov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Stolpec imena barve ozadja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Stolpec barve ozadja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Uredljivi stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Stolpec okrajševanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Stolpec družine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Stolpec pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Stolpec opisa pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Stolpec imena barve pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Stolpec barve pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Stolpec jezika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Stolpec oblikovanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Stolpec dvigovanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Stolpec velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Podatkovni stolpec" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Najbolj skrčeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Bolj skrčeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Skrčeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Malo skrčeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Malo razširjeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Bolj razširjeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Najbolj razširjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Stolpec razširnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Stolpec prečrtanosti" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Poševno" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Stolpec sloga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Dvojno" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Nizko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Stolpec podčrtanja" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Manjše velike črke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Stolpec različice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Stolpec teže" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Stolpec širine v znakih" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Stolpec načina preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Stolpec širine preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "Stolpec ozadja RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Stolpec ospredja RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Največja širina v znakih" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "Besedilo držala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Tipka Shift" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Tipka zaklepanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Ctrl tipke" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Tipka Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Peta tipka" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Šesta tipka" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Sedma tipka" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Osma tipka" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Prva tipka miške" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Druga tipka miške" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tretja tipka miške" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Četrta tipka miške" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Peta tipka miške" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Super spremenilnik" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper spremenilnik" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta spremenilnik" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Spremenilnik sproščanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Vsi spremenilniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Stolpec tipkovne kode" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Izrisovalnik spustnih polj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Stolpec vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Stolpec modela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Stolpec stolpca besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Izrisovalnik vrtenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Stolpec prilagajanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Stolpec ravni naraščanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Številčni stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Izrisovalnik sličic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Sledi stolpecu stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Stolpec imena ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "Stolpec GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Stolpec podrobnosti sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Stolpec sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "Stolpec velikosti sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Izrisovalnik napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Stolpec usmerjenosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Stolpec pulza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Stolpec vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Obrnjen stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Izrisovalnik vrtavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Stolpec dejavnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Preklopi izrisovalnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Stolpec udejanjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Stolpec neskladnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Stolpec velikosti določila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Radijski stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Ikona stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Medpomnilnik vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Oznaka besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Razpredelnica oznak besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Filter datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "Vrste Mime" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Vzorci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Filter nedavnih datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +#, fuzzy +msgid "Themed Icon" +msgstr "Izbor ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Vrhnje ravni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Zabojniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Nadzor in prikazovanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Združeni gradniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Opuščeno" @@ -7165,6 +7627,15 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Osnovnica:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add center child" +msgstr "Dodaj središče atoma" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "Poravnava podrejenega predmeta:" @@ -7202,7 +7673,7 @@ msgstr "Slika:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Položaj:" @@ -7307,6 +7778,30 @@ msgid "Count:" msgstr "Števec:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Surovi atributi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Custom title" +msgstr "Naslov po meri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "Nastavitev %s za uporabo gradnika oznake po meri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Show window controls" +msgstr "Pokaži/skrij ukazne gumbe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "Ali naj bo polje razreda prikazano na vrhu" + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Atributi pogleda ikon" @@ -7446,6 +7941,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Atributi nedavnega izbirnika" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Atributi merilnega gumba" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Usmerjenost merila" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "Atributi merila" @@ -7469,14 +7972,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Vir poudarjanja" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Atributi merilnega gumba" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Usmerjenost merila" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Atributi drsenja" @@ -7513,6 +8008,21 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Usmerjenost gumbov:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Surovi atributi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Homogeno" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Skrij osebne atribute" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "Atributi pogleda besedila" @@ -7614,27 +8124,33 @@ msgstr "Pripeto k:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Datoteka ikone" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Zastavice okna" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Namig:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Težnost:" -#~ msgid "Clear text" -#~ msgstr "Počisti besedilo" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Ohrani krajevno (stran odjemalca)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "" #~ msgid "Insert GPL v2" #~ msgstr "Vstavi GPL v2" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/sr@latin.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/sr@latin.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/sr@latin.po 2014-10-16 08:33:06.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/sr@latin.po 2015-03-14 07:54:34.000000000 +0000 @@ -1,17 +1,16 @@ # Serbian translation of glade3 -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2014. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2015. # This file is distributed under the same license as the glade3 package. -# Maintainer: Branko Kokanović -# Translated on 2010-08-22 by: Branko Kokanović +# Branko Kokanović 2010. # Miloš Popović , 2011. -# Miroslav Nikolić , 2011—2014. +# Miroslav Nikolić , 2011—2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 10:45+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k" +"eywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 06:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:17+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -78,148 +77,148 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Samo za čitanje]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Izrada korisničkog sučelja" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiviraj „%s“" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Zahteva:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Opozovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "poslednju radnju" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Sam čuvam „%s“" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Greška samočuvanja „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Otvori…" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekat „%s“ se još uvek učitava." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Nisam uspeo da napravim rezervu postojeće datoteke, da nastavim sa čuvanjem?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datoteka „%s“ je promenjena od poslednjeg čitanja" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ako je sačuvate, sve spoljne izmene mogu biti izgubljene. Da je ipak sačuvam?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "Ipak _sačuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne čuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekat „%s“ je sačuvan" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Sačuvaj kao…" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemate potrebna ovlašćenja da sačuvate datoteku." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Nema otvorenih projekata za čuvanje" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Da sačuvam izmene u projektu „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vaše izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -229,60 +228,58 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Save" +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Sačuvaj…" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Zatvori dokument" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmena" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmene će biti izgubljene. Da ga ipak " "ponovo učitam?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Datoteka projekta „%s“ je izmenjena spolja" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Da li želite da ponovo učitate projekat?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovo učitaj" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -296,7 +293,7 @@ msgstr "Svojstva" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -305,20 +302,19 @@ " da li želite sada da ga obavite?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Ako ne, uvek ga možete naći u izborniku pomoći." -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Ne prikazuj više ovo prozorče" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" -"Idite na Pomoć —> Registracija i ispitivanje korisnika i popunite naš " -"upitnik!" +"Idite na Pomoć —> Registracija i ispitivanje korisnika i popunite naš upitnik!" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" @@ -450,7 +446,7 @@ msgstr "Uređujte poravnanje elementa" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" @@ -471,7 +467,7 @@ msgstr "Uredite svojstva projekta" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -640,7 +636,7 @@ msgstr "Napravite novi projekat" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -839,8 +835,8 @@ "\n" "Da potvrdite ovu adresu el. pošte otvorite sledeću vezu\n" "\n" -"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation" -"_token=$new_validation_token\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" "\n" "U slučaju da želite da izmenite ili da osvežite upitnik, odrednik vašeg " "tekućeg ažuriranja je:\n" @@ -852,7 +848,6 @@ #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 -#| msgid "Glade User Survey" msgid "Glade User Survey (update)" msgstr "Upitnik korisnika Glejda (ažuriranje)" @@ -921,10 +916,6 @@ msgstr "Polja imena i el. pošte su potrebna" #: ../src/glade-registration.c:437 -#| msgid "" -#| "Ops! Email address is already in use!\n" -#| "To update information you need to provide the token that was sent to your " -#| "inbox." msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -935,19 +926,16 @@ #: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format -#| msgid "Ops! Error saving user information: %s" msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Ups! Greška čuvanja korisničkih podataka: %s" #: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format -#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s" msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Ups! Greška čuvanja podataka upitnika: %s" #: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format -#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s" msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Ups! Greška pristupanja bazi podataka: %s" @@ -1103,7 +1091,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Ostali" @@ -1280,7 +1268,7 @@ msgstr "GNU/Linuks" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1482,7 +1470,7 @@ "deljeni u javnosti ili sa nekim trećim licima." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -1601,7 +1589,7 @@ #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" @@ -1626,7 +1614,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Prevuci i spusti" @@ -1734,9 +1722,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Preimenujem %s na %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "više" @@ -1758,96 +1746,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "Ukloni više" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Napravi %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Obriši %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Iseci %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Ubaci %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Prevuci „%s“ i spusti u „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "koren" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Dodaj upravljač signala %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Ukloni upravljač signala %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Izmeni upravljač signala %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Postavljam i18n metapodatke" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Zaključam %s od strane elementa %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Otključavam %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Podešavam izdanje mete za „%s“ na %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Podešavam svojstvo „%s“ projekta" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Podešavam putanju izvorišta na „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Podešavam domen prevoda na „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Raspodešavam element „%s“ kao šablon" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Podešavam element „%s“ kao šablon" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Raspodešavam šablon" @@ -2027,7 +2015,6 @@ msgstr "Odaberi polja" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 -#| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -2079,14 +2066,13 @@ msgstr "Odaberite datoteku iz projektne fascikle sa resursima" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -2243,18 +2229,15 @@ msgstr "_Iseci" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "U_množi" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#| msgid "Paste" msgid "_Paste" msgstr "U_baci" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" @@ -2383,13 +2366,11 @@ msgstr "Pregled" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -#| msgid "User data" msgid "user_data" msgstr "korisnički_podaci" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -#| msgid "Swapped" msgid "Swapped | After" msgstr "Zamena | Nakon" @@ -2400,25 +2381,33 @@ #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "After" msgstr "Posle" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +#| msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "„%s::%s“ je emitovan jednom" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" +#| msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "„%s::%s“ je emitovan %d puta" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "Pokreni prvo" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "Pokreni poslednje" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "Pokreni čišćenje" @@ -2968,7 +2957,7 @@ #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -2985,7 +2974,7 @@ msgstr "Da li je ova akcija osetljiva" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" @@ -3027,8 +3016,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Koristi se da generiše nazive novih elemenata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikonice" @@ -3208,11 +3197,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Neki signali imaju probleme pregledanja: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -3516,6 +3505,18 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "Uredite osobine" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Postavljam „%s“ da koristi središnje dete" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Postavljam „%s“ da ne koristi središnje dete" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3692,25 +3693,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Prekidačko" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -3734,28 +3735,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Strana potvrde" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Umetni držač mesta za %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Ukloni držač mesta u %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Uređujem porod za „%s“" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Stubac prikaza stabla" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Iscrtavač ćelije" @@ -3776,13 +3781,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Prečica" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Prozor za izbor" @@ -3798,13 +3803,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Vrteška" @@ -3892,6 +3897,19 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Ukloni red iz %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljen proizvoljni naslov" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" +"Ukrasi se ne primenjuju na trake zaglavlja koje ne prikazuju upravljačku dugmad " +"prozora" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" @@ -3968,9 +3986,9 @@ msgstr "Stavka razdvojnika" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Skorašnji izbornik" @@ -3979,12 +3997,12 @@ msgstr "Stavka alata" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupa stavke alata" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka" @@ -4017,6 +4035,11 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Ovo svojstvo je isključeno" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +#| msgid "Search is disabled" +msgid "Search bar is already full" +msgstr "Traka pretrage je već puna" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -4026,76 +4049,81 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Ovo svojstvo se primenjuje samo kada se podešava natpis sa tekstom" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Dugme" #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Razdvojnik" #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Obično" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "Proveri" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Uređivač palete alata" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Uređivač trake sa alatima" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Ovo svojstvo se primenjuje samo kada se podešava natpis sa tekstom" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Uređivač palete alata" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Stubac" @@ -4127,31 +4155,66 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "Raširivači nisu prikazani" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Uklanjam roditelja %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Dodajem roditelja %s za %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Nove grupisane veličine" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje na ukrašene prozore na strani klijenta" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Postavljam „%s“ da koristi proizvoljni naslov" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use standard label text" +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Postavljam „%s“ da koristi standardni naslov" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a named icon" +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Postavljam „%s“ da prikaže upravljačku dugmad prozora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to not use tooltip markup" +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Postavljam „%s“ da ne prikaže upravljačku dugmad prozora" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4202,7 +4265,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Naziv datoteke" @@ -4354,16 +4417,28 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Postavljam „%s“ da ne koristi označavanje oblačića" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi imenovanu ikonicu" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi datoteku ikonice" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Postavljam „%s“ da koristi proizvoljnu traku naslova" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock item" +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "Postavljam „%s“ da koristi sistemsku traku naslova" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Prozorče za podešavanje štampe" @@ -4388,7 +4463,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "Obrnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Razmera" @@ -5108,7 +5183,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -#| msgid "Title" msgid "Title Bar" msgstr "Traka naslova" @@ -5129,13 +5203,11 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -#| msgid "Description:" msgid "Definition" msgstr "Odrednica" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -#| msgid "Vertical" msgid "Article" msgstr "Članak" @@ -5146,7 +5218,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -#| msgid "Logo:" msgid "Log" msgstr "Dnevnik" @@ -5162,7 +5233,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -#| msgid "Formatting" msgid "Rating" msgstr "Plasman" @@ -5173,19 +5243,16 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -#| msgid "Description:" msgid "Description List" msgstr "Spisak opisa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -#| msgid "Description For" msgid "Description Term" msgstr "Izraz opisa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#| msgid "Description:" msgid "Description Value" msgstr "Vrednost opisa" @@ -5389,7 +5456,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Slot" -msgstr "Ukloni slot" +msgstr "Ukloni žleb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Number of items" @@ -5406,328 +5473,333 @@ msgstr "Dole" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#| msgid "Center" +msgid "Center Child" +msgstr "Središnje dete" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "Broj stavki u prozorčetu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vodoravna kutija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Uspravna kutija" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Severozapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Sever" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Severoistok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Zapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Istok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Jugozapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Jug" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Jugoistok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Statično" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Traka alata" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Uvodni ekran" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Alati" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Luka" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Padajući izbornik" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Oblačić" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Gornji nivo" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "Iskačuće" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Van ekrana" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Uvek centrirano" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "Centar prema roditelju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Spisak grupa prečica koje će biti dodate ovom prozoru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Prozor van ekrana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Prozor programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Školjka izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Pozicija stavke izbornika u školjci izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Izmeni…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Koristi podvučeno" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Povezana akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Koristi izgled akcije" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "Naziv radnje" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Stavka izbornika sa ikonicom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Tipska stavka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa prečica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Tipska stavka za ovu stavku izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Razdvojnik u izborniku" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "Sa leva na desno" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "Sa desna na levo" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "Od dna ka vrhu" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Samo ikonice" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Samo tekst" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst ispod ikonica" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikonica" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mala traka alata" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Velika traka sa alatima" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Prevuci i spusti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Pozicija stavke u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta alata" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "Najmanje" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "Prirodno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Da li da započne premicanje na manje od najmanje ili uobičajene širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Da li da započne premicanje na manje od najmanje ili uobičajene visine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Pozicija grupe stavke alata u paleti" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Sredina" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Pola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Razdvojnik u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Dugme u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5735,319 +5807,324 @@ "Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ " "ili iz fabrike ikonica)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Prekidačko dugme u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radio dugme u traci sa alatima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Dugme alatke izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "Kućica sa ručkom" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Levo" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Desno" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "Unutra" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Izvan" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "Unutrašnja gravura" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "Spoljašnja gravura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Osobine" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Reč" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Znak" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Karakter reči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango osobine ove oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Unos teksta" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "Slobodan oblik" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "Providnost" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Cifre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Broj" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Adresa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "El. pošta" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "Pin kod" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "Provera pisanja" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "Bez provere pisanja" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "Dovršavanje reči" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "Mala slova" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Znaci velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "Reči velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Rečenice velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Zabranjuje tastaturu na ekranu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Glavna tipska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Pomoćna tipska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Naziv glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Naziv pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Osetljivost glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Deo napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak impulsa napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst saveta glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Pokreni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "Unos pretrage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Prikaz teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#| msgid "Search Entry" +msgid "Search Bar" +msgstr "Traka pretrage" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Tipsko dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "ID odgovora" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Pritiskanje" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Otpuštanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "Tipska stavka za ovo dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Dugme štikliranja" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Uvek" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Ako je ispravno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Prebaci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Dugme za odabir datoteke" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Izaberite fasciklu" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Dugme sa skalom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6059,451 +6136,573 @@ "stavka za višu vrednost. Sve naredne ikonice biće korišćene za sve ostale " "vrednosti, raspoređene preko opsega vrednosti." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Dugme za jačinu zvuka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Element za biranje programa" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "Novi jezičak" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Dugme za odabir boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Dugme za odabir fonta" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Samostalno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "Uključeno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Isključeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Tekst prozorčeta za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Stavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorče za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Dugme birača programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Napredak" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Neprekidno" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Diskretno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Naziv izvorišta" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Veličina ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Prozorče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Umetni red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Stubac unosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Ukloni red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Ukloni kolonu" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Raširi" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Skupi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Redovi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Kolone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Broj redova za ovu mrežu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Broj kolona za ovu mrežu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vodoravni paneli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Uspravni paneli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Beležnica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Umetni stranu pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Umetni stranu posle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Ukloni stranicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Broj stranica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Postavite trenutno radnu stranicu za uređivanje, ovo svojstvo neće biti " "sačuvano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Broj strana u beležnici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 -msgid "Revealer" -msgstr "Otkrivač" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#| msgid "Header" +msgid "HeaderBar" +msgstr "Traka zaglavlja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Rezerviši prostor za podnaslov" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#| msgid "Custom Text" +msgid "Custom Title" +msgstr "Proizvoljni naslov" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#| msgid "Add Row" +msgid "Add Slot" +msgstr "Dodaj žleb" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "Zadrži traku zaglavlja visoko kao što se podnaslov menja dinamički." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Broj stavki u traci zaglavlja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "Spremnik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#| msgid "Edit page:" +msgid "Edit page" +msgstr "Uredi stranicu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#| msgid "Visible column" +msgid "Visible child" +msgstr "Vidljivo dete" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "Postepenost" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "Premakni desno" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "Premakni levo" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "Premakni gore" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "Premakni dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#| msgid "Slide Right" +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Premakni levo-desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#| msgid "Slide Down" +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "Premakni gore-dole" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "Premesti preko gore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "Premesti preko dole" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "Premesti preko levo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#| msgid "Toplevel Height" +msgid "Move Over Right" +msgstr "Premesti preko desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "Premesti preko gore-dole" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "Premesti preko dole-gore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "Premesti preko levo-desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "Premesti preko desno-levo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "Premesti ispod gore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "Premesti ispod dole" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "Premesti ispod levo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "Premesti ispod desno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#| msgid "The number of pages in the notebook" +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Broj strana u spremniku" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#| msgid "Switch" +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Prebacivač spremnika" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Bočna površ spremnika" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Otkrivač" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Jednostruko" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Razgledaj" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Višestruko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Položaj stavke reda na spisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "Red spiska" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Opseg" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Isprekidano" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Odloženo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Na koji broj cifara da se zaokruži vrednost prilikom izmene iste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Da li da istakne područje uvale sa dna ili s leva koje vodi do dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vodoravna skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Uspravna skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Traka klizača" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodoravni klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Uspravni klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Kutija sa dugmadima" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Osnovno" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Širenje" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Ivica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vodoravni razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Uspravni razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Oznaka sa prečicom" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Gore" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Dole" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Dugme izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 -#| msgid "Stock Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "Dugme zaključavanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Stalno" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Podaci" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Pitanje" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Greška" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Nikad" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Gore levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Gore desno" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole desno" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" +"Ako je uključeno prekrivajuće klizanje, klizači se dodaju samo kao " +"tradicionalni elementi kada je miš prisutan" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Prozorče o programu" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "OJL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "OJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "MOJL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "MOJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT H11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Umetnički" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Samo OJL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Samo OJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Samo MOJL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Samo MOJL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6513,102 +6712,102 @@ "da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da " "izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Prozorče za izbor boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dijalog za odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dijalog odabira fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Prozorče za biranje programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Prozorče poruke" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "U redu" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Da, ne" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "U redu, poništi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Izbor boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Element birača boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Prozorče birača boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Element birača slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Prozorče birača slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Broj strana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Početno kompletan" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Uvod" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Izveštaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Broj strana pomoćnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6616,731 +6815,730 @@ "Da li će ova stranica u početku biti označena kao potpuna, bez obzira na " "unos korisnika." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Pozicija strane u asistentu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Dugme sa vezom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Birač skorašnjih datoteka" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Prvo najčešće korišćeni" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Prvo najređe korišćeni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Prozorče za biranje skorašnjih datoteka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Grupisane veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Elementi" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Spisak elemenata ove grupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Grupa prozora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Taster prečice za ovu akciju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Prekidačka akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Radio akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Skorašnja radnja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Dopuna unosa teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrika ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Izvori ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Skladište liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Podaci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primenjivati na svaki red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Skladište stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtriranje modela stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ređanje modela stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Izbor u stablu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Prikaz stabla" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodoravno i uspravno" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Samo širenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Prikaz ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Stubac naziva boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Stubac boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Stubac širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Stubac visine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravna popuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Stubac vodoravne popune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Uspravna popuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Stubac uspravne popune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Stubac vodoravnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Uspravno poravnanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Stubac vertikalnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Stubac osetljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Stubac vidljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderer teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Stubac za poravnjanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Kolone osobina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Stubac imena boje pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Stubac boje pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Stubac koja se može menjati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Stubac skraćivanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Stubac familije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Stubac fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Stubac opisa fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Stubac imena boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Stubac boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Stubac jezika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Stubac oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Izdigni kolonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Stubac skale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Stubac načina rada jednostrukog pasusa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Stubac veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Stubac podataka" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Veoma zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Vrlo zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Poluzgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Poluprošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Vrlo prošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Veoma prošireno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Stubac razvučenosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Stubac precrtanosti" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Iskošeno" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Pisano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Stubac stila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Stubac teksta" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Dvostruko" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Stubac podvučenosti" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Umanjena „velika slova“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Stubac varijante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Stubac težine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Stubac širine u broju karaktera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Stubac načina preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Stubac širine preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "RGBA kolona pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "RGBA kolona boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst čuvara mesta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Iscrtavač prečice" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Stubac načina rada prečice" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Šift taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Taster zaključavanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Kontrolni taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Alt taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Peti taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Šesti taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Sedmi taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Osmi taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Prvo dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Drugo dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Treće dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Četvrto dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Peto dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Super modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta izmenjivač" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Izmenjivač otpuštanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Svi modifikatori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Stubac modifikatora prečice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Stubac šifre tastera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Iscrtavač prozorčeta za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Ima kolonu za unos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Stubac modela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Stubac kolone teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Stubac podešavanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Stubac stepena uspona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Stubac sa ciframa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderer sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Stubac praćenja stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Stubac naziva ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stubac sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "Stubac Gikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Stubac sličice za zatvoreni proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Stubac sličice za otvoreni proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Stubac detalja tipskog dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Stubac tipa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "Stubac veličine tipske stavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderer napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Stubac orijentisanosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Stubac impulsa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Stubac vodoravnog poravnjanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Stubac uspravnog poravnjanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Stubac vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Okrenuta kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Aktivna kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Stubac koja se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Neodređena kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Stubac pokazivača veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Radio kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Ikonica stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Međumemorija teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Meumemorija unosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Tekstualne oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela oznaka teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Filter datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "MIME vrste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Obrasci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Spisak naziva obrazaca za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Skorašnji filter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Spisak naziva programa za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Upravnik skorašnjih stavki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 -#| msgid "Select Named Icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "Temska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Elementi najvišeg nivoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Sadržaoci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Kontrole i prikaz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Elementi sastavljanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Zastarelo" @@ -7436,6 +7634,15 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Podnožje:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#| msgid "Add child %s" +msgid "Add center child" +msgstr "Dodaj središnji porod" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "Da li ovo polje treba da uključi usredišteni porod." + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "Poravnanje poroda:" @@ -7473,7 +7680,7 @@ msgstr "Slika:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Položaj:" @@ -7578,6 +7785,30 @@ msgid "Count:" msgstr "Ukupno:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#| msgid "Tab Attributes" +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Osobine trake zaglavlja" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +#| msgid "Custom Text" +msgid "Custom title" +msgstr "Proizvoljni naslov" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "Da li traka zaglavlja treba da koristi element proizvoljnog naslova." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "Prikaži upravljačku dugmad prozora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +#| msgid "Whether to show the class field at the top" +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "Da li da prikaže upravljačku dugmad prozora, npr. dugme za zatvaranje." + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Osobine pregleda ikonice" @@ -7717,6 +7948,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Osobine birača skorašnjih" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Osobine dugmeta razmere" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Usmerenje razmere:" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "Osobine razmere" @@ -7740,14 +7979,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Poreklo isticanja" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Osobine dugmeta razmere" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Usmerenje razmere:" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Osobine premicanja" @@ -7784,6 +8015,21 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Usmerenje dugmeta:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#| msgid "Scale Attributes" +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Osobine spremnika" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Istorodno:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +#| msgid "Scale Attributes" +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Osobinne prebacivača spremnika" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "Osobine pregleda teksta" @@ -7885,25 +8131,33 @@ msgstr "Prikačen na:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Datoteka ikonice" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Zastavice prozora" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Savet:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Privlačenje:" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Ukrasi prozora na strani klijenta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "Da li ovajprozor treb ada uključi proizvoljnu traku naslova." + #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" #~ msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“ u „%s“: %s" @@ -7945,9 +8199,6 @@ #~ "Simbolička veličina za pripremljene ikonice, skup ikonica ili imenovanu " #~ "ikonicu" -#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -#~ msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljeno skraćivanje teksta." - #~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." #~ msgstr "Prečica se može postaviti samo kada je unutar Grupe akcija." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/sr.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/sr.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/sr.po 2014-10-16 08:33:06.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/sr.po 2015-03-14 07:54:34.000000000 +0000 @@ -1,17 +1,16 @@ # Serbian translation of glade3 -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2014. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2015. # This file is distributed under the same license as the glade3 package. -# Maintainer: Бранко Кокановић -# Translated on 2010-08-22 by: Бранко Кокановић +# Бранко Кокановић 2010. # Милош Поповић , 2011. -# Мирослав Николић , 2011—2014. +# Мирослав Николић , 2011—2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 10:45+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k" +"eywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 06:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:17+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -78,148 +77,148 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Само за читање]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Израда корисничког сучеља" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Активирај „%s“ (%s)" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Активирај „%s“" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Захтева:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Опозови: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "последњу радњу" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Понови: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Сам чувам „%s“" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Грешка самочувања „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Отвори…" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Пројекат „%s“ се још увек учитава." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Нисам успео да направим резерву постојеће датотеке, да наставим са чувањем?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Не могу да сачувам „%s“: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Датотека „%s“ је промењена од последњег читања" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ако је сачувате, све спољне измене могу бити изгубљене. Да је ипак сачувам?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "Ипак _сачувај" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Не чувај" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Пројекат „%s“ је сачуван" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Немате потребна овлашћења да сачувате датотеку." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Не могу да сачувам датотеку „%s“. Други пројекат са том путањом је отворен." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Нема отворених пројеката за чување" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Да сачувам измене у пројекту „%s“ пре затварања?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Ваше измене ће бити изгубљене ако их не сачувате." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -229,60 +228,58 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Save" +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Сачувај…" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Затвори документ" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Не могу да направим нови пројекат." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Пројекат %s има несачуваних измена" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ако га поново учитате, све несачуване измене ће бити изгубљене. Да га ипак " "поново учитам?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Датотека пројекта „%s“ је измењена споља" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Да ли желите да поново учитате пројекат?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "_Поново учитај" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Инспектор" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -296,7 +293,7 @@ msgstr "Својства" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -305,20 +302,19 @@ " да ли желите сада да га обавите?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Ако не, увек га можете наћи у изборнику помоћи." -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Не приказуј више ово прозорче" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" -"Идите на Помоћ —> Регистрација и испитивање корисника и попуните наш " -"упитник!" +"Идите на Помоћ —> Регистрација и испитивање корисника и попуните наш упитник!" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" @@ -450,7 +446,7 @@ msgstr "Уређујте поравнање елемента" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "Сачувај" @@ -471,7 +467,7 @@ msgstr "Уредите својства пројекта" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Затвори" @@ -640,7 +636,7 @@ msgstr "Направите нови пројекат" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -839,8 +835,8 @@ "\n" "Да потврдите ову адресу ел. поште отворите следећу везу\n" "\n" -"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation" -"_token=$new_validation_token\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" "\n" "У случају да желите да измените или да освежите упитник, одредник вашег " "текућег ажурирања је:\n" @@ -852,7 +848,6 @@ #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 -#| msgid "Glade User Survey" msgid "Glade User Survey (update)" msgstr "Упитник корисника Глејда (ажурирање)" @@ -921,10 +916,6 @@ msgstr "Поља имена и ел. поште су потребна" #: ../src/glade-registration.c:437 -#| msgid "" -#| "Ops! Email address is already in use!\n" -#| "To update information you need to provide the token that was sent to your " -#| "inbox." msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -935,19 +926,16 @@ #: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format -#| msgid "Ops! Error saving user information: %s" msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Упс! Грешка чувања корисничких података: %s" #: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format -#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s" msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Упс! Грешка чувања података упитника: %s" #: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format -#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s" msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Упс! Грешка приступања бази података: %s" @@ -1103,7 +1091,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Остали" @@ -1280,7 +1268,7 @@ msgstr "ГНУ/Линукс" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "БСД" @@ -1482,7 +1470,7 @@ "дељени у јавности или са неким трећим лицима." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -1601,7 +1589,7 @@ #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Врста:" @@ -1626,7 +1614,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "Превуци и спусти" @@ -1734,9 +1722,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Преименујем %s на %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "више" @@ -1758,96 +1746,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "Уклони више" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Направи %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Обриши %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Исеци %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Убаци %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Превуци „%s“ и спусти у „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "корен" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Додај управљач сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Уклони управљач сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Измени управљач сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Постављам i18n метаподатке" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Закључам %s од стране елемента %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Откључавам %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Подешавам издање мете за „%s“ на %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Подешавам својство „%s“ пројекта" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Подешавам путању изворишта на „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Подешавам домен превода на „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Расподешавам елемент „%s“ као шаблон" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Подешавам елемент „%s“ као шаблон" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Расподешавам шаблон" @@ -2027,7 +2015,6 @@ msgstr "Одабери поља" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 -#| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -2079,14 +2066,13 @@ msgstr "Одаберите датотеку из пројектне фасцикле са ресурсима" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -2243,18 +2229,15 @@ msgstr "_Исеци" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "У_множи" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#| msgid "Paste" msgid "_Paste" msgstr "У_баци" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" @@ -2383,13 +2366,11 @@ msgstr "Преглед" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -#| msgid "User data" msgid "user_data" msgstr "кориснички_подаци" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -#| msgid "Swapped" msgid "Swapped | After" msgstr "Замена | Након" @@ -2400,25 +2381,33 @@ #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "After" msgstr "После" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +#| msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "„%s::%s“ је емитован једном" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" +#| msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "„%s::%s“ је емитован %d пута" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "Покрени прво" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "Покрени последње" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "Покрени чишћење" @@ -2968,7 +2957,7 @@ #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -2985,7 +2974,7 @@ msgstr "Да ли је ова акција осетљива" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" @@ -3027,8 +3016,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Користи се да генерише називе нових елемената" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Назив иконице" @@ -3208,11 +3197,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Неки сигнали имају проблеме прегледања: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Радње" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -3516,6 +3505,18 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "Уредите особине" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Постављам „%s“ да користи средишње дете" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Постављам „%s“ да не користи средишње дете" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3692,25 +3693,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Радња" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Прекидачко" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Радио" @@ -3734,28 +3735,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Страна потврде" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Уметни држач места за %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Уклони држач места у %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Уређујем пород за „%s“" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Стубац приказа стабла" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Исцртавач ћелије" @@ -3776,13 +3781,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Пречица" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "Прозор за избор" @@ -3798,13 +3803,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Напредак" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "Вртешка" @@ -3892,6 +3897,19 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Уклони ред из %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "Ово својство се не примењује када је постављен произвољни наслов" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" +"Украси се не примењују на траке заглавља које не приказују управљачку дугмад " +"прозора" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" @@ -3968,9 +3986,9 @@ msgstr "Ставка раздвојника" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Скорашњи изборник" @@ -3979,12 +3997,12 @@ msgstr "Ставка алата" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Група ставке алата" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека" @@ -4017,6 +4035,11 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Ово својство је искључено" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +#| msgid "Search is disabled" +msgid "Search bar is already full" +msgstr "Трака претраге је већ пуна" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -4026,76 +4049,81 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Уређивач табеле текстуалних ознака" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Ово својство се примењује само када се подешава натпис са текстом" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "Група" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Дугме" #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Изборник" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Обично" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "Провери" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Уређивач палете алата" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Уређивач траке са алатима" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Ово својство се примењује само када се подешава натпис са текстом" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Уређивач палете алата" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Стубац" @@ -4127,31 +4155,66 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "Раширивачи нису приказани" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Уклањам родитеља %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Додајем родитеља %s за %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Додајем %s груписаним величинама %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Додајем %s новим груписаним величинама" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "Нове груписане величине" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "Ово својство се не примењује на украшене прозоре на страни клијента" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољни наслов" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use standard label text" +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "Постављам „%s“ да користи стандардни наслов" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a named icon" +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "Постављам „%s“ да прикаже управљачку дугмад прозора" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to not use tooltip markup" +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "Постављам „%s“ да не прикаже управљачку дугмад прозора" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4202,7 +4265,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Поставите стање за „%s“ овог извора" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "Назив датотеке" @@ -4354,16 +4417,28 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Постављам „%s“ да не користи означавање облачића" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Постављам „%s“ да користи именовану иконицу" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку иконице" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољну траку наслова" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock item" +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "Постављам „%s“ да користи системску траку наслова" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Прозорче за подешавање штампе" @@ -4388,7 +4463,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "Обрнуто" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Размера" @@ -5108,7 +5183,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -#| msgid "Title" msgid "Title Bar" msgstr "Трака наслова" @@ -5129,13 +5203,11 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -#| msgid "Description:" msgid "Definition" msgstr "Одредница" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -#| msgid "Vertical" msgid "Article" msgstr "Чланак" @@ -5146,7 +5218,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -#| msgid "Logo:" msgid "Log" msgstr "Дневник" @@ -5162,7 +5233,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -#| msgid "Formatting" msgid "Rating" msgstr "Пласман" @@ -5173,19 +5243,16 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -#| msgid "Description:" msgid "Description List" msgstr "Списак описа" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -#| msgid "Description For" msgid "Description Term" msgstr "Израз описа" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#| msgid "Description:" msgid "Description Value" msgstr "Вредност описа" @@ -5389,7 +5456,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Slot" -msgstr "Уклони слот" +msgstr "Уклони жлеб" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Number of items" @@ -5406,328 +5473,333 @@ msgstr "Доле" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#| msgid "Center" +msgid "Center Child" +msgstr "Средишње дете" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "Број ставки у прозорчету" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "Водоравна кутија" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "Усправна кутија" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "Северозапад" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "Север" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "Североисток" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "Запад" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "Исток" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "Југозапад" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "Југ" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "Југоисток" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "Статично" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "Трака алата" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "Уводни екран" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "Алати" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "Лука" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Падајући изборник" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "Облачић" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "Горњи ниво" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "Искачуће" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "Ван екрана" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "Миш" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "Увек центрирано" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "Центар према родитељу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Списак група пречица које ће бити додате овом прозору" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Прозор ван екрана" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "Прозор програма" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "Преклапање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Шкољка изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Позиција ставке изборника у шкољци изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "Измени…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "Користи подвучено" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "Повезана акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Користи изглед акције" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "Назив радње" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "Клик" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Поставите опис атк акције кликтања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "Ставка изборника са иконицом" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "Типска ставка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "Група пречица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Типска ставка за ову ставку изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Раздвојник у изборнику" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "Са лева на десно" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "Са десна на лево" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "Од врха ка дну" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "Од дна ка врху" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравнo" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "Само иконице" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "Само текст" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "Текст испод иконица" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст поред иконица" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "Мала трака алата" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "Велика трака са алатима" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "Превуци и спусти" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Симболична величина иконице за ову типску иконицу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Позиција ставке у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "Палета алата" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "Најмање" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "Природно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Да ли да започне премицање на мање од најмање или уобичајене ширине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Да ли да започне премицање на мање од најмање или уобичајене висине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Позиција групе ставке алата у палети" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "Средина" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "Пола" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Раздвојник у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Дугме у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5735,319 +5807,324 @@ "Типска иконица која се приказује на ставци (одаберите типску ставку из ГТК+ " "или из фабрике иконица)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Прекидачко дугме у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Радио дугме у траци са алатима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Дугме алатке изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "Кућица са ручком" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "Лево" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "Десно" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "Унутра" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "Изван" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "Унутрашња гравура" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "Спољашња гравура" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "Особине" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Реч" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "Знак" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "Карактер речи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Панго особине ове ознаке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "Унос текста" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "Слободан облик" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "Провидност" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "Цифре" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "Број" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Адреса" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "Пин код" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "Провера писања" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "Без провере писања" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "Довршавање речи" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "Мала слова" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Знаци великим словима" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "Речи великим словима" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Реченице великим словима" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Забрањује тастатуру на екрану" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Главна типска иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Помоћна типска иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Сличица главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Сличица помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Назив главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Назив помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Главна иконица се може активирати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Помоћна иконица се може активирати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Осетљивост главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Осетљивост помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "Део напретка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Корак импулса напретка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст савета главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст савета помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Обележавање савета главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Обележавање савета помоћне иконице" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "Покрени" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Поставите опис атк акције активирања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "Унос претраге" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Приказ текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#| msgid "Search Entry" +msgid "Search Bar" +msgstr "Трака претраге" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Типско дугме" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "ИД одговора" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "Притискање" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "Отпуштање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "Типска ставка за ово дугме" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Идентификација одговора овог дугмета у дијалогу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Поставите опис атк акције притискања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Поставите опис за атк акцију отпуштања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "Дугме штиклирања" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "Увек" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "Ако је исправно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "Пребаци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Дугме за одабир датотеке" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "Дугме са скалом" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6059,451 +6136,573 @@ "ставка за вишу вредност. Све наредне иконице биће коришћене за све остале " "вредности, распоређене преко опсега вредности." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "Дугме за јачину звука" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Одабир датотеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Елемент за бирање програма" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "Дугме за одабир боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "Дугме за одабир фонта" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "Укључено" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "Искључено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "Текст прозорчета за избор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "Ставке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Списак ставки за приказивање у прозорче за избор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Дугме бирача програма" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "Напредак" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "Непрекидно" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" msgstr "Дискретно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "Назив изворишта" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "Величина иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "Прозорче" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "Уметни ред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "Пре" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "Стубац уноса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "Уклони ред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" msgstr "Уклони колону" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Рашири" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" msgstr "Скупи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Редови" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Број редова за ову мрежу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Број колона за ову мрежу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Водоравни панели" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "Усправни панели" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "Бележница" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "Уметни страну пре" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "Уметни страну после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "Уклони страницу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "Број страница" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Поставите тренутно радну страницу за уређивање, ово својство неће бити " "сачувано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Број страна у бележници" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 -msgid "Revealer" -msgstr "Откривач" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#| msgid "Header" +msgid "HeaderBar" +msgstr "Трака заглавља" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Резервиши простор за поднаслов" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#| msgid "Custom Text" +msgid "Custom Title" +msgstr "Произвољни наслов" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#| msgid "Add Row" +msgid "Add Slot" +msgstr "Додај жлеб" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "Задржи траку заглавља високо као што се поднаслов мења динамички." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Број ставки у траци заглавља" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "Спремник" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#| msgid "Edit page:" +msgid "Edit page" +msgstr "Уреди страницу" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#| msgid "Visible column" +msgid "Visible child" +msgstr "Видљиво дете" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "Постепеност" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "Премакни десно" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "Премакни лево" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "Премакни горе" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "Премакни доле" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#| msgid "Slide Right" +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Премакни лево-десно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#| msgid "Slide Down" +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "Премакни горе-доле" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "Премести преко горе" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "Премести преко доле" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "Премести преко лево" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#| msgid "Toplevel Height" +msgid "Move Over Right" +msgstr "Премести преко десно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "Премести преко горе-доле" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "Премести преко доле-горе" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "Премести преко лево-десно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "Премести преко десно-лево" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "Премести испод горе" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "Премести испод доле" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "Премести испод лево" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "Премести испод десно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#| msgid "The number of pages in the notebook" +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Број страна у спремнику" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#| msgid "Switch" +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Пребацивач спремника" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Бочна површ спремника" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Откривач" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Додај ред" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Једноструко" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Разгледај" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Вишеструко" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Положај ставке реда на списку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "Ред списка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Опсег" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Испрекидано" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Одложено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "На који број цифара да се заокружи вредност приликом измене исте" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Да ли да истакне подручје увале са дна или с лева које води до дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Водоравна скала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Усправна скала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Трака клизача" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Водоравни клизач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Усправни клизач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Кутија са дугмадима" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Основно" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Ширење" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Ивица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Водоравна кутија са дугмадима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Усправна кутија са дугмадима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Водоравни раздвојник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Усправни раздвојник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Ознака са пречицом" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Горе" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Доле" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Дугме изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 -#| msgid "Stock Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "Дугме закључавања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Распоред" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Стално" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Подаци" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Питање" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Грешка" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Никад" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Горе лево" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Доле лево" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Горе десно" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Доле десно" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "" +"Ако је укључено прекривајуће клизање, клизачи се додају само као " +"традиционални елементи када је миш присутан" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Прозорче о програму" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "ОЈЛ 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "ОЈЛ 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "МОЈЛ 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "МОЈЛ 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "МИТ Х11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Уметнички" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Само ОЈЛ 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Само ОЈЛ 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Само МОЈЛ 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Само МОЈЛ 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6513,102 +6712,102 @@ "да прикажете конкретног преводиоца овог превода, у супротном треба да " "излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Прозорче за избор боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Дијалог за одабир датотеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Дијалог одабира фонта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Прозорче за бирање програма" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Прозорче поруке" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "У реду" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Да, не" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "У реду, поништи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Избор боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Елемент бирача боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Прозорче бирача боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Елемент бирача словног лика" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Прозорче бирача словног лика" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Избор словног лика" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Помоћник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Број страна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Почетно комплетан" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Садржај" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Увод" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Извештај" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Број страна помоћника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6616,731 +6815,730 @@ "Да ли ће ова страница у почетку бити означена као потпуна, без обзира на " "унос корисника." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Позиција стране у асистенту" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Дугме са везом" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Бирач скорашњих датотека" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Прво најчешће коришћени" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Прво најређе коришћени" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Прозорче за бирање скорашњих датотека" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Груписане величине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Елементи" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Списак елемената ове групе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Група прозора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Подешавање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Тастер пречице за ову акцију" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Прекидачка акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Радио акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Скорашња радња" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Група акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Допуна уноса текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Фабрика иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Извори иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Списак извора за ову фабрику иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Складиште листе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Подаци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Унесите листу типова колона за ово складиште података" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Унесите листу вредности која ће се примењивати на сваки ред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Складиште стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Филтрирање модела стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ређање модела стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Избор у стаблу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Приказ стабла" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Водоравнo и усправнo" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Само ширење" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Приказ иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Стубац назива боје позадине ћелије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Стубац боје позадине ћелије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "РГБА колона боје позадине ћелије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Стубац ширине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Стубац висине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Водоравна попуна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Стубац водоравне попуне" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Усправна попуна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Стубац усправне попуне" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Водоравно поравнање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Стубац водоравног поравњања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Усправно поравнање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Стубац вертикалног поравњања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Стубац осетљивости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Стубац видљивости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вредности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Рендерер текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Стубац за поравњање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Колоне особина" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Стубац имена боје позадине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Стубац боје позадине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Стубац која се може мењати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Стубац скраћивања текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Стубац фамилије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Стубац фонта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Стубац описа фонта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Стубац имена боје исписа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Стубац боје исписа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Стубац језика" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Стубац ознаке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Издигни колону" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Стубац скале" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Стубац начина рада једноструког пасуса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Стубац величине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Стубац података" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Веома згуснуто" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Врло згуснуто" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Згуснуто" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Полузгуснуто" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Полупроширено" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Проширено" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Врло проширено" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Веома проширено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Стубац развучености" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Стубац прецртаности" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Искошено" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Писано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Стубац стила" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Стубац текста" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Двоструко" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Ниско" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Стубац подвучености" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Умањена „велика слова“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Стубац варијанте" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Стубац тежине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Стубац ширине у броју карактера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Стубац начина прелома" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Стубац ширине прелома" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "РГБА колона позадине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "РГБА колона боје исписа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Највећа ширина у знаковима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст чувара места" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Исцртавач пречице" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Гтк" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Стубац начина рада пречице" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Шифт тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Тастер закључавања" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Контролни тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Алт тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Пети тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Шести тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Седми тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Осми тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Прво дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Друго дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Треће дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Четврто дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Пето дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Супер модификатор" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Хипер модификатор" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Мета измењивач" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Измењивач отпуштања" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Сви модификатори" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Стубац модификатора пречице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Стубац шифре тастера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Исцртавач прозорчета за избор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Има колону за унос" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Стубац модела" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Стубац колоне текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Рендерер вртећег дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Стубац подешавања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Стубац степена успона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Стубац са цифрама" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Рендерер сличице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Стубац праћења стања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Стубац назива иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Стубац сличице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "Стубац Гиконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Стубац сличице за затворени проширивач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Стубац сличице за отворени проширивач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Стубац детаља типског дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Стубац типа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "Стубац величине типске ставке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Рендерер напретка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Стубац оријентисаности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Стубац импулса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Стубац водоравног поравњања текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Стубац усправног поравњања текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Стубац вредности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Окренута колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Рендерер вртећег дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Активна колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Рендерер прекидачког дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Стубац која се може активирати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Неодређена колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Стубац показивача величине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Радио колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Иконица стања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Међумеморија текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Меумеморија уноса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Текстуалне ознаке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Табела ознака текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Филтер датотеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "МИМЕ врсте" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Обрасци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Списак миме врста за додавање филтеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Списак назива образаца за додавање филтеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Скорашњи филтер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Списак назива програма за додавање филтеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Управник скорашњих ставки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 -#| msgid "Select Named Icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "Темска иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Елементи највишег нивоа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Садржаоци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Контроле и приказ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Елементи састављања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Застарело" @@ -7436,6 +7634,15 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Подножје:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#| msgid "Add child %s" +msgid "Add center child" +msgstr "Додај средишњи пород" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "Да ли ово поље треба да укључи усредиштени пород." + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "Поравнање порода:" @@ -7473,7 +7680,7 @@ msgstr "Слика:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Положај:" @@ -7578,6 +7785,30 @@ msgid "Count:" msgstr "Укупно:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#| msgid "Tab Attributes" +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Особине траке заглавља" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +#| msgid "Custom Text" +msgid "Custom title" +msgstr "Произвољни наслов" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "Да ли трака заглавља треба да користи елемент произвољног наслова." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "Прикажи управљачку дугмад прозора" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +#| msgid "Whether to show the class field at the top" +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "Да ли да прикаже управљачку дугмад прозора, нпр. дугме за затварање." + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Особине прегледа иконице" @@ -7717,6 +7948,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Особине бирача скорашњих" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Особине дугмета размере" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Усмерење размере:" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "Особине размере" @@ -7740,14 +7979,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Порекло истицања" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Особине дугмета размере" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Усмерење размере:" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Особине премицања" @@ -7784,6 +8015,21 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Усмерење дугмета:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#| msgid "Scale Attributes" +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Особине спремника" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Истородно:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +#| msgid "Scale Attributes" +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Особинне пребацивача спремника" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "Особине прегледа текста" @@ -7885,25 +8131,33 @@ msgstr "Прикачен на:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Датотека иконице" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Заставице прозора" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Савет:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Привлачење:" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Украси прозора на страни клијента" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "Да ли овајпрозор треб ада укључи произвољну траку наслова." + #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" #~ msgstr "Не могу да сачувам „%s“ у „%s“: %s" @@ -7945,9 +8199,6 @@ #~ "Симболичка величина за припремљене иконице, скуп иконица или именовану " #~ "иконицу" -#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -#~ msgstr "Ово својство се не примењује када је постављено скраћивање текста." - #~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." #~ msgstr "Пречица се може поставити само када је унутар Групе акција." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/sv.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/sv.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/sv.po 2014-12-30 21:21:39.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/sv.po 2015-03-23 09:43:34.000000000 +0000 @@ -1,22 +1,24 @@ # Swedish messages for Glade3. -# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2001-2015 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# +# Josef Andersson , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-07 06:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:17+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-20 06:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:32+0100\n" +"Last-Translator: Josef Andersson \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" @@ -28,7 +30,7 @@ #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade" +msgstr "Glade gränssnittsbyggare" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" @@ -36,23 +38,28 @@ #: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" -msgstr "" +msgstr "GUI-byggare;användargränssnitt;ui-skapare;" #. To translators: AppData description first paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " -"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." +"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces " +"for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." msgstr "" +"Glade är ett RAD-verktyg för snabb och enkel utveckling av användargränssnitt " +"för GTK+ 3-verktygslådan och GNOMEs skrivbordsmiljö." #. To translators: AppData description second paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " -"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " -"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " -"template feature." -msgstr "" +"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded " +"by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to " +"define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new template feature." +msgstr "" +"Användargränssnitten byggda i Glade sparas som XML och kan läsas in av program " +"dynamiskt efter behov genom att använda GtkBuilder, eller användas direkt för " +"att definiera en ny objektklass ärvd från GtkWidget genom att använda GTK+ nya " +"mallegenskap." #. To translators: AppData description third paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 @@ -60,6 +67,8 @@ "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" +"Genom att använda GtkBuilder kan Glade XML-filer användas i flertalet " +"programmeringsspråk som C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python och andra." #: ../src/glade-window.c:56 msgid "[Read Only]" @@ -75,19 +84,18 @@ #: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Aktivera \"%s\" %s" +msgstr "Aktivera ”%s” %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators #: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktivera \"%s\"" +msgstr "Aktivera ”%s”" #. Name #: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Namn:" @@ -121,13 +129,12 @@ #: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" -msgstr "" +msgstr "Autosparar ”%s”" #: ../src/glade-window.c:706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading %s: %s" +#, c-format msgid "Error autosaving '%s'" -msgstr "Fel vid läsning av %s: %s" +msgstr "Fel vid autosparande av ”%s”" #: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" @@ -140,7 +147,7 @@ #: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att säkerhetskopiera fil, fortsätt att spara?" #: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format @@ -150,12 +157,11 @@ #: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Filen %s har blivit ändrat sedan den lästes in" +msgstr "Filen %s har ändrats sedan den lästes in" #: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?" +msgstr "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?" #: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" @@ -168,11 +174,11 @@ #: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Projektet \"%s\" sparades" +msgstr "Projektet ”%s” sparades" #: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" -msgstr "Spara som..." +msgstr "Spara som…" #: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format @@ -186,8 +192,7 @@ #: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "" -"Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat." +msgstr "Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat." #: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" @@ -196,7 +201,7 @@ #: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "Spara ändringar i projektet \"%s\" innan stängning?" +msgstr "Spara ändringar i projektet ”%s” innan stängning?" #: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." @@ -204,32 +209,25 @@ #: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" -msgstr "Stänga _utan att spara" +msgstr "Stäng _utan att spara" #: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "_Avbryt" #: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "Save" msgid "_Save" -msgstr "Spara" +msgstr "_Spara" #: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" -msgstr "Spara..." +msgstr "Spara…" #: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" @@ -237,7 +235,7 @@ #: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." -msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt." +msgstr "Kunde inte skapa nytt projekt." #: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format @@ -247,8 +245,8 @@ #: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" -"Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om " -"den ändå?" +"Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om det " +"ändå?" #: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format @@ -290,20 +288,23 @@ "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" +"Vi genomför en användarundersökning\n" +" vill du gå igenom den nu?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." -msgstr "" +msgstr "Om inte kan du alltid finna den i Hjälp-menyn." #: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "_Visa inte denna dialog igen" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again #: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" +"Gå till hjälp -> Registrering och användarundersökning och gör vår undersökning!" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" @@ -311,7 +312,7 @@ #: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Inaktivera integrering med Devhelp" +msgstr "Inaktivera integration med Devhelp" #: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" @@ -323,8 +324,7 @@ #: ../src/main.c:91 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Skapa eller redigera användargränssnittsdesigner för GTK+ eller GNOME-program" +msgstr "Skapa eller redigera användargränssnitt för GTK+ eller GNOME-program." #: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 msgid "Glade options" @@ -339,16 +339,14 @@ msgstr "Visa felsökningsalternativ för Glade" #: ../src/main.c:146 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" -"stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska " -"fungera" +"stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska fungera" #: ../src/main.c:183 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s”, filen finns inte.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "" @@ -356,31 +354,19 @@ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." #: ../src/glade.glade.h:4 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "En användargränssnittsdesigner för GTK+ och GNOME." +msgstr "En användargränssnittsbyggare för GTK+ och GNOME." #: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Visit Glade web site" -msgstr "" +msgstr "Besök Glades webbplats" #: ../src/glade.glade.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#| "any later version.\n" -#| "\n" -#| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#| "details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -397,22 +383,25 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Glade är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det " -"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software " -"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)någon senare version.\n" +"Glade är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera\n" +"det under villkoren i GNU General Public License,\n" +"publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2\n" +"eller (om du så vill) någon senare version.\n" "\n" -"Glade distribueras i hopp om att det ska vara användbart,men UTAN NÅGON SOM " -"HELST GARANTI, även utan underförstådd garantiom SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET " -"FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNUGeneral Public License för ytterligare " -"information.\n" +"Glade distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" +"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" +"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n" +"GNU General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammansmed detta " -"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License \n" +"tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation \n" +", Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301, USA." #: ../src/glade.glade.h:20 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Josef Andersson \n" "Daniel Nylander \n" "Christian Rose\n" "\n" @@ -425,7 +414,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:22 msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Välj widgetar i arbetsytan" +msgstr "Välj komponenter i arbetsytan" #: ../src/glade.glade.h:23 msgid "Drag Resize" @@ -433,7 +422,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:24 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Widgetar för dra och ändra storlek i arbetsytan" +msgstr "Komponenter för dra och ändra storlek i arbetsytan" #: ../src/glade.glade.h:25 msgid "Margin Edit" @@ -441,7 +430,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:26 msgid "Edit widget margins" -msgstr "Redigera widgetmarginaler" +msgstr "Redigera komponentmarginaler" #: ../src/glade.glade.h:27 msgid "Alignment Edit" @@ -449,7 +438,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:28 msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Redigera widgetjustering" +msgstr "Redigera komponentjustering" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 @@ -461,10 +450,8 @@ msgstr "Spara aktuellt projekt" #: ../src/glade.glade.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Save _As…" msgid "Save _As" -msgstr "Spara s_om..." +msgstr "Spara s_om" #: ../src/glade.glade.h:32 msgid "Save the current project with a different name" @@ -484,50 +471,40 @@ msgstr "Stäng aktuellt projekt" #: ../src/glade.glade.h:37 -#, fuzzy -#| msgid "_Undo" msgid "Undo" -msgstr "_Ångra" +msgstr "Ångra" #: ../src/glade.glade.h:38 msgid "Undo the last action" msgstr "Ångra senaste åtgärd" #: ../src/glade.glade.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "_Redo" msgid "Redo" -msgstr "_Gör om" +msgstr "Gör om" #: ../src/glade.glade.h:40 msgid "Redo the last action" msgstr "Gör om senaste åtgärd" #: ../src/glade.glade.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Out" msgid "Cut" -msgstr "Ut" +msgstr "Klipp ut" #: ../src/glade.glade.h:42 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markering" #: ../src/glade.glade.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Copy %s" msgid "Copy" -msgstr "Kopiera %s" +msgstr "Kopiera" #: ../src/glade.glade.h:44 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiera markering" +msgstr "Kopiera markeringen" #: ../src/glade.glade.h:45 -#, fuzzy -#| msgid "Paste %s" msgid "Paste" -msgstr "Klistra in %s" +msgstr "Klistra in" #: ../src/glade.glade.h:46 msgid "Paste the clipboard" @@ -539,7 +516,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:48 msgid "Delete the selection" -msgstr "Ta bort markering" +msgstr "Ta bort markeringen" #: ../src/glade.glade.h:49 msgid "_Previous Project" @@ -599,11 +576,11 @@ #: ../src/glade.glade.h:63 msgid "Tool_bar" -msgstr "Verkt_ygsrad" +msgstr "Verkt_ygsfält" #: ../src/glade.glade.h:64 msgid "Show the toolbar" -msgstr "Visa verktygsraden" +msgstr "Visa verktygsfältet" #: ../src/glade.glade.h:65 msgid "Project _Tabs" @@ -611,7 +588,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:66 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "Visa flikhäftesflikar för inlästa projekt" +msgstr "Visa flikar för inlästa projekt" #: ../src/glade.glade.h:67 msgid "Text _beside icons" @@ -638,20 +615,16 @@ msgstr "Visa poster endast som text" #: ../src/glade.glade.h:73 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" msgid "_Editor Header" -msgstr "Grupprubrik" +msgstr "_Redigerarrubrik" #: ../src/glade.glade.h:74 msgid "Show the header in the property editor" -msgstr "" +msgstr "Visa rubriken i egenskapsredigeraren" #: ../src/glade.glade.h:75 -#, fuzzy -#| msgid "_New" msgid "New" -msgstr "_Ny" +msgstr "Nytt" #: ../src/glade.glade.h:76 msgid "Create a new project" @@ -668,17 +641,15 @@ #: ../src/glade.glade.h:79 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avsluta" #: ../src/glade.glade.h:80 msgid "Quit the program" msgstr "Avsluta programmet" #: ../src/glade.glade.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME About" msgid "About" -msgstr "GNOME Om" +msgstr "Om" #: ../src/glade.glade.h:82 msgid "About this application" @@ -690,19 +661,15 @@ #: ../src/glade.glade.h:84 msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Visa utvecklarnas referenshandbok" +msgstr "Visa referenshandboken för utvecklare" #: ../src/glade.glade.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "%s preferences" msgid "Preferences" -msgstr "%s-inställningar" +msgstr "Inställningar" #: ../src/glade.glade.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Edit label appearance" msgid "Edit Glade preferences" -msgstr "Redigera etikettutseende" +msgstr "Redigera Glade-inställningar" #: ../src/glade.glade.h:87 msgid "Open _Recent" @@ -710,11 +677,13 @@ #: ../src/glade.glade.h:88 msgid "Registration & User Survey" -msgstr "" +msgstr "Registrering och användarundersökning" #: ../src/glade.glade.h:89 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" msgstr "" +"Hjälp oss att förbättra Glade genom att registrera och slutföra " +"användarundersökningen!" #: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 msgid "_File" @@ -741,103 +710,106 @@ msgstr "_Hjälp" #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "%s preferences" msgid "Glade Preferences" -msgstr "%s-inställningar" +msgstr "Glade-inställningar" #: ../src/glade-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Create a %s" msgid "Create backups" -msgstr "Skapa en %s" +msgstr "Skapa säkerhetskopior" #: ../src/glade-preferences.glade.h:3 msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" msgstr "" +"Skapa en säkerhetskopia av den senaste versionen av projektet varje gång " +"projektet sparas" #: ../src/glade-preferences.glade.h:4 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" msgstr "" +"Spara automatiskt projektet till en alternativ fil när\n" +"projektet är ändrat och den angivna tidsgränsen överskridits" #: ../src/glade-preferences.glade.h:6 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekunder" #: ../src/glade-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically save project after" -msgstr "" +msgstr "Spara automatiskt projektet efter" #: ../src/glade-preferences.glade.h:8 msgid "Load and Save" -msgstr "" +msgstr "Öppna och spara" #: ../src/glade-preferences.glade.h:9 msgid "Versioning errors" -msgstr "" +msgstr "Versioneringsfel" #: ../src/glade-preferences.glade.h:10 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" +"Meddela för användaren vid sparandet om projektet använder några " +"gränssnittskomponenter,\n" +"egenskaper eller signaler som inte finns tillgängliga i projektets målversion" #: ../src/glade-preferences.glade.h:12 msgid "Deprecation warnings" -msgstr "" +msgstr "Föråldradvarningar" #: ../src/glade-preferences.glade.h:13 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" msgstr "" +"Meddela under sparande användaren om projektet använder gränssnittskomponenter,\n" +"egenskaper eller signaler som är föråldrade" #: ../src/glade-preferences.glade.h:15 msgid "Unrecognized types" -msgstr "" +msgstr "Okända typer" #: ../src/glade-preferences.glade.h:16 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" msgstr "" +"Meddela användare vid sparande om projektet\n" +"innehåller okända typer" #: ../src/glade-preferences.glade.h:18 msgid "Show warnings when saving" -msgstr "" +msgstr "Visa varningar vid sparande" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Column" msgid "column" -msgstr "Kolumn" +msgstr "kolumn" #: ../src/glade-preferences.glade.h:20 msgid "Remove the selected catalog search path" -msgstr "" +msgstr "Ta bort den valda katalogsökvägen" #: ../src/glade-preferences.glade.h:21 msgid "Add a new catalog search path" -msgstr "" +msgstr "Lägg till en ny katalogsökväg" #: ../src/glade-preferences.glade.h:22 msgid "Extra catalog paths" -msgstr "" +msgstr "Extra katalogsökvägar" #: ../src/glade-preferences.glade.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "Select a color" msgid "Select a catalog search path" -msgstr "Välj en färg" +msgstr "Välj en katalogsökväg" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "Glade User Survey" -msgstr "" +msgstr "Glade användarundersökning" #. translators: Email body sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:34 @@ -849,19 +821,32 @@ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" "$email&validation_token=$new_validation_token\n" "\n" -"In case you want to change or update the survey, your current update token " -"is:\n" +"In case you want to change or update the survey, your current update token is:\n" "$new_token\n" "\n" "Cheers\n" "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" +"Tack för att du genomför Glades användarundersökning, vi uppskattar det!!\n" +"\n" +"För att validera denna e-postadress, öppna följande länk\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"Om du vill ändra eller uppdatera användarundersökningen är din aktuella " +"uppdateringstoken :\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Hälsningar\n" +"\n" +"\tGlade-teamet\n" #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 msgid "Glade User Survey (update)" -msgstr "" +msgstr "Glade användarundersökning (uppdatering)" #. translators: Email body sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:39 @@ -875,141 +860,149 @@ "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" +"Tack för att du uppdaterar din data för Glades användarundersökning, vi " +"uppskattar det!\n" +"Om du vill ändra något igen är ditt nuvarande uppdateringselement:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Hälsningar\n" +"\n" +"\tGlade-teamet\n" #: ../src/glade-registration.c:306 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Converting %s to %s format" +#, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "Konverterar %s till %s-format" +msgstr "Ansluter till %s" #: ../src/glade-registration.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Renaming %s to %s" +#, c-format msgid "Sending data to %s" -msgstr "Byter namn på %s till %s" +msgstr "Skickar data till %s" #: ../src/glade-registration.c:312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Creating %s for %s of %s" +#, c-format msgid "Waiting for %s" -msgstr "Skapar %s för %s av %s" +msgstr "Väntar på %s" #: ../src/glade-registration.c:315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Removing parent of %s" +#, c-format msgid "Receiving data from %s" -msgstr "Ta bort förälder för %s" +msgstr "Tar emot data från %s" #: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" +"Tyvärr, misslyckades med automatisk prenumeration på Glades sändlista för " +"användare" #: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" -msgstr "" +msgstr "Öppna Glades webbplats för användare" #: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Internt serverfel" #: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "" +"Tack för att du tar dig tid att slutföra användarundersökningen, vi uppskattar " +"det!" #: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" -msgstr "" +msgstr "Namn och e-postfält krävs" #: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" -"To update information you need to provide the token that was sent to your " -"inbox." +"To update information you need to provide the token that was sent to your inbox." msgstr "" +"Oj! E-postadressen används redan!\\nFör att uppdatera information behöver du " +"ange det element som sänts till din inkorg." #: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" -msgstr "" +msgstr "Oj! Fel vid sparandet av användarinformation: %s" #: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" -msgstr "" +msgstr "Oj! Fel vid sparande av data för användarundersökning: %s" #: ../src/glade-registration.c:446 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading %s: %s" +#, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" -msgstr "Fel vid läsning av %s: %s" +msgstr "Oj! Fel vid åtkomst av DB: %s" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" -msgstr "" +msgstr "Glade registrering och användarundersökning" #: ../src/glade-registration.glade.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Information" msgid "User Information" -msgstr "Information" +msgstr "Användarinformation" #: ../src/glade-registration.glade.h:3 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "E-post:" #: ../src/glade-registration.glade.h:6 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." msgstr "" +"Element behandlas manuellt i omgångar.\n" +"Ha tålamod." #: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:9 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "Land:" #: ../src/glade-registration.glade.h:10 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Stad:" #: ../src/glade-registration.glade.h:11 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Företag" #: ../src/glade-registration.glade.h:12 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Organisation" #: ../src/glade-registration.glade.h:13 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personligt" #: ../src/glade-registration.glade.h:14 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Webbplats" #: ../src/glade-registration.glade.h:15 msgid "Subscribe me to the mailing list" -msgstr "" +msgstr "Prenumerera på sändlistan" #: ../src/glade-registration.glade.h:16 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" msgstr "" +"Prenumerera på Glades sändlista.\n" +"Du kommer att få ett e-postbrev för att bekräfta!" #: ../src/glade-registration.glade.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Close document" msgid "Choose your country" -msgstr "Stäng dokument" +msgstr "Välj ditt land" #: ../src/glade-registration.glade.h:19 msgid "We care about privacy!" @@ -1017,9 +1010,11 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:20 msgid "" -"All the data will be stored in a private location and will not be shared " -"with the public or any third party." +"All the data will be stored in a private location and will not be shared with " +"the public or any third party." msgstr "" +"All data kommer att lagras på en privat plats och kommer inte att delas med " +"offentligheten eller tredje part." #: ../src/glade-registration.glade.h:21 msgid "See Privacy Note" @@ -1027,257 +1022,245 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:22 msgid "Update Info" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera information" #: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "How long have you been programming?" -msgstr "" +msgstr "Hur länge har du programmerat?" #: ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "år" #: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "månader" #: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "I am not a programmer" -msgstr "" +msgstr "Jag är inte en programmerare" #: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "Which programming languages do you prefer?" -msgstr "" +msgstr "Vilka programmeringsspråk föredrar du?" #: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "C#" -msgstr "" +msgstr "C#" #: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "JavaScript" -msgstr "" +msgstr "JavaScript" #: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Vala" -msgstr "" +msgstr "Vala" #: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Annat" #: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "When did you start using Glade?" -msgstr "" +msgstr "När började du att använda Glade?" #: ../src/glade-registration.glade.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Tag" msgid "ago" -msgstr "Tagg" +msgstr "tid sedan" #: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "Which version do you normally use?" -msgstr "" +msgstr "Vilken version använder du vanligtvis?" #: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "What is available in my OS" -msgstr "" +msgstr "Det som är tillgängligt i mitt OS" #: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Latest stable from sources" -msgstr "" +msgstr "Senast stabila utgåva från källkoden" #: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "3.8 for GTK+ 2" -msgstr "" +msgstr "3.8 för GTK+ 2" #: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Master" #: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "On what operating systems?" -msgstr "" +msgstr "På vilket operativsystem?" #: ../src/glade-registration.glade.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "Position" msgid "distribution" -msgstr "Position" +msgstr "distribution" #: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "Arch Linux" -msgstr "" +msgstr "Arch Linux" #: ../src/glade-registration.glade.h:50 msgid "Debian" -msgstr "" +msgstr "Debian" #: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "openSUSE" -msgstr "" +msgstr "openSUSE" #: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Fedora" -msgstr "" +msgstr "Fedora" #: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "Gentoo" -msgstr "" +msgstr "Gentoo" #: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Mandriva" #: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Turbolinux" -msgstr "" +msgstr "Turbolinux" #: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu" #: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Xandros" -msgstr "" +msgstr "Xandros" #: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Oracle" -msgstr "" +msgstr "Oracle" #: ../src/glade-registration.glade.h:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Variant" msgid "variant" -msgstr "Variant" +msgstr "variant" #: ../src/glade-registration.glade.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Free" msgid "FreeBSD" -msgstr "Fri" +msgstr "FreeBSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "OpenBSD" -msgstr "Öppna" +msgstr "OpenBSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "NetBSD" -msgstr "" +msgstr "NetBSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:64 msgid "Oracle Solaris" -msgstr "" +msgstr "Oracle Solaris" #: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "OpenSolaris" -msgstr "" +msgstr "OpenSolaris" #: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "illumos" -msgstr "" +msgstr "illumos" #: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "version" -msgstr "" +msgstr "version" #: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "XP" -msgstr "" +msgstr "XP" #: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "2003" -msgstr "" +msgstr "2003" #: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "Vista" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "2008" -msgstr "" +msgstr "2008" #: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "2012" -msgstr "" +msgstr "2012" #: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "Tiger" -msgstr "" +msgstr "Tiger" #: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "Leopard" -msgstr "" +msgstr "Leopard" #: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "Snow Leopard" -msgstr "" +msgstr "Snow Leopard" #: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Lion" -msgstr "" +msgstr "Lion" #: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Mountain Lion" -msgstr "" +msgstr "Mountain Lion" #: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Mavericks" -msgstr "" +msgstr "Mavericks" #: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 @@ -1285,170 +1268,150 @@ msgstr "BSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "_Windows" msgid "Windows" -msgstr "_Fönster" +msgstr "Fönster" #: ../src/glade-registration.glade.h:85 msgid "Mac OS X" -msgstr "" +msgstr "Mac OS X" #: ../src/glade-registration.glade.h:86 msgid "Solaris" -msgstr "" +msgstr "Solaris" #: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "How often do you use it?" -msgstr "" +msgstr "Hur ofta använder du det?" #: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Every day" -msgstr "" +msgstr "Varje dag" #: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "Few days a week" -msgstr "" +msgstr "Några gånger i veckan" #: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "Every week" -msgstr "" +msgstr "Varje vecka" #: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "A few times a month" -msgstr "" +msgstr "Några gånger i månaden" #: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Once a month" -msgstr "" +msgstr "En gång i månaden" #: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "A few times a year" -msgstr "" +msgstr "Några gånger per år" #: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "What level of Glade user would you say you are?" -msgstr "" +msgstr "Vilken nivå av Glade-användare skulle du säga att du är?" #: ../src/glade-registration.glade.h:95 -#, fuzzy -#| msgid "Spinner" msgid "Beginner" -msgstr "Snurrväljare" +msgstr "Nybörjare" #: ../src/glade-registration.glade.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "Immediate" msgid "Intermediate" -msgstr "Omedelbar" +msgstr "Medelanvändare" #: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancerad" #: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" -msgstr "" +msgstr "Under vilka typer av licenser släpper du programvaran du skapat med Glade?" #: ../src/glade-registration.glade.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "Tree Store" msgid "Free software" -msgstr "Trädlager" +msgstr "Fri programvara" #: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "Open source software" -msgstr "" +msgstr "Öppen källkodsprogramvara" #: ../src/glade-registration.glade.h:101 msgid "Commercial/Closed software" -msgstr "" +msgstr "Kommersiell/Proprietär programvara" #: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "None - distributed internally" -msgstr "" +msgstr "Ingen - distribueras internt" #: ../src/glade-registration.glade.h:103 -msgid "" -"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" -msgstr "" +msgid "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" +msgstr "Inom vilka områden används programvaran du skapat med Glade?" #: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Akademiska" #: ../src/glade-registration.glade.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Embedded applications" -msgstr "Program" +msgstr "Inbäddade program" #: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: ../src/glade-registration.glade.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Desktop applications" -msgstr "Program" +msgstr "Skrivbordsprogram" #: ../src/glade-registration.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Educational" -msgstr "Internationell" +msgstr "Utbildande" #: ../src/glade-registration.glade.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" msgid "Medical" -msgstr "Vertikal" +msgstr "Medicinsk" #: ../src/glade-registration.glade.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "About this application" msgid "Industrial applications" -msgstr "Om det här programmet" +msgstr "Industriprogram" #: ../src/glade-registration.glade.h:111 msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Vetenskapliga" #: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" -msgstr "" +msgstr "Vilka områden av programvaran behöver mest förbättring?" #: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" -msgstr "" +msgstr "Vad tycker du är det största problemet med Glade?" #: ../src/glade-registration.glade.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Read _documentation" msgid "Lack of documentation" -msgstr "Läs _dokumentation" +msgstr "Avsaknad av dokumentation" #: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "Lack of professional support" -msgstr "" +msgstr "Avsaknad av professionell support" #: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "Lack of professional training" -msgstr "" +msgstr "Avsaknad av professionell träning" #: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of publicity/exposure" -msgstr "" +msgstr "Avsaknad av spridning/publicitet" #: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" -msgstr "" +msgstr "Avsaknad av officiella binära utgåvor för andra OS (Windows, Mac OS X)" #: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Have you ever encountered a bug?" -msgstr "" +msgstr "Har du någonsin stött på ett fel?" #: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Yes" @@ -1460,36 +1423,42 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:122 msgid "If so, did you file a bug report?" -msgstr "" +msgstr "Har du i så fall skickat in en felrapport?" #: ../src/glade-registration.glade.h:123 msgid "Have you ever thought about contributing?" -msgstr "" +msgstr "Har du någonsin funderat på att bidra?" #: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "Why not?" -msgstr "" +msgstr "Varför inte?" #: ../src/glade-registration.glade.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Comment" msgid "Comments:" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Kommentarer:" #: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Privacy Note:" -msgstr "Sekretessanteckning" +msgstr "Sekretessanteckning:" #: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " -"send you back a modification token in case you want to modify something or " -"add extra comments.\n" +"send you back a modification token in case you want to modify something or add " +"extra comments.\n" "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" -"Individual data will be stored in a private database and it will not be " -"shared with the public or any other third party." +"Individual data will be stored in a private database and it will not be shared " +"with the public or any other third party." msgstr "" +"Det enda syftet med denna användarundersökning är att lära känna våra användare " +"bättre.\n" +"Din e-postadress kommer att användas för identifiera dig unikt som en Glade-" +"användare och att skicka tillbaka ett ändringselement, i det fall du skulle " +"vilja ändra något eller lägga till extra kommentarer.\n" +"Endast statistik kompilerad från hela datarymden kommer att delas offentligt.\n" +"Individuell data kommer att lagras i en privat databas och kommer inte att delas " +"med allmänheten eller tredje part." #. GtkButtonsType enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 @@ -1498,11 +1467,11 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:132 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Skicka in" #: ../src/glade-registration.glade.h:133 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" -msgstr "" +msgstr "Information kommer att skickas till https://people.gnome.org/~jpu" #: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format @@ -1609,8 +1578,7 @@ msgstr "Typ" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -1655,8 +1623,7 @@ msgstr "Katalog" #. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1695,8 +1662,7 @@ #: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" -msgstr "" -"Ange ett filnamn, relativ eller fullständig sökväg för att läsa in bilden" +msgstr "Ange ett filnamn, relativ eller fullständig sökväg för att läsa in bilden" #: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" @@ -1715,15 +1681,14 @@ msgstr "En post" #: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Locking %s by widget %s" +#, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" -msgstr "Låser %s med widgeten %s" +msgstr "Aktivera egenskapen %s på komponenten %s" #: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverar egenskapen %s på komponenten %s" #: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format @@ -1753,7 +1718,7 @@ #: ../gladeui/glade-command.c:1385 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." -msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget." +msgstr "Du kan inte ta bort en komponent intern för en sammansatt komponent." #: ../gladeui/glade-command.c:1392 #, c-format @@ -1790,14 +1755,13 @@ msgstr "Klistra in %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2017 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Drag and Drop" +#, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" -msgstr "Dra och släpp" +msgstr "Dra %s och släpp till %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" -msgstr "" +msgstr "root" #: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format @@ -1822,7 +1786,7 @@ #: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" -msgstr "Låser %s med widgeten %s" +msgstr "Låser %s med komponenten %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format @@ -1830,42 +1794,38 @@ msgstr "Låser upp %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" -msgstr "Ställer in %s av %s till %s" +msgstr "Ställer in målversion av ”%s” till %d.%d" #: ../gladeui/glade-command.c:2839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Edit project properties" +#, c-format msgid "Setting project's %s property" -msgstr "Redigera projektegenskaper" +msgstr "Ställer in egenskapen för projektet %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2942 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" -msgstr "Ställer in %s av %s till %s" +msgstr "Ställer in resurssökvägen ”%s”" #: ../gladeui/glade-command.c:2973 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" -msgstr "Ställer in %s av %s till %s" +msgstr "Ställer in översättningsdomänen till ”%s”" #: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerar komponenten ”%s” som mall" #: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" -msgstr "" +msgstr "Anger komponenten ”%s” som mall" #: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerar mall" #: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format @@ -1888,7 +1848,7 @@ #: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "GladeDesignView som innehåller denna layout" +msgstr "Den GladeDesignView som innehåller denna layout" #: ../gladeui/glade-editor.c:228 msgid "Show info" @@ -1896,35 +1856,31 @@ #: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "Huruvida en informationsknapp för den inlästa widgeten ska visas" +msgstr "Huruvida en informationsknapp för den inlästa komponenten ska visas" #: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" -msgstr "Widget" +msgstr "Gränssnittskomponent" #: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "The currently loaded widget in this editor" -msgstr "Den för närvarande inlästa widgeten i denna redigerare" +msgstr "Den för närvarande inlästa komponenten i denna redigerare" #: ../gladeui/glade-editor.c:243 msgid "Show Class Field" -msgstr "" +msgstr "Visa klassfält" #: ../gladeui/glade-editor.c:244 msgid "Whether to show the class field at the top" -msgstr "" +msgstr "Huruvida klassfältet ska visas överst" #: ../gladeui/glade-editor.c:250 -#, fuzzy -#| msgid "Class" msgid "Class Field" -msgstr "Klass" +msgstr "Klassfält" #: ../gladeui/glade-editor.c:251 -#, fuzzy -#| msgid "The signal class of this signal" msgid "The class field string" -msgstr "Signalklassen för denna signal" +msgstr "Klassfältsträngen" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' #: ../gladeui/glade-editor.c:307 @@ -1967,17 +1923,15 @@ #: ../gladeui/glade-editor.c:1102 msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Återställ widgetegenskaper" +msgstr "Återställ komponentegenskaper" #: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1119 @@ -2011,8 +1965,7 @@ msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "Den GladePropertyClass som GladeEditorProperty skapades för" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Använd kommando" @@ -2020,37 +1973,30 @@ msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Huruvida vi ska använda kommando-API:et för ångra/gör om-stacken" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera kontroll" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" -msgstr "" +msgstr "Huruvida kontrollknappen ska inaktiveras explicit" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "Custom widget" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 ../gladeui/glade-property-label.c:152 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" -msgstr "Anpassad widget" +msgstr "Anpassad text" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" -msgstr "" +msgstr "Anpassad text att visa i egenskapsetiketten" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 msgid "Select Fields" msgstr "Välj fält" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 -#, fuzzy -#| msgid "Close" msgid "_Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "_Stäng" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 msgid "_Select individual fields:" @@ -2084,13 +2030,11 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"För korta och tvetydiga strängar: skriv ett ord här för att särskilja " -"betydelsen för denna sträng från betydelsen av andra förekomster av samma " -"sträng" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning " +"of this string from the meaning of other occurrences of the same string" +msgstr "" +"För korta och tvetydiga strängar: skriv ett ord här för att särskilja betydelsen " +"för denna sträng från betydelsen av andra förekomster av samma sträng" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Co_mments for translators:" @@ -2101,15 +2045,12 @@ msgstr "Välj en fil från projektets resurskatalog" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "_Open" -msgstr "Öppna" +msgstr "_Öppna" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -2137,23 +2078,20 @@ msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Välj en %s i detta projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "R_ensa" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekt:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 msgid "_New" -msgstr "_Ny" +msgstr "_Nytt" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 @@ -2167,41 +2105,33 @@ msgstr "Objekt:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "Image Type" msgid "Page Type" -msgstr "Bildtyp" +msgstr "Sidtyp" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" -msgstr "" +msgstr "Redigerarsidtypen att skapa denna GladeEditorTable för" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "Class:" msgid "Class Name:" -msgstr "Klass:" +msgstr "Klassnamn:" #. translators: The unique identifier of an object in the project #: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 msgid "The object's unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Objektets unika identifierare" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 -#, fuzzy -#| msgid "Composite Widgets" msgid "Composite" -msgstr "Composite-widgetar" +msgstr "Sammansatt" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 -#, fuzzy -#| msgid "Wether the widget is visible or not" msgid "Whether this widget is a composite template" -msgstr "Huruvida den här widgeten är synlig eller inte" +msgstr "Huruvida den här komponenten är en sammansatt mall" #: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 #: ../gladeui/glade-widget.c:1385 @@ -2210,19 +2140,15 @@ #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 msgid "The project being inspected" -msgstr "Projektet blir inspekterat" +msgstr "Projektet under inspektion" #: ../gladeui/glade-inspector.c:583 -#, fuzzy -#| msgid "< search widgets >" msgid " < Search Widgets >" -msgstr "< sök widgetar >" +msgstr " < Sök gränssnittskomponenter >" #: ../gladeui/glade-inspector.c:622 -#, fuzzy -#| msgid "Expand" msgid "Expand all" -msgstr "Expandera" +msgstr "Expandera alla" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" @@ -2259,15 +2185,15 @@ #: ../gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" -msgstr "Widgetväljare" +msgstr "Komponentväljare" #: ../gladeui/glade-popup.c:381 msgid "_Add widget here" -msgstr "_Lägg till widget här" +msgstr "_Lägg till komponent här" #: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "Lägg till widget som _toppnivå" +msgstr "Lägg till komponent som _toppnivå" #: ../gladeui/glade-popup.c:396 msgid "_Select" @@ -2275,26 +2201,20 @@ #: ../gladeui/glade-popup.c:398 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Klipp _ut" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#, fuzzy -#| msgid "Copy %s" msgid "_Copy" -msgstr "Kopiera %s" +msgstr "_Kopiera" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#, fuzzy -#| msgid "Paste %s" msgid "_Paste" -msgstr "Klistra in %s" +msgstr "_Klistra in" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "_Delete" -msgstr "Ta bort" +msgstr "_Ta bort" #: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" @@ -2318,8 +2238,7 @@ #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" -"Definitionen av användargränssnittet har inga förhandsvisningsbara " -"widgetar.\n" +"Definitionen av användargränssnittet har inga förhandsvisningsbara komponenter.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:79 #, c-format @@ -2334,7 +2253,7 @@ #: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Kunde inte läsa in byggdefinitionen: %s" +msgstr "Kunde inte öppna byggdefinitionen: %s" #: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 #, c-format @@ -2344,19 +2263,16 @@ #: ../gladeui/glade-previewer.c:228 #, c-format msgid "Previewing %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Förhandsgranskar %s (%s)" #: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Preview" +#, c-format msgid "Previewing %s" -msgstr "Förhandsvisa" +msgstr "Förhandsvisar %s" #: ../gladeui/glade-previewer.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" msgid "Glade Preview" -msgstr "Förhandsvisa" +msgstr "Glade förhandsvisning" #: ../gladeui/glade-previewer.c:263 #, c-format @@ -2369,7 +2285,7 @@ #: ../gladeui/glade-previewer.c:389 msgid "Creates dummy widget class to load a template" -msgstr "" +msgstr "Skapa dummy-komponentklass för att öppna en mall" #: ../gladeui/glade-previewer.c:390 msgid "Name of the toplevel to preview" @@ -2377,11 +2293,11 @@ #: ../gladeui/glade-previewer.c:391 msgid "File name to save a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Filnamn för att spara en skärmbild" #: ../gladeui/glade-previewer.c:392 msgid "CSS file to use" -msgstr "" +msgstr "CSS-fil att använda" #: ../gladeui/glade-previewer.c:393 msgid "Listen standard input" @@ -2390,10 +2306,12 @@ #: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" +"gör en bildpresentation för varje komponent på toppnivå genom att lägga till dem " +"i en GtkStack" #: ../gladeui/glade-previewer.c:395 msgid "Print handlers signature on invocation" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut hanterares signatur vid anrop" #: ../gladeui/glade-previewer.c:396 msgid "Display previewer version" @@ -2404,40 +2322,32 @@ msgstr "- förhandsvisar en definition för glade-användargränssnitt" #: ../gladeui/glade-previewer.c:421 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +#, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"Kör \"%s --help\" för att få en komplett lista över tillgängliga " +"Kör ”%s --help” för att få en komplett lista över tillgängliga " "kommandoradsflaggor.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:438 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Antingen --listen eller --filename måste anges.\n" +msgstr "Måste ange --listen eller --filename.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisa" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -#, fuzzy -#| msgid "User data" msgid "user_data" -msgstr "Användardata" +msgstr "användar_data" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "Swapped" msgid "Swapped | After" -msgstr "Växlad" +msgstr "Växlad | Efter" #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 @@ -2454,27 +2364,25 @@ #: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" -msgstr "" +msgstr "%s::%s sänd en gång" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times #: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" -msgstr "" +msgstr "%s::%s sänd %d gånger" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 -#, fuzzy -#| msgid "Monday First" msgid "Run First" -msgstr "Måndag först" +msgstr "Kör först" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" -msgstr "" +msgstr "Kör senaste" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Kör uppstädning" #: ../gladeui/glade-project.c:957 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" @@ -2518,19 +2426,15 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:992 msgid "The currently effective GladePointerMode" -msgstr "Den aktuella effektiva GladePointerMode" +msgstr "Effektivt GladePointerMode" #: ../gladeui/glade-project.c:999 -#, fuzzy -#| msgid "Orientation column" msgid "Translation Domain" -msgstr "Orienteringskolumn" +msgstr "Översättningsdomän" #: ../gladeui/glade-project.c:1000 -#, fuzzy -#| msgid "The project file format" msgid "The project translation domain" -msgstr "Format för projektfilen" +msgstr "Projektets översättningsdomän" #: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Template" @@ -2538,35 +2442,33 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "The project's template widget, if any" -msgstr "" +msgstr "Projektets mallkomponent, om någon" #: ../gladeui/glade-project.c:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Parent" msgid "Resource Path" -msgstr "Ta bort förälder" +msgstr "Sökväg för resurs" #: ../gladeui/glade-project.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a path to load image resources" msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" -msgstr "Välj en sökväg för att läsa in bildresurser" +msgstr "Sökväg för att läsa in bilder och resurser i Glades körmiljö" #: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licens" #: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" +"Licensen för detta projekt, kommer att läggas till som en kommentar på " +"dokumentnivå." #: ../gladeui/glade-project.c:1027 msgid "CSS Provider Path" -msgstr "" +msgstr "Sökväg till CSS-tillhandahållare" #: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." -msgstr "" +msgstr "Sökväg för den anpassade CSS-tillhandahållaren för detta projekt." #: ../gladeui/glade-project.c:1125 #, c-format @@ -2579,10 +2481,9 @@ msgstr "(%s barn)" #: ../gladeui/glade-project.c:1132 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Template" +#, c-format msgid "(template)" -msgstr "Mall" +msgstr "(mall)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' #: ../gladeui/glade-project.c:1140 @@ -2607,15 +2508,12 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " -msgstr "" -"Specifikt därför att det finns ett objekt som inte kan byggas med typen " +msgstr "Särskilt därför att det finns ett objekt som inte kan byggas med typen " #: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format -msgid "" -"Specially because there are %d objects that can not be build with types " -msgstr "" -"Specifikt därför att det finns %d objekt som inte kan byggas med typen " +msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "Särskilt därför att det finns %d objekt som inte kan byggas med typerna " #: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " @@ -2631,7 +2529,7 @@ msgstr "" "Men denna version av Glade är endast för GTK+ 3.\n" "Försäkra dig först om att du kan köra detta projekt med Glade 3.8 utan " -"föråldrade widgetar.\n" +"föråldrade komponenter.\n" "%s" #: ../gladeui/glade-project.c:2002 @@ -2641,6 +2539,9 @@ "\n" "Would you like to load the autosave version instead?" msgstr "" +"En automatiskt sparad version av ”%s” är nyare.\n" +" \n" +" Vill du öppna den autosparade versionen istället?" #: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format @@ -2658,38 +2559,36 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Denna widget introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d" +msgstr "Denna komponent introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2906 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Objektklassen ”%s” introducerades i %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2908 msgid "This widget is deprecated" -msgstr "Denna widget är föråldrad" +msgstr "Denna komponent är föråldrad" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2911 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d är föråldrad\n" +msgstr "[%s] Objektklassen ”%s” från %s %d.%d är föråldrad\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2916 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Denna egenskap introducerades i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d" +msgstr "Denna egenskap introducerades i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” introducerades i %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2924 @@ -2697,22 +2596,17 @@ msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s " -"%d.%d\n" +"[%s] Packing-egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” introducerades i %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2927 -#, fuzzy -#| msgid "This widget is deprecated" msgid "This property is deprecated" -msgstr "Denna widget är föråldrad" +msgstr "Denna komponent är föråldrad" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:2930 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +#, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "" -"[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” är föråldrad" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' @@ -2725,22 +2619,17 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] Signalen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Signalen ”%s” för objektklassen ”%s” introducerades i %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2941 -#, fuzzy -#| msgid "This widget is deprecated" msgid "This signal is deprecated" -msgstr "Denna widget är föråldrad" +msgstr "Denna signal är föråldrad" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:2944 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +#, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "" -"[%s] Signalen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Signalen ”%s” för objektklassen ”%s” är föråldrad" #: ../gladeui/glade-project.c:3240 msgid "Details" @@ -2749,23 +2638,23 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" -msgstr "Projektet \"%s\" innehåller fel. Spara ändå?" +msgstr "Projektet ”%s” innehåller fel. Spara ändå?" #: ../gladeui/glade-project.c:3256 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" -"Projektet \"%s\" innehåller föråldrade widgetar och/eller versionskonflikter." +"Projektet ”%s” innehåller föråldrade komponenter och/eller versionskonflikter." #: ../gladeui/glade-project.c:3281 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" -msgstr "" +msgstr "Objektet %s är en klassmall men detta stöds inte i gtk+ %d.%d" #: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" -msgstr "" +msgstr "Objektet %s har okänd typ %s\n" #: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format @@ -2775,17 +2664,15 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 #: ../gladeui/glade-project.c:5272 msgid "No widget selected." -msgstr "Ingen widget markerad." +msgstr "Ingen komponent markerad." #: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte kopiera okänd komponenttyp." #: ../gladeui/glade-project.c:5112 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgid "Unable to cut unrecognized widget type" -msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar" +msgstr "Kunde inte klippa ut okänd komponenttyp" #: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" @@ -2793,31 +2680,29 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:5175 msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar" +msgstr "Kunde inte klistra in flera komponenter" #: ../gladeui/glade-project.c:5185 msgid "No widget on the clipboard" -msgstr "Ingen widget i urklipp" +msgstr "Ingen komponent i urklipp" #: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Endast en widget kan klistras in åt gången i den här behållaren" +msgstr "Endast en komponent kan klistras in åt gången i den här behållaren" #: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The project this properties dialog was created for" -msgstr "Den GladePropertyClass som GladeEditorProperty skapades för" +msgstr "Det projekt denna egenskapsdialog skapades för" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" -"Projektet %s innehåller inga föråldrade widgetar eller versionskonflikter." +"Projektet %s innehåller inga föråldrade komponenter eller versionskonflikter." #: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" @@ -2869,34 +2754,28 @@ msgstr "Prioritetsinformation för egenskapsredigeraren att arbeta på" #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The GladeProperty to display a label for" -msgstr "Den GladePropertyClass som GladeEditorProperty skapades för" +msgstr "GladePropertyClass att visa en etikett för" #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Property Change" msgid "Property Name" -msgstr "Egenskapsändring" +msgstr "Egenskapsnamn" #. To Translators: the property name/id to use to get #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "The property used to set the height of a child object" msgid "The property name to use when loading by widget" -msgstr "Egenskapen som används för att ställa in höjden på ett barnobjekt" +msgstr "Egenskapen att använda vid inläsning med komponent" #: ../gladeui/glade-property-label.c:135 msgid "Append Colon" -msgstr "" +msgstr "Lägg till kolon" #: ../gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" -msgstr "" +msgstr "Huruvida kolon ”:” ska läggas till egenskapsnamnet" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 @@ -2911,35 +2790,32 @@ #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" -msgstr "" +msgstr "Huruvida egenskapen att öppna är packningsegenskaper eller inte" #: ../gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" -msgstr "" +msgstr "Anpassad text att åsidosätta egenskapsnamnet" #: ../gladeui/glade-property-label.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" msgid "Custom Tooltip" -msgstr "Verktygstips" +msgstr "Anpassad inforuta" #: ../gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" -msgstr "" +msgstr "Anpassad inforuta att åsidosätta egenskapsbeskrivningen" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" -msgstr "Huruvida vi ska använda kommando-API:et för ångra/gör om-stacken" +msgstr "Huruvida vi ska använda GladeCommand-API:et vid ändring av egenskaper" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" -msgstr "" +msgstr "Egenskapstypnamn för redigerare" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" +"Ange den aktuella egenskapstypnamnet för redigerare att använda för detta skal" #: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" @@ -2950,16 +2826,12 @@ msgstr "Signalklassen för denna signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 -#, fuzzy -#| msgid "Details" msgid "Detail" -msgstr "Detaljer" +msgstr "Detalj" #: ../gladeui/glade-signal.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "The user data for this signal" msgid "The detail for this signal" -msgstr "Användardata för denna signal" +msgstr "Detaljen för denna signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 msgid "Handler" @@ -3010,26 +2882,22 @@ msgstr "Växla" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 -#, fuzzy -#| msgid "User Widget" msgid "Glade Widget" -msgstr "Användarwidget" +msgstr "Glade gränssnittskomponent" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 -#, fuzzy -#| msgid "The user data for this signal" msgid "The glade widget to edit signals" -msgstr "Användardata för denna signal" +msgstr "Glade-komponenten för att redigera signaler" #: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\"" +msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen ”%s”" #: ../gladeui/glade-utils.c:144 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" -msgstr "Kunde inte få typen från \"%s\"" +msgstr "Kunde inte få typen från ”%s”" #: ../gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format @@ -3037,7 +2905,7 @@ "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" -"Kan inte lägga till icke-rullbar %s-widget direkt till en %s.\n" +"Kan inte lägga till icke-rullbar %s-komponent direkt till en %s.\n" "Lägg till en %s först." #: ../gladeui/glade-utils.c:491 @@ -3091,7 +2959,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "En erhållen adapter (%s) för %s finns redan!" +msgstr "En adapter (%s) härstammad från %s finns redan!" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 #, c-format @@ -3120,7 +2988,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Använd för att generera namn på nya widgetar" +msgstr "Använd för att generera namn på nya komponenter" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 @@ -3137,7 +3005,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "Namnet på widgetkatalogen som denna klass deklarerades av" +msgstr "Namnet på komponentkatalogen som denna klass deklarerades av" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 msgid "Book" @@ -3145,7 +3013,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "DevHelp sök namnrymd för den här widget-klassen" +msgstr "DevHelp söknamnrymd för den här komponentklassen" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 msgid "Special Child Type" @@ -3156,8 +3024,8 @@ "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" -"Innehåller namnet på packningsegenskapen för att avbilda specialbarn för den " -"här behållarklassen" +"Innehåller namnet på packningsegenskapen för att avbilda specialbarn för den här " +"behållarklassen" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Cursor" @@ -3165,11 +3033,11 @@ #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "En markör för att infoga widgetar i användargränssnittet" +msgstr "En markör för att infoga komponenter i användargränssnittet" #: ../gladeui/glade-widget.c:1357 msgid "The name of the widget" -msgstr "Namnet på widgeten" +msgstr "Namnet på komponenten" #: ../gladeui/glade-widget.c:1361 msgid "Internal name" @@ -3177,17 +3045,16 @@ #: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "The internal name of the widget" -msgstr "Interna namnet för widgeten" +msgstr "Interna namnet för komponenten" #: ../gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "Anarchist" msgstr "Anarkist" #: ../gladeui/glade-widget.c:1367 -msgid "" -"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" -"Huruvida det här kompositbarnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn" +"Huruvida det här sammansatta barnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn" #: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" @@ -3195,7 +3062,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "The object associated" -msgstr "Objektet associaterat" +msgstr "Objektet associerat" #: ../gladeui/glade-widget.c:1379 msgid "Adaptor" @@ -3203,11 +3070,11 @@ #: ../gladeui/glade-widget.c:1380 msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "Klassadaptern för den associerade widgeten" +msgstr "Klassadaptern för den associerade komponenten" #: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "The glade project that this widget belongs to" -msgstr "Glade-projektet som den här widgeten tillhör" +msgstr "Glade-projektet som den här komponenten tillhör" #: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A list of GladeProperties" @@ -3228,11 +3095,11 @@ #: ../gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "Ett allmänt namnprefix för interna widgetar" +msgstr "Ett allmänt namnprefix för interna komponenter" #: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget på" +msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny komponent på" #: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "Exact Template" @@ -3256,7 +3123,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "Bredden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout" +msgstr "Bredden på komponenten vid toppnivå i GladeDesignLayout" #: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "Toplevel Height" @@ -3264,7 +3131,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "Höjden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout" +msgstr "Höjden på komponenten vid toppnivå i GladeDesignLayout" #: ../gladeui/glade-widget.c:1441 msgid "A warning string about version mismatches" @@ -3272,39 +3139,37 @@ #: ../gladeui/glade-widget.c:1446 msgid "Wether the widget is visible or not" -msgstr "Huruvida den här widgeten är synlig eller inte" +msgstr "Huruvida den här komponenten är synlig eller inte" #: ../gladeui/glade-widget.c:1451 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" -msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget." +msgstr "Huruvida denna komponent är mallen för en sammansatt komponent" #: ../gladeui/glade-widget.c:4757 #, c-format msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" -msgstr "" +msgstr "Mallklasser stöds inte i gtk+ %d.%d" #: ../gladeui/glade-widget.c:4766 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" -msgstr "" +msgstr "Objekt har okänd typ %s" #: ../gladeui/glade-widget.c:4832 msgid "Property has versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Egenskap har versionsproblem: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4834 msgid "Some properties have versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Några egenskaper har versionsproblem: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4854 msgid "Signal has versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Signal har versionsproblem: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4856 msgid "Some signals have versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Några signaler har versionsproblem: " #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" @@ -3328,7 +3193,7 @@ #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 msgid "Emoticons" -msgstr "Känsloikoner" +msgstr "Humörsymboler" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 msgid "International" @@ -3364,21 +3229,19 @@ #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 msgid "Translation domain:" -msgstr "" +msgstr "Översättningsdomän:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 msgid "Composite template toplevel:" -msgstr "" +msgstr "Toppnivå för sammansatt mall:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgid "Select a CSS to use as custom style provider" -msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad etikettwidget" +msgstr "Välj en CSS att använda som anpassad tillhandahållare för stil" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 msgid "Custom CSS style provider:" -msgstr "" +msgstr "Anpassad tillhandahållare för CSS-stil:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 msgid "From the project directory" @@ -3401,101 +3264,92 @@ msgstr "Bildresurser läses in lokalt:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Toolkit versions required:" msgid "Toolkit version required:" -msgstr "Nödvändiga versioner för verktygslåda:" +msgstr "Nödvändig version för verktygslåda:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright:" -msgstr "Övre höger" +msgstr "Upphovsrätt:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 msgid "program or library name" -msgstr "" +msgstr "program eller biblioteksnamn" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 msgid "Author(s):" -msgstr "" +msgstr "Författare:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Licens:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning för" +msgstr "Beskrivning:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 msgid "program or library short description" -msgstr "" +msgstr "kort beskrivning av program eller bibliotek" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" -msgstr "" +msgstr "GNU GPL version 2" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" -msgstr "" +msgstr "GNU GPL version 3" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" -msgstr "" +msgstr "GNU LGPL version 2.1" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" -msgstr "" +msgstr "GNU LGPL version 3" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" -msgstr "" +msgstr "BSD 2-klausul" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 msgid "BSD 3-clause" -msgstr "" +msgstr "BSD 3-klausul" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" -msgstr "" +msgstr "Apache 2" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "MIT X11" msgid "MIT" -msgstr "MIT X11" +msgstr "MIT" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" -msgstr "" +msgstr "GNU Allt tillåtet" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 msgid "" "Verify that the project does not use any properties,\n" "signals or widgets which are not available in the target version" msgstr "" +"Verifiera att projektet inte använder några egenskaper,\n" +"signaler eller komponenter som inte är tillgängliga i målversionen" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" +#, c-format msgid "Setting License type of %s" -msgstr "Ställer in %s av %s" +msgstr "Ställer in licenstypen för %s" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" +#, c-format msgid "Setting %s to use logo file" -msgstr "Ställer in %s till att använda ett standardobjekt" +msgstr "Ställer in %s till att använda en logofil" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" +#, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" -msgstr "Ställer in %s till att använda en enda rad" +msgstr "Ställer in %s till att använda en logoikon" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "" @@ -3507,7 +3361,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Välj snabbtangenter..." +msgstr "Välj snabbtangenter…" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" @@ -3587,12 +3441,10 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" -msgstr "Typsnittsbeskrivning" +msgstr "Teckensnittsbeskrivning" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "" msgstr "" @@ -3607,7 +3459,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 msgid "Select a font" -msgstr "Välj ett typsnitt" +msgstr "Välj ett teckensnitt" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 msgid "Attribute" @@ -3626,16 +3478,14 @@ msgstr "Redigera attribut" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#, c-format msgid "Setting %s to use a center child" -msgstr "Ställer in %s till att använda ett anpassat barn" +msgstr "Ställer in %s till att använda ett centrerat barn" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#, c-format msgid "Setting %s to not use a center child" -msgstr "Ställer in %s till att använda ett anpassat barn" +msgstr "Ställer in %s till att inte använda ett centrerat barn" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format @@ -3747,27 +3597,24 @@ msgstr "Ställer in %s till att använda en sekundär ikon från filnamn" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +#, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" -msgstr "Ställer in %s till att använda en primär standardikon" +msgstr "Ställer in huvudikonen för %s till att använda markup för inforuta" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +#, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" -msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon" +msgstr "Ställer in sekundärikon för %s att använda markup för inforuta" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" -msgstr "" +msgstr "Ställer in primärikon för %s att inte använda markup för inforuta" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +#, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" -msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon" +msgstr "Ställer inte sekundärikon för %s att inte använda markup för inforuta" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format @@ -3780,8 +3627,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "" -"Egenskapen som används för att ställa in X-positionen för ett barnobjekt" +msgstr "Egenskapen som används för att ställa in X-positionen för ett barnobjekt" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" @@ -3789,8 +3635,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "" -"Egenskapen som används för att ställa in Y-positionen för ett barnobjekt" +msgstr "Egenskapen som används för att ställa in Y-positionen för ett barnobjekt" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" @@ -3815,11 +3660,10 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" -"Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnwidgetar" +"Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnkomponenter" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" @@ -3832,8 +3676,7 @@ msgstr "Växla" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 @@ -3868,8 +3711,7 @@ msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Infoga platshållare till %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" @@ -3880,13 +3722,11 @@ msgid "Ordering children of %s" msgstr "Sorterar barnen för %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Trädvy-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Cellrenderare" @@ -3963,44 +3803,46 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" -msgstr "" +msgstr "Denna kombinationsruta är inte konfigurerad till att ha en inmatning" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 msgid "Tearoff menus are disabled" -msgstr "" +msgstr "Löstagbara menyer är inaktiverade" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Kan inte lägga till ett toppnivåfönster till en container." +msgstr "Kan inte lägga till ett toppnivåfönster till en behållare." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Widgetar av typen %s får endast ha widgetar som barn." +msgstr "Komponenter av typen %s får endast ha komponenter som barn." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "Widgetar av typen %s behöver platshållare för att lägga till barn." +msgstr "Komponenter av typen %s behöver platshållare för att lägga till barn." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 -#, fuzzy -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" -msgstr "Denna egenskap gäller endast för standardbilder" +msgstr "" +"Denna egenskap gäller endast\n" +"om inmatningen har en ram" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" msgstr "" +"Denna egenskap är endast tillgänglig\n" +"om inmatningstecknen är osynliga" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Infoga rad på %s" @@ -4022,22 +3864,19 @@ msgstr "Ta bort rad på %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 -#, fuzzy -#| msgid "This property does not apply when Angle is set." msgid "This property does not apply when a custom title is set" -msgstr "Denna egenskap gäller inte när Vinkel är inställd." +msgstr "Denna egenskap gäller inte när en anpassad titel är satt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" msgstr "" +"Dekorationslayouten gäller inte huvudpaneler som inte visar fönsterkontroller" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 -#, fuzzy -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "This property only applies to stock images or named icons" -msgstr "Denna egenskap gäller endast för standardbilder" +msgstr "Denna egenskap gäller endast för standardbilder eller namngivna ikoner" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" @@ -4068,11 +3907,11 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Barn får inte läggas till en avgränsare." +msgstr "Barn kan inte läggas till en avgränsare." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Barn får inte läggas till i en väljarmeny för tidigare objekt." +msgstr "Barn kan inte läggas till i en väljarmeny för tidigare objekt." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format @@ -4120,19 +3959,16 @@ msgid "Tool Item" msgstr "Verktygsobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "Verktygsobjektgrupp" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menyväljare för tidigare objekt" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" msgstr "Menyobjekt" @@ -4149,21 +3985,19 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" -msgstr "" +msgstr "Denna förloppsindikator visar inte text" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 msgid "Scale is configured to not draw the value" -msgstr "" +msgstr "Skalning är konfigurerad till att inte rita värdet" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this property is translatable" msgid "This property is disabled" -msgstr "Huruvida den här egenskapen är översättningsbar" +msgstr "Huruvida den här egenskapen är inaktiverad" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 msgid "Search bar is already full" -msgstr "" +msgstr "Sökraden är redan full" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 @@ -4176,58 +4010,49 @@ #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "Knapp" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Meny" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Avgränsare" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" @@ -4235,13 +4060,11 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Verktygsradsredigerare" +msgstr "Verktygsfältsredigerare" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -#, fuzzy -#| msgid "This property does not apply when Angle is set." msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Denna egenskap gäller inte när Vinkel är inställd." +msgstr "Denna egenskap gäller endast vid konfiguration av etiketten med text" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 msgid "Group" @@ -4264,22 +4087,21 @@ #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Kolumner måste ha en fast storlek inuti en trädvy med fast höjdläge inställt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 msgid "Search is disabled" -msgstr "" +msgstr "Sökning är inaktiverad" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 msgid "Headers are invisible" -msgstr "" +msgstr "Rubriker är osynliga" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 msgid "Expanders are not shown" -msgstr "" +msgstr "Expanderare visas inte" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format @@ -4307,86 +4129,82 @@ msgstr "Ny storleksgrupp" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 -#, fuzzy -#| msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" -msgstr "" -"Denna egenskap gäller inte såvida inte Använd understrykning är inställd." +msgstr "Denna egenskap gäller inte för dekorerade klientfönster" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format msgid "Setting %s to use a custom title" -msgstr "Ställer in %s till att använda ett anpassat barn" +msgstr "Ställer in %s till att använda ett anpassat namn" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use standard label text" +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, c-format msgid "Setting %s to use the standard title" -msgstr "Ställer in %s till att använda standardetikettext" +msgstr "Ställer in %s till att använda standardnamnet" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use standard configuration" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, c-format msgid "Setting %s to show window controls" -msgstr "Ställer in %s till att använda standardkonfiguration" +msgstr "Ställer in %s till att visa fönsterkontroller" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, c-format msgid "Setting %s to not show window controls" -msgstr "Ställer in %s till att använda en sekundär standardikon" +msgstr "Ställer in %s till att inte visa fönsterkontroller" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that " +"icon in the treeview." msgstr "" -"Lägg först till ett standardnamn i fältet nedan, lägg sedan till och " -"definiera källor för den ikonen i trädvyn." +"Lägg först till ett standardnamn i fältet nedan, lägg sedan till och definiera " +"källor för den ikonen i trädvyn." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will " +"only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"Ange ett filnamn, en relativ eller fullständig sökväg för denna källa av \"%s" -"\" (Glade kommer endast att läsa in den i körtiden från din projektkatalog)." +"Ange ett filnamn, en relativ eller fullständig sökväg för denna källa av " +"”%s” (Glade kommer endast att läsa in dem under körtid från din projektkatalog)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Ställ in huruvida du vill ange en textriktning för denna källa av \"%s\"" +msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Ställ in huruvida du vill ange en textriktning för denna källa av ”%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Ställ in textriktningen för denna källa av \"%s\"" +msgstr "Ställ in textriktningen för denna källa av ”%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" -"Ställ in huruvida du vill ange en ikonstorlek för denna källa av \"%s\"" +msgstr "Ställ in huruvida du vill ange en ikonstorlek för denna källa av ”%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Ställ in ikonstorleken för denna källa av \"%s\"" +msgstr "Ställ in ikonstorleken för denna källa av ”%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Ställ in huruvida du vill ange ett tillstånd för denna källa av \"%s\"" +msgstr "Ställ in huruvida du vill ange ett tillstånd för denna källa av ”%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Ställ in tillståndet för denna källa av \"%s\"" +msgstr "Ställ in tillståndet för denna källa av ”%s”" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" @@ -4406,10 +4224,9 @@ msgstr "Ställer in %s till att använda en bild från ikontemat" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" +#, c-format msgid "Setting %s to use a resource name" -msgstr "Ställer in %s till att använda ett standardobjekt" +msgstr "Ställer in %s till att använda ett resursnamn" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format @@ -4476,33 +4293,29 @@ #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to " +"retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to " +"remove the selected column)" msgstr "" -"Definiera kolumner för ditt listlager, ge dem betydelsefulla namn hjälper " +"Definiera kolumner för ditt listlager. Att ge dem betydelsefulla namn hjälper " "dig att hämta dem när attribut för cellrenderaren ställs in (tryck på Delete-" "tangenten för att ta bort markerad kolumn)" #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows " +"and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" -"Lägg till, ta bort och redigera rader av data (du kan även använda Ctrl+N " -"för att lägga till nya rader och Delete-tangenten för att ta bort markerad " -"rad)" +"Lägg till, ta bort och redigera rader av data (du kan även använda Ctrl+N för " +"att lägga till nya rader och Delete-tangenten för att ta bort markerad rad)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 -#, fuzzy -#| msgid "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 @@ -4514,7 +4327,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad etikettwidget" +msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad etikettkomponent" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" @@ -4530,46 +4343,39 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" -msgstr "Ställer in %s till att använda ett anpassat barn" +msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad inforuta" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +#, c-format msgid "Setting %s to use tooltip markup" -msgstr "Ställer in %s till att använda en Pango-markupsträng" +msgstr "Ställer in %s till att använda markup för inforuta" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to not use action appearance" +#, c-format msgid "Setting %s to not use tooltip markup" -msgstr "Ställer in %s till att inte använd åtgärdsutseende" +msgstr "Ställer in %s till att inte använda inforuta" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" +#, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" -msgstr "Ställer in %s till att använda en enda rad" +msgstr "Ställer in %s till att använda en namngiven ikon" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" +#, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" -msgstr "Ställer in %s till att använda en enda rad" +msgstr "Ställer in %s till att använda en ikonfil" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#, c-format msgid "Setting %s to use a custom titlebar" -msgstr "Ställer in %s till att använda ett anpassat barn" +msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad namnlist" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" +#, c-format msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" -msgstr "Ställer in %s till att använda ett standardobjekt" +msgstr "Ställer in %s till att använda en systemtillhandahållen namnlist" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" @@ -4656,7 +4462,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Aspect Frame" -msgstr "Bildformat" +msgstr "Bildförhållanderam" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Scrolled Window" @@ -4672,7 +4478,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Box" -msgstr "Ruta" +msgstr "Box" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Paned" @@ -4683,20 +4489,16 @@ msgstr "Lägg till i storleksgrupp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Clear properties" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "Rensa egenskaper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Read _documentation" msgid "Read documentation" -msgstr "Läs _dokumentation" +msgstr "Läs dokumentation" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Style Classes" -msgstr "" +msgstr "Stilklasser" #. GtkAttachOptions enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 @@ -4721,7 +4523,7 @@ #. GtkAlign enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Baseline" -msgstr "" +msgstr "Baslinje" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 @@ -4781,12 +4583,12 @@ #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Enter Notify" -msgstr "Ange notifiering" +msgstr "Ange avisering" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Leave Notify" -msgstr "Lämna notifiering" +msgstr "Lämna avisering" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 @@ -4806,7 +4608,7 @@ #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Visibility Notify" -msgstr "Synlighetsnotifiering" +msgstr "Synlighetsavisering" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 @@ -4816,7 +4618,7 @@ #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Proximity Out" -msgstr "Närhet ut" +msgstr "Närhet ut" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 @@ -4831,14 +4633,12 @@ #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Touch" -msgstr "" +msgstr "Berör" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll" msgid "Smooth scroll" -msgstr "Rulla" +msgstr "Mjuk rullning" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 @@ -4861,7 +4661,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Roll" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 @@ -4870,22 +4670,18 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Label" msgstr "Snabbtangent" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Varning" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Information" msgid "Animation" -msgstr "Information" +msgstr "Animering" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 @@ -4899,36 +4695,28 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Canvas" msgid "Canvas" -msgstr "GNOME Canvas" +msgstr "Rityta" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Check Button" msgid "Check Box" -msgstr "Kryssknapp" +msgstr "Kryssruta" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Check Menu Item" -msgstr "Kryssa menyobjekt" +msgstr "Kryssmenypost" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Color Picker" msgid "Color Chooser" msgstr "Färgväljare" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Column name" msgid "Column Header" -msgstr "Kolumnnamn" +msgstr "Kolumnrubrik" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 @@ -4937,31 +4725,23 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Date Edit" msgid "Date Editor" -msgstr "GNOME Datumredigering" +msgstr "Datumredigerare" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Icon" -msgstr "Skrivbord" +msgstr "Skrivbordsikon" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Frame" -msgstr "Skrivbord" +msgstr "Skrivbordsram" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -#, fuzzy -#| msgid "Dialog" msgid "Dial" -msgstr "Dialog" +msgstr "Mätare" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 @@ -4970,10 +4750,8 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Directory" msgid "Directory Name" -msgstr "Katalog" +msgstr "Katalognamn" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 @@ -4982,36 +4760,28 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser" -msgstr "Filväljarknapp" +msgstr "Filväljare" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Fill" msgid "Filler" -msgstr "Fyll" +msgstr "Ifyllare" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser" msgid "Font Chooser" -msgstr "Tidigare väljare" +msgstr "Teckensnittsväljare" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Glass Pane" -msgstr "" +msgstr "Glaspanel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Container" msgid "HTML Container" -msgstr "Behållare" +msgstr "HTML-behållare" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 @@ -5021,15 +4791,13 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Internal name" msgid "Internal Frame" -msgstr "Internt namn" +msgstr "Intern ram" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Layered Pane" -msgstr "" +msgstr "Lagerpanel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 @@ -5039,7 +4807,7 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "List Item" -msgstr "Listobjekt" +msgstr "Listpost" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 @@ -5048,34 +4816,28 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Option Menu" msgid "Option Pane" -msgstr "Alternativmeny" +msgstr "Alternativpanel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Page Set" msgid "Page Tab" -msgstr "Sidinställning" +msgstr "Sidflik" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Page Tab List" -msgstr "" +msgstr "Sidflikslist" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Paned" msgid "Panel" -msgstr "Panelindelad" +msgstr "Panel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Password Text" -msgstr "" +msgstr "Lösenordstext" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 @@ -5084,17 +4846,13 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -#, fuzzy -#| msgid "Progress Bar" msgid "Progress bar" msgstr "Förloppsindikator" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -#, fuzzy -#| msgid "Button" msgid "Push Button" -msgstr "Knapp" +msgstr "Tryckknapp" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 @@ -5104,47 +4862,37 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radiomenyobjekt" +msgstr "Radiomenypost" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Panes" msgid "Root Pane" -msgstr "Horisontella paneler" +msgstr "Rotpanel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" msgid "Row Header" -msgstr "Grupprubrik" +msgstr "Radhuvud" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -#, fuzzy -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scroll Bar" msgstr "Rullningslist" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll" msgid "Scroll pane" -msgstr "Rulla" +msgstr "Rullningspanel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Slider" -msgstr "" +msgstr "Skjutreglage" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -#, fuzzy -#| msgid "Spline" msgid "Split Pane" -msgstr "Spline" +msgstr "Delad panel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 @@ -5163,22 +4911,18 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 -#, fuzzy -#| msgid "Table" msgid "Table Cell" -msgstr "Tabell" +msgstr "Tabellcell" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Menu Item" msgid "Tear Off Menu Item" -msgstr "Avgränsarmenyobjekt" +msgstr "Löstagbar menypost" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 @@ -5188,28 +4932,22 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Tool Bar" -msgstr "Verktygsrad" +msgstr "Verktygsfält" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" msgid "Tool Tip" -msgstr "Verktygstips" +msgstr "Inforuta" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -#, fuzzy -#| msgid "Tree View" msgid "Tree" -msgstr "Trädvy" +msgstr "Träd" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -#, fuzzy -#| msgid "Text Tag Table" msgid "Tree Table" -msgstr "Texttaggstabell" +msgstr "Trädtabell" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 @@ -5223,20 +4961,18 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" msgid "Header" -msgstr "Grupprubrik" +msgstr "Huvud" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Fot" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Stycke" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 @@ -5245,273 +4981,223 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "Program" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Autokomplettering" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -#, fuzzy -#| msgid "_Edit" msgid "Editbar" -msgstr "R_edigera" +msgstr "Redigeringsrad" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -#, fuzzy -#| msgid "Embedded By" msgid "Embedded" -msgstr "Inbäddad av" +msgstr "Inbäddad" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Text Entry" msgid "Entry" msgstr "Textfält" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -#, fuzzy -#| msgid "Character" msgid "Chart" -msgstr "Tecken" +msgstr "Diagram" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -#, fuzzy -#| msgid "Action" msgid "Caption" -msgstr "Åtgärd" +msgstr "Rubrik" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Aspect Frame" msgid "Document Frame" -msgstr "Bildformat" +msgstr "Dokumentram" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Padding" msgid "Heading" -msgstr "Utfyllnad" +msgstr "Rubrik" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -#, fuzzy -#| msgid "Page Set" msgid "Page" -msgstr "Sidinställning" +msgstr "Sida" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -#, fuzzy -#| msgid "Action" msgid "Section" -msgstr "Åtgärd" +msgstr "Sektion" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Redundant Object" -msgstr "" +msgstr "Överflödigt objekt" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -#, fuzzy -#| msgid "Format" msgid "Form" -msgstr "Format" +msgstr "Formulär" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Länk" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Input Method Window" -msgstr "" +msgstr "Fönster för inmatningsmetod" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -#, fuzzy -#| msgid "Table" msgid "Table Row" -msgstr "Tabell" +msgstr "Tabellrad" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -#, fuzzy -#| msgid "Tree Store" msgid "Tree Item" -msgstr "Trädlager" +msgstr "Trädobjekt" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Document Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Kalkylark" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -#, fuzzy -#| msgid "Read _documentation" msgid "Document Presentation" -msgstr "Läs _dokumentation" +msgstr "Presentationsdokument" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Document Text" -msgstr "" +msgstr "Textdokument" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Document Web" -msgstr "" +msgstr "Webbdokument" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Document Email" -msgstr "" +msgstr "E-postdokument" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -#, fuzzy -#| msgid "List Store" msgid "List Box" -msgstr "Listlager" +msgstr "Listruta" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 -#, fuzzy -#| msgid "Group" msgid "Grouping" -msgstr "Grupp" +msgstr "Gruppering" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 -#, fuzzy -#| msgid "Image Type" msgid "Image Map" -msgstr "Bildtyp" +msgstr "Bildkart" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Notification" -msgstr "Notifiering" +msgstr "Avisering" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Info Bar" -msgstr "Informationsfält" +msgstr "Inforad" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Level Bar" -msgstr "" +msgstr "Nivårad" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "Title Bar" -msgstr "Titel" +msgstr "Titelrad" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Block Quote" -msgstr "" +msgstr "Blockcitat" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Ljud" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definition" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" msgid "Article" -msgstr "Vertikal" +msgstr "Artikel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Landmark" -msgstr "" +msgstr "Landmärke" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -#, fuzzy -#| msgid "Logo" msgid "Log" -msgstr "Logotyp" +msgstr "Logg" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Marquee" -msgstr "" +msgstr "Banderoll" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Math" -msgstr "" +msgstr "Matematik" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -#, fuzzy -#| msgid "Floating" msgid "Rating" -msgstr "Flytande" +msgstr "Betyg" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -#, fuzzy -#| msgid "Show Time" msgid "Time" -msgstr "Visa tid" +msgstr "Tid" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description List" -msgstr "Beskrivning för" +msgstr "Beskrivningslist" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description Term" -msgstr "Beskrivning för" +msgstr "Beskrivningsterm" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description Value" -msgstr "Beskrivning för" +msgstr "Beskrivningsvärde" #. Atk role enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Last Defined" -msgstr "" +msgstr "Senast definierad" #. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 @@ -5523,10 +5209,8 @@ msgstr "Kontroller för" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -#, fuzzy -#| msgid "Labelled By" msgid "Labeled By" -msgstr "Etiketterad av" +msgstr "Namngiven av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Label For" @@ -5577,10 +5261,8 @@ msgstr "Beskrivning för" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -#, fuzzy -#| msgid "The list of application names to add to the filter" msgid "A list of style class names to apply to this widget" -msgstr "Listan över programnamn att lägga till i filtret" +msgstr "En lista över stilklassnamn att verkställa för denna komponent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "A list of accelerator keys" @@ -5595,10 +5277,8 @@ msgstr "Beskrivning av ett objekt, formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -#, fuzzy -#| msgid "The filesystem path of the project" msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Sökvägen i filsystemet för projektet" +msgstr "Tillgänglighetsroll för detta objekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" @@ -5606,12 +5286,9 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" -"Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt" +msgstr "Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -#, fuzzy -#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt" @@ -5620,55 +5297,54 @@ msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" -"Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt " +"Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell " +"in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" -"Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en " -"cell i samma kolumn är expanderad och identifierar den cellen" +"Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en cell " +"i samma kolumn är expanderad och identifierar den cellen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +"Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject " +"in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat " -"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" +"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat AtkObject " +"på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat " -"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" +"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat AtkObject " +"på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in " +"the UI hierarchy to that component" msgstr "" "Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har " "någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this " +"object's content flows around another's content" msgstr "" -"Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t." -"ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat" +"Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t.ex. " +"det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded " +"in another object" msgstr "" "Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt " "inbäddat i ett annat objekt" @@ -5686,16 +5362,16 @@ "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" -"Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om " -"det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\"" +"Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om det " +"här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\"" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" +"Indicates that an object provides descriptive information about another object; " +"more verbose than 'Label For'" msgstr "" -"Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett " -"annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\"" +"Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett annat " +"objekt; mer informativ än \"Etikett för\"" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 @@ -5726,7 +5402,7 @@ #. GtkPositionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Top" -msgstr "Topp" +msgstr "Överst" #. GtkPositionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 @@ -5734,10 +5410,8 @@ msgstr "Nederkant" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -#, fuzzy -#| msgid "Center" msgid "Center Child" -msgstr "Centrera" +msgstr "Centrera barn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" @@ -5799,7 +5473,7 @@ #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" -msgstr "Verktygsrad" +msgstr "Verktygsfält" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 @@ -5829,7 +5503,7 @@ #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" -msgstr "Verktygstips" +msgstr "Inforuta" #. GtkWindowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 @@ -5862,31 +5536,26 @@ msgstr "Centrera på förälder" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgid "A list of accel groups to be added to this window" -msgstr "Ange en lista över värden att tillämpas på varje rad" +msgstr "Ange en lista över accel-grupper att lägga till i detta fönster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fönster utanför skärmen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application Window" -msgstr "Program" +msgstr "Programfönster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Överlagrad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "Menyskal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -5913,10 +5582,8 @@ #. GtkActionable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" msgid "Action Name" -msgstr "Ikonnamn" +msgstr "Åtgärdsnamn" #. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 @@ -6002,12 +5669,12 @@ #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" -msgstr "Liten verktygsrad" +msgstr "Litet verktygsfält" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" -msgstr "Stor verktygsrad" +msgstr "Stort verktygsfält" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 @@ -6020,7 +5687,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden" +msgstr "Positionen för verktygsobjektet i verktygsfältet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" @@ -6029,24 +5696,25 @@ #. GtkScrollablePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #. GtkScrollablePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" +"Huruvida rullning ska ske vid mindre än minimum eller den naturliga bredden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" -msgstr "" +msgstr "Huruvida rullning ska ske vid mindre än minimum eller den naturliga höjden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Positionen för verktygobjektgruppen i paletten" +msgstr "Positionen för verktygsobjektgruppen i paletten" #. PangoEllipsizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 @@ -6069,11 +5737,11 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an " +"icon factory)" msgstr "" -"Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard " -"eller från en ikonfabrik)" +"Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard eller " +"från en ikonfabrik)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" @@ -6150,101 +5818,89 @@ #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -#, fuzzy -#| msgid "Create Folder" msgid "Free Form" -msgstr "Skapa mapp" +msgstr "Fritext" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -#, fuzzy -#| msgid "Use Alpha" msgid "Alpha" -msgstr "Använd alfa" +msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -#, fuzzy -#| msgid "Digits column" msgid "Digits" -msgstr "Sifferkolumn" +msgstr "Siffror" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -#, fuzzy -#| msgid "Number Up" msgid "Number" -msgstr "Räkna upp" +msgstr "Siffror" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-post" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lösenord" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" -msgstr "" +msgstr "Pinkod" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Stavningskontroll" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Ingen stavningskontroll" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -#, fuzzy -#| msgid "Entry Completion" msgid "Word Completion" -msgstr "Inmatningskomplettering" +msgstr "Ordkomplettering" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -#, fuzzy -#| msgid "Lower:" msgid "Lowercase" -msgstr "Lägre:" +msgstr "Gemener" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" -msgstr "" +msgstr "Versala tecken" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" -msgstr "" +msgstr "Versala ord" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" -msgstr "" +msgstr "Versala meningar" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Hindra skärmtangentbord" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" @@ -6296,19 +5952,19 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Verktygstipstext för primär ikon" +msgstr "Inforutatext för primär ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon" +msgstr "Inforutatext för sekundär ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon" +msgstr "Inforutamarkup för primär ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon" +msgstr "Inforutamarkup för sekundär ikon" #. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 @@ -6320,23 +5976,18 @@ msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -#, fuzzy -#| msgid "Text Entry" msgid "Search Entry" -msgstr "Textfält" +msgstr "Söktextfält" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Textvy" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 -#, fuzzy -#| msgid "Status Bar" msgid "Search Bar" -msgstr "Statusrad" +msgstr "Sökfält" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Standardknapp" @@ -6360,7 +6011,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Svars-id för den här knappen i en dialog" +msgstr "Svars-ID för den här knappen i en dialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" @@ -6411,10 +6062,15 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " -"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " -"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " -"for all the other values, spread evenly over the range of values" -msgstr "" +"array will be used in the button when the current value is the lowest value, the " +"second item for the highest value. All the subsequent icons will be used for all " +"the other values, spread evenly over the range of values" +msgstr "" +"Namnen på ikoner att användas med skalningsknappen. Det första objektet i " +"vektorn kommer att användas i knappen när det aktuella värdet är det lägsta " +"värdet, det andra objektet för det högsta värdet. Alla efterföljande ikoner " +"kommer att användas för alla andra värden, jämnt utspridda över intervallet av " +"värden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" @@ -6422,25 +6078,21 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Filväljarwidget" +msgstr "Filväljarkomponent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Programväljarwidget" +msgstr "Programväljarkomponent" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 -#, fuzzy -#| msgid "_New Game" msgid "New Tab" -msgstr "_Nytt spel" +msgstr "Ny flik" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 -#, fuzzy -#| msgid "Window" msgid "New Window" -msgstr "Fönster" +msgstr "Nytt fönster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" @@ -6448,7 +6100,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" -msgstr "Typsnittsknapp" +msgstr "Teckensnittsknapp" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 @@ -6496,10 +6148,8 @@ msgstr "Diskret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 -#, fuzzy -#| msgid "Generic Name" msgid "Resource Name" -msgstr "Allmänt namn" +msgstr "Resursnamn" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 @@ -6531,8 +6181,7 @@ msgstr "Ta bort kolumn" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Expandera" @@ -6587,7 +6236,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" -msgstr "" +msgstr "Ställer in den aktiva sidan till redigering, den här egenskapen sparas ej" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" @@ -6595,170 +6244,147 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "HeaderBar" -msgstr "" +msgstr "Huvudpanel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Reserve space for subtitle" -msgstr "" +msgstr "Reservera utrymme för undertext" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 -#, fuzzy -#| msgid "Custom widget" msgid "Custom Title" -msgstr "Anpassad widget" +msgstr "Anpassat namn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 -#, fuzzy -#| msgid "Add Item" msgid "Add Slot" -msgstr "Lägg till objekt" +msgstr "Lägg till plats" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." -msgstr "" +msgstr "Bevara huvudpanelens höjd eftersom undertexten ändras dynamiskt." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 -#, fuzzy -#| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of items in the header bar" -msgstr "Antalet objekt i den här rutan" +msgstr "Antalet objekt i den här huvudpanelen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Stack" -msgstr "" +msgstr "Stack" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Image" msgid "Edit page" -msgstr "Redigera bild" +msgstr "Redigera sida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 -#, fuzzy -#| msgid "Visible column" msgid "Visible child" -msgstr "Synlig kolumn" +msgstr "Synligt barn" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" -msgstr "" +msgstr "Övertona" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 -#, fuzzy -#| msgid "Scaled Height" msgid "Slide Right" -msgstr "Skalad höjd" +msgstr "Dra åt höger" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" -msgstr "" +msgstr "Dra åt vänster" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" -msgstr "" +msgstr "Dra upp" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" -msgstr "" +msgstr "Dra ned" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 -#, fuzzy -#| msgid "Left to Right" msgid "Slide Left-Right" -msgstr "Vänster till höger" +msgstr "Dra vänster-höger" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Slide Up-Down" -msgstr "" +msgstr "Dra upp-ned" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Move Over Up" -msgstr "" +msgstr "Flytta över upp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Move Over Down" -msgstr "" +msgstr "Flytta över ned" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Move Over Left" -msgstr "" +msgstr "Flytta över vänster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 -#, fuzzy -#| msgid "Toplevel Height" msgid "Move Over Right" -msgstr "Toppnivåhöjd" +msgstr "Flytta över höger" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "Move Over Up-Down" -msgstr "" +msgstr "Flytta över upp-ned" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Move Over Down-Up" -msgstr "" +msgstr "Flytta över ned-upp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 msgid "Move Over Left-Right" -msgstr "" +msgstr "Flytta över vänster-höger" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Move Over Right-Left" -msgstr "" +msgstr "Flytta över höger-vänster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "Move Under Up" -msgstr "" +msgstr "Flytta under upp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Move Under Down" -msgstr "" +msgstr "Flytta under ned" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Move Under Left" -msgstr "" +msgstr "Flytta under vänster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Move Under Right" -msgstr "" +msgstr "Flytta under höger" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages in the notebook" msgid "The number of pages in the stack" -msgstr "Antal sidor i flikhäftet" +msgstr "Antal sidor i stacken" # Verb? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 -#, fuzzy -#| msgid "Switch" msgid "Stack Switcher" -msgstr "Växla" +msgstr "Stackväxlare" +# Verb? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 -msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Stacksidopanel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse" msgid "Revealer" -msgstr "Omvänd" +msgstr "Avslöjare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 -#, fuzzy -#| msgid "Add %s" msgid "Add Row" -msgstr "Lägg till %s" +msgstr "Lägg till rad" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" -msgstr "En" +msgstr "Ensam" #. GtkSelectionMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 @@ -6768,17 +6394,15 @@ #. GtkSelectionMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" -msgstr "Flera" +msgstr "Flertal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 -#, fuzzy -#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgid "The position of the row item in the listbox" -msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden" +msgstr "Positionen för radobjektet i listboxen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" -msgstr "" +msgstr "Listrutarad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" @@ -6795,16 +6419,15 @@ msgstr "Fördröjd" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" -msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen" +msgstr "Antal siffror att runda av värdet när värdet ändras" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" -"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " -"up to the knob" +"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading up " +"to the knob" msgstr "" +"Huruvida ytan på tråget ska markeras från botten eller vänster upp till knoppen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" @@ -6820,11 +6443,11 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Horisontell rullist" +msgstr "Horisontell rullningslist" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Vertikal rullist" +msgstr "Vertikal rullningslist" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" @@ -6877,16 +6500,12 @@ #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 -#, fuzzy -#| msgid "Menu Tool Button" msgid "Menu Button" -msgstr "Menyverktygsknapp" +msgstr "Menyknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Button" msgid "Lock Button" -msgstr "Standardknapp" +msgstr "Låsknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" @@ -6947,6 +6566,8 @@ "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" msgstr "" +"Om överlagringsrullning är aktiverat kommer rullningslister endast att läggas " +"till som traditionella komponenter när en mus är närvarande" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. @@ -6984,45 +6605,37 @@ #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" -msgstr "Artistic" +msgstr "Artistisk" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 -#, fuzzy -#| msgid "GPL 2.0" msgid "GPL 2.0 Only" -msgstr "GPL 2.0" +msgstr "Endast GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 -#, fuzzy -#| msgid "GPL 3.0" msgid "GPL 3.0 Only" -msgstr "GPL 3.0" +msgstr "Endast GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 -#, fuzzy -#| msgid "LGPL 2.1" msgid "LGPL 2.1 Only" -msgstr "LGPL 2.1" +msgstr "Endast LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 -#, fuzzy -#| msgid "LGPL 3.0" msgid "LGPL 3.0 Only" -msgstr "LGPL 3.0" +msgstr "Endast LGPL 3.0" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om " -"du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare " -"och avmarkera den här strängen för översättning" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a " +"translation specific translator, otherwise you should list all translators and " +"unmark this string for translation" +msgstr "" +"Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om du " +"vill visa en specifik översättare, annars bör du lista alla översättare och " +"avmarkera den här strängen för översättning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" @@ -7034,7 +6647,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Typsnittsväljardialog" +msgstr "Teckensnittsväljardialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" @@ -7064,32 +6677,24 @@ msgstr "Färgval" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Widget" msgid "Color Chooser Widget" -msgstr "Filväljarwidget" +msgstr "Färgväljarkomponent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Dialog" msgid "Color Chooser Dialog" -msgstr "Filväljardialog" +msgstr "Färgväljardialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Widget" msgid "Font Chooser Widget" -msgstr "Filväljarwidget" +msgstr "Teckensnittsväljarkomponent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser Dialog" msgid "Font Chooser Dialog" -msgstr "Tidigare väljare-dialog" +msgstr "Teckensnittsväljardialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" -msgstr "Typsnittsmarkering" +msgstr "Teckensnittsmarkering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" @@ -7129,8 +6734,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." msgstr "" "Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett användarens " "inmatning." @@ -7145,7 +6749,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" -msgstr "Tidigare väljare" +msgstr "Nyligen-väljare" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 @@ -7167,7 +6771,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" -msgstr "Widgetar" +msgstr "Gränssnittskomponenter" #. GtkSizeGroupMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 @@ -7176,7 +6780,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Lista över widgetar i denna grupp" +msgstr "Lista över komponenter i denna grupp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" @@ -7372,7 +6976,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" -msgstr "Ellipsize-kolumn" +msgstr "Elliptisera-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" @@ -7380,11 +6984,11 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" -msgstr "Typsnittskolumn" +msgstr "Teckensnittskolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" -msgstr "Typsnittsbeskrivning-kolumn" +msgstr "Teckensnittsbeskrivning-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" @@ -7473,7 +7077,7 @@ #. PangoStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" -msgstr "Oblik" +msgstr "Sned" #. PangoStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 @@ -7540,10 +7144,8 @@ msgstr "Maximal bredd i tecken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 -#, fuzzy -#| msgid "Insert placeholder to %s" msgid "Placeholder text" -msgstr "Infoga platshållare till %s" +msgstr "Platshållartext" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" @@ -7705,10 +7307,8 @@ msgstr "Pixbuf-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name column" msgid "GIcon column" -msgstr "Ikonnamn-kolumn" +msgstr "GIcon-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" @@ -7760,7 +7360,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Snurrväljsrenderare" +msgstr "Snurrväljarrenderare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" @@ -7768,7 +7368,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Växla rendererare" +msgstr "Växla renderare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" @@ -7839,10 +7439,8 @@ msgstr "Hanterare för tidigare objekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 -#, fuzzy -#| msgid "Select Named Icon" msgid "Themed Icon" -msgstr "Välj namngiven ikon" +msgstr "Ikon med tema" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" @@ -7858,7 +7456,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" -msgstr "Composite-widgetar" +msgstr "Sammansatta komponenter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" @@ -7866,271 +7464,207 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Föråldrade" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Program Attributes" -msgstr "Egenskaper och attribut" +msgstr "Programattribut" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 msgid "License Text" -msgstr "" +msgstr "Licenstext" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Target Versions:" msgid "Version:" -msgstr "Målversioner:" +msgstr "Version:" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Författare" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Translatable" msgid "Translators" -msgstr "Översättningsbar" +msgstr "Översättare" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Artistic" msgid "Artists" -msgstr "Artistic" +msgstr "Artister" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "%s document properties" msgid "Documenters" -msgstr "Egenskaper för %s-dokument" +msgstr "Dokumenterare" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright" -msgstr "Övre höger" +msgstr "Upphovsrätt" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Comment" msgid "Comments" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Kommentarer" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Logo" msgid "Logo:" -msgstr "Logotyp" +msgstr "Logo:" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 msgid "License and Copyright" -msgstr "" +msgstr "Licens och upphovsrätt" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Webbplats:" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Tack till" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Action Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Åtgärdsattribut" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Toolbar" msgid "Toolbar Proxies" -msgstr "Verktygsrad" +msgstr "Proxyobjekt för verktygsfält" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Action" msgid "Toggle and Radio" -msgstr "Växla åtgärd" +msgstr "Växla och radio" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Value:" msgid "Value ID:" -msgstr "Värde:" +msgstr "Värde-ID:" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Radio item" msgid "Radio proxies" -msgstr "Radioobjekt" +msgstr "Radioproxyobjekt" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Activatable column" msgid "Activatable / Actionable" -msgstr "Aktiverbar kolumn" +msgstr "Aktiverbar / Åtgärdbar" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Application Chooser Button" msgid "App Chooser Button Attributes" -msgstr "Programväljarknapp" +msgstr "Knappattribut för programväljarknapp" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Application Chooser Widget" msgid "App Chooser Widget Attributes" -msgstr "Programväljarwidget" +msgstr "Knappattribut för programväljarkomponent" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Box Attributes" -msgstr "Attribut" +msgstr "Boxattribut" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 msgid "Baseline:" -msgstr "" +msgstr "Baslinje:" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Add child %s" msgid "Add center child" -msgstr "Lägg till barnet %s" +msgstr "Lägg till centrerat barn" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 msgid "Whether this box should include a centered child." -msgstr "" +msgstr "Huruvida denna box ska innehålla ett centrerat barn." #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit widget alignment" msgid "Child alignments:" -msgstr "Redigera widgetjustering" +msgstr "Barnjusteringar:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal:" -msgstr "Horisontell" +msgstr "Horisontell:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" msgid "Vertical:" -msgstr "Vertikal" +msgstr "Vertikal:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Button Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Knappattribut" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Content" -msgstr "Knapprörelse" +msgstr "Knappinnehåll" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Add custom button content" msgid "Add custom content" -msgstr "Lägg till anpassat knappinnehåll" +msgstr "Lägg till anpassat innehåll" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 msgid "Label with optional image" msgstr "Etikett med valfri bild" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Image" msgid "Image:" -msgstr "Bild" +msgstr "Bild:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Position" msgid "Position:" -msgstr "Position" +msgstr "Position:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Combo Box Entry" msgid "Combo Box Attributes" -msgstr "Kombinationsrutfält" +msgstr "Attribut för kombinationsrutefält" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Tree Model" msgid "Tree model:" -msgstr "Trädmodell" +msgstr "Trädmodell:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 msgid "Draw frame around entry" -msgstr "" +msgstr "Rita en ruta runt inmatningen" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 msgid "Tearoff menus" -msgstr "" +msgstr "Löstagbara menyer" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 msgid "Tabular Menus" -msgstr "" +msgstr "Tabb-menyer" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Combo Box Text" msgid "Combo Box Text Attributes" -msgstr "Text för kombinationsruta" +msgstr "Attribut för kombinationsruta" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "List Item" msgid "List of items:" -msgstr "Listobjekt" +msgstr "Lista över objekt:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 msgid "Input Hints:" -msgstr "" +msgstr "Inmatningstips:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Icon" msgstr "Primär ikon" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" msgid "Tooltip:" -msgstr "Verktygstips" +msgstr "Inforuta:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Använd markup" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "primary icon's tooltip\n" msgstr "" +"Huruvida markup ska användas\n" +"i den primära ikonens inforuta\n" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Icon" msgstr "Sekundär ikon" @@ -8139,293 +7673,216 @@ "Whether to use markup in the\n" "secondary icon's tooltip" msgstr "" +"Huruvida markup ska användas i\n" +"den sekundära ikonens inforuta" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Horisontell justering" +msgstr "Horisontell justering:" #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser Attributes" -msgstr "Filväljarknapp" +msgstr "Attribut för filväljare" #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Font Button" msgid "Font Button Attributes" -msgstr "Typsnittsknapp" +msgstr "Attribut för teckenssnittsknapp" #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Font Chooser Attributes" -msgstr "Konfigurera textattribut" +msgstr "Attribut för teckensnittsväljare" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Grid Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Rutnätsattribut" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "mellanrum" +msgstr "Mellanrum:" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Homogen" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 msgid "Count:" -msgstr "" +msgstr "Antal:" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Headerbar Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Attribut för huvudpanel" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Custom widget" msgid "Custom title" -msgstr "Anpassad widget" +msgstr "Anpassat namn" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." -msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad etikettwidget" +msgstr "Huruvida huvudpanelen ska använda en anpassad namnkomponent." #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 msgid "Show window controls" -msgstr "" +msgstr "Visa fönsterkontroller" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." -msgstr "" +msgstr "Huruvida fönsterkontroller ska visas, t.ex. en stängknapp." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Icon View Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Attribut för ikonvy" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 msgid "Single Click Activate" -msgstr "" +msgstr "Enkelklick aktiverar" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Columns" msgid "Columns:" -msgstr "Kolumner" +msgstr "Kolumner:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Column Spacing" msgid "Cell Spacing:" -msgstr "Kolumnutfyllnad" +msgstr "Kolumnutfyllnad:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Width" msgid "Item Width:" -msgstr "Ikonbredd" +msgstr "Objektbredd:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 msgid "View Margin:" -msgstr "" +msgstr "Visa marginal:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 msgid "Item Size and Spacing" -msgstr "" +msgstr "Objektstorlek och utrymme" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "Storlek" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Palette _Appearance" msgid "Appearance" -msgstr "Palettv_isning" +msgstr "Utseende" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Floating" msgid "Formatting" -msgstr "Flytande" +msgstr "Formatering" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Label For" msgid "Label behaviour" -msgstr "Etikett för" +msgstr "Etikettbeteende" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 msgid "Wrap only on new line" -msgstr "" +msgstr "Radbryt bara på ny rad" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Never Vertical" msgid "Never wrap" -msgstr "Aldrig vertikal" +msgstr "Radbryt aldrig" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Automatically wrap" -msgstr "Automatisk" +msgstr "Automatisk radbrytning" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Scaled Width" msgid "Label Width" -msgstr "Skalad bredd" +msgstr "Etikettbredd" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Level Bar Attributes" -msgstr "Egenskaper och attribut" +msgstr "Nivåradsattribut" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Indicator Size column" msgid "Indicator Mode:" -msgstr "Indikatorstorlek-kolumn" +msgstr "Indikatorstorlek:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 msgid "Minimum:" -msgstr "" +msgstr "Minimum:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum Width" msgid "Maximum:" -msgstr "Maximal bredd" +msgstr "Maximum:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 msgid "Value:" msgstr "Värde:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog Attributes" -msgstr "Meddelandedialog" +msgstr "Attribut för meddelandedialog" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Text:" -msgstr "Primär ikon" +msgstr "Primär text:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Text:" -msgstr "Sekundär ikon" +msgstr "Sekundär text:" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Alignment Edit" msgid "Alignment and Padding" -msgstr "Redigera justering" +msgstr "Justering och utfyllnad" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 msgid "Padding" msgstr "Utfyllnad" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Notebook Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Attribut för anteckningsblock" #. Property used to choose which page of the notebook to edit #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Image" msgid "Edit page:" -msgstr "Redigera bild" +msgstr "Redigera sida:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Tab Attributes" -msgstr "Attribut" +msgstr "Flikattribut" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Progress Bar Attributes" -msgstr "Egenskaper och attribut" +msgstr "Attribut för förloppsindikator" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Ellipsize column" msgid "Ellipsize Text:" -msgstr "Ellipsize-kolumn" +msgstr "Elliptisera text:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Tree View Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Attribut för trädvy" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Stretch column" msgid "Search Column:" -msgstr "Sträck-kolumn" +msgstr "Sökkolumn:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Expander Column:" -msgstr "Infoga kolumn" +msgstr "Expanderarkolumn:" #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser Menu" msgid "Recent Chooser Attributes" -msgstr "Menyväljare för tidigare objekt" +msgstr "Attribut för nyligen använda-väljaren" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Skalningsknapp" +msgstr "Attribut för skalningsknapp" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale orientation:" -msgstr "Skalningsknapp" +msgstr "Attribut för skalningsriktning:" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Scale Attributes" -msgstr "Attribut" +msgstr "Attribut för skalning" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 msgid "Stepper Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Stegkänslighet" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 @@ -8439,1218 +7896,180 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 msgid "Highlight Origin" -msgstr "" +msgstr "Markera ursprung" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Scrolling Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Attribut för rullning" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 msgid "Policy:" -msgstr "" +msgstr "Policy:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Scrollbar Attributes" -msgstr "Attribut" +msgstr "Attribut för rullningslist" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Scrolled Window" msgid "Scrolled Window Attributes" -msgstr "Rullat fönster" +msgstr "Attribut för rullbart fönster" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Placement" msgid "Window Placement:" -msgstr "Placering" +msgstr "Fönsterplacering:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scrollbar Policy:" -msgstr "Rullningslist" +msgstr "Rullningslistpolicy:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Adjustment" msgid "Adjustment:" -msgstr "Justering" +msgstr "Justering:" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Spin Button Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Attribut för snurrväljare" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Orientation:" -msgstr "Knapprörelse" +msgstr "Knappriktning:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Stack Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Stackattribut" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 msgid "Homogeneous:" -msgstr "" +msgstr "Homogen:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Stack Switcher Attributes" -msgstr "Konfigurera textattribut" +msgstr "Stackväxlarattribut" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Text View Attributes" -msgstr "Konfigurera textattribut" +msgstr "Attribut för textvy" #. Name for populate-all property #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 msgid "Populate for touch" -msgstr "" +msgstr "Fyll i för beröring" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Text Spacing" msgid "Text Formatting" -msgstr "Textbredd" +msgstr "Textformatering" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "International" msgid "Indentation:" -msgstr "Internationell" +msgstr "Indentering:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Left" msgid "Left:" -msgstr "Vänster" +msgstr "Vänster:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Right" msgid "Right:" -msgstr "Höger" +msgstr "Höger:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Margin Edit" msgid "Margins" -msgstr "Redigera marginaler" +msgstr "Marginaler" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "spacing" msgid "Spacing" -msgstr "mellanrum" +msgstr "Mellanrum" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 msgid "Above Lines:" -msgstr "" +msgstr "Ovan rader:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 msgid "Below Lines:" -msgstr "" +msgstr "Under rader:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 msgid "Inside Wrap:" -msgstr "" +msgstr "Inuti radbrytning:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "_Text:" msgid "Text:" -msgstr "_Text:" +msgstr "Text:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" msgid "Widget:" -msgstr "Widget" +msgstr "Gränssnittskomponent:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Widget Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Attribut för komponent" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 msgid "Whether to use markup in the tooltip" -msgstr "" +msgstr "Huruvida markup ska användas in inforutan" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Widgets" msgid "Widget Flags" -msgstr "Widgetar" +msgstr "Flaggor för komponent" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Text Spacing" msgid "Widget Spacing" -msgstr "Textbredd" +msgstr "Komponentmellanrum" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" +"Använd ”query-tooltip” för att presentera en inforuta\n" +"istället för att ställa in en bokstavlig inforuta" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "Överst:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Bottom" msgid "Bottom:" -msgstr "Nederkant" +msgstr "Nederkant:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Window Attributes" -msgstr "Redigera attribut" +msgstr "Fönsterattribut" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 msgid "Transient For:" -msgstr "" +msgstr "Transient för:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 msgid "Attached To:" -msgstr "" +msgstr "Fäst vid:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Size" msgid "Icon File" -msgstr "Ikonstorlek" +msgstr "Ikonfil" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Windows" msgid "Window Flags" -msgstr "_Fönster" +msgstr "Fönsterflaggor" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "_Hint" msgid "Hint:" -msgstr "_Tips" +msgstr "Tips:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Gravity" msgid "Gravity:" -msgstr "Gravitet" +msgstr "Gravitet:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "Title:" -msgstr "Titel" +msgstr "Namn:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 msgid "Client side window decorations" -msgstr "" +msgstr "Fönsterdekoration för klient" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 msgid "Whether this window should include a custom titlebar." -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" -#~ msgstr "Misslyckades med att spara %s till %s: %s" - -#~ msgid "_Open…" -#~ msgstr "_Öppna…" - -#~ msgid "Go back in undo history" -#~ msgstr "Gå bakåt i ångringshistorik" - -#~ msgid "Go forward in undo history" -#~ msgstr "Gå framåt i ångringshistorik" - -#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -#~ msgstr "Dra och släpp från %s till %s" - -#~ msgid "View documentation for the selected widget" -#~ msgstr "Visa dokumentation för den valda widgeten" - -#~ msgid "Reset widget properties to their defaults" -#~ msgstr "Återställ widgetegenskaper till deras standardvärden" - -#~ msgid "The Object's name" -#~ msgstr "Objektets namn" - -#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -#~ msgstr "--listen och --filename får inte anges samtidigt.\n" - -#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n" -#~ msgstr "Okänt objekt %s av typen %s\n" - -#~ msgid "Verify versions and deprecations:" -#~ msgstr "Verifiera versioner och föråldringar:" - -#~ msgid "Unknown widgets ignored." -#~ msgstr "Okända widgetar ignoreras." - -#~ msgid "Setting %s action" -#~ msgstr "Ställer in %s-åtgärd" - -#~ msgid "Setting %s to use action appearance" -#~ msgstr "Ställer in %s till att använda åtgärdsutseende" - -#~ msgid "Configure button content" -#~ msgstr "Konfigurera knappinnehåll" - -#~ msgid "Stock button" -#~ msgstr "Standardknapp" - -#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -#~ msgstr "" -#~ "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonuppsättning eller " -#~ "namngiven ikon" - -#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -#~ msgstr "Denna egenskap gäller inte när Ellipsize är inställd." - -#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -#~ msgstr "Snabbtangenten kan endast ställas in inifrån en åtgärdsgrupp" - -#~ msgid "Set Image Size" -#~ msgstr "Ställ in bildstorlek" - -#~ msgid "Setting %s to set desired width in characters" -#~ msgstr "Ställer in %s till att ange önskad bredd i tecken" - -#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -#~ msgstr "Ställer in %s till att ange maximal bredd i tecken" - -#~ msgid "Format label" -#~ msgstr "Formatera etikett" - -#~ msgid "Text line wrapping" -#~ msgstr "Textradbrytning" - -#~ msgid "Text wraps normally" -#~ msgstr "Texten radbryts som vanligt" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alla" - -# Skum? Teckenuppsättning? -#~ msgid "Invisible Char Set" -#~ msgstr "Osynligt tecken inställt" - -#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -#~ msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)" - -#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" -#~ msgstr "Läser in %s: läst in %d av %d objekt" - -#~ msgid "Property not selected" -#~ msgstr "Egenskapen inte vald" - -#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -#~ msgstr "Denna egenskap är endast för åtgärdsknappar i dialoger" - -#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action" -#~ msgstr "Denna egenskap är inställd till att styras av en åtgärd" - -#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." -#~ msgstr "Endast objekt av typen %s kan läggas till i objekt av typen %s." - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innehåll" - -#~ msgid "Display the user manual" -#~ msgstr "Visa användarhandboken" - -#~ msgid "DnD" -#~ msgstr "Dra och släpp" - -#~ msgid "DnD Multiple" -#~ msgstr "DnD-multipel" - -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Heltal" - -#~ msgid "An integer value" -#~ msgstr "Ett heltalsvärde" - -#~ msgid "Unsigned Integer" -#~ msgstr "Osignerat heltal" - -#~ msgid "An unsigned integer value" -#~ msgstr "Ett osignerat heltalsvärde" - -#~ msgid "Strv" -#~ msgstr "Strv" - -#~ msgid "String array" -#~ msgstr "Strängarray" - -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "Flyttal" - -#~ msgid "A floating point entry" -#~ msgstr "En flyttalspost" - -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Boolesk" - -#~ msgid "A boolean value" -#~ msgstr "Ett booleskt värde" - -#~ msgid "Add %s item" -#~ msgstr "Lägg till %s-objekt" - -#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy" -#~ msgstr "Ställer in %s till att använda en %s-namnpolicy" - -#~ msgid "Object names are unique:" -#~ msgstr "Objektnamn är unika:" - -#~ msgid "within the project" -#~ msgstr "inom projektet" - -#~ msgid "inside toplevels" -#~ msgstr "inuti toppnivåer" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The name of the signal to connect to" -#~ msgstr "Namnet på signalen att ansluta till" - -#~ msgid "Enter the handler to run for this signal" -#~ msgstr "Ange hanteraren att köra för denna signal" - -#~ msgid "An object to pass to the handler" -#~ msgstr "Ett objekt att skicka till hanteraren" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" -#~ msgstr "Huruvida instansen och objektet ska växlas när hanteraren anropas" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler " -#~ "of the signal" -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida hanteraren ska anropas före eller efter standardhanteraren för " -#~ "signalen" - -#~ msgid "Text Buffers" -#~ msgstr "Textbuffertar" - -#~ msgid "Previews snapshot of project" -#~ msgstr "Förhandsvisar ögonblicksbilder av projektet" - -#~ msgid "Active Project" -#~ msgstr "Aktivt projekt" - -#~ msgid "The active project" -#~ msgstr "Det aktiva projektet" - -#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace" -#~ msgstr "Aktuellt läge för pekaren i arbetsytan" - -#~ msgid "Clipboard add %s" -#~ msgstr "Urklipp lägg till %s" - -#~ msgid "Clipboard add multiple" -#~ msgstr "Urklipp lägg till flera" - -#~ msgid "Clipboard remove %s" -#~ msgstr "Urklipp ta bort %s" - -#~ msgid "Clipboard remove multiple" -#~ msgstr "Urklipp ta bort flera" - -#~ msgid "Create root widget" -#~ msgstr "Skapa rootwidget" - -#~ msgid "Previewable" -#~ msgstr "Förhandsvisningsbar" - -#~ msgid "Wether the project can be previewed" -#~ msgstr "Huruvida projektet kan förhandsvisas" - -#~ msgid "" -#~ "%s exists.\n" -#~ "Do you want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "%s finns.\n" -#~ "Vill du ersätta den?" - -#~ msgid "Error writing to %s: %s" -#~ msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s" - -#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" -#~ msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s" - -#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s" -#~ msgstr "Misslyckades med att öppna %s för skrivning: %s" - -#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s" -#~ msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning: %s" - -#~ msgid "Sequential editing:" -#~ msgstr "Sekventiell redigering:" - -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Format:" - -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Urklipp" - -#~ msgid "_Has context prefix" -#~ msgstr "_Har sammanhangsprefix" - -#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix" -#~ msgstr "Huruvida den översättningsbara strängen har ett sammanhangsprefix" - -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "Aktuellt värde" - -#~ msgid "The minimum value" -#~ msgstr "Det minimala värdet" - -#~ msgid "The maximum value" -#~ msgstr "Det maximala värdet" - -#~ msgid "Step inc:" -#~ msgstr "Stegink:" - -#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value" -#~ msgstr "Inkrementet att använda för att göra mindre ändringar till värdet" - -#~ msgid "Page inc:" -#~ msgstr "Sidink:" - -#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value" -#~ msgstr "Inkrementet att använda för att göra större ändringar till värdet" - -#~ msgid "Page size:" -#~ msgstr "Sidstorlek:" - -#~ msgid "" -#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " -#~ "currently visible)" -#~ msgstr "" -#~ "Sidstorleken (i en GtkScrollbar är det här storleken på området som för " -#~ "närvarande är synligt)" - -#~ msgid "" -#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -#~ "project targets %s %d.%d" -#~ msgstr "" -#~ "Denna widget gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d och " -#~ "projektet är för %s %d.%d" - -#~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d." -#~ "%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d." -#~ "%d\n" - -#~ msgid "This widget is only supported in libglade format" -#~ msgstr "Denna widget stöds endast i libglade-format" - -#~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade " -#~ "format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds endast i libglade-format\n" - -#~ msgid "This widget is not supported in libglade format" -#~ msgstr "Denna widget stöds inte i libglade-format" - -#~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds inte i libglade-format\n" - -#~ msgid "This property is not supported in libglade format" -#~ msgstr "Denna egenskap stöds inte i libglade-format" - -#~ msgid "" -#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " -#~ "format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i libglade-" -#~ "format\n" - -#~ msgid "" -#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in " -#~ "libglade format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i " -#~ "libglade-format\n" - -#~ msgid "This property is only supported in libglade format" -#~ msgstr "Denna egenskap stöds endast i libglade-format" - -#~ msgid "" -#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " -#~ "format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i libglade-" -#~ "format\n" - -#~ msgid "" -#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " -#~ "libglade format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i " -#~ "libglade-format\n" - -#~ msgid "" -#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -#~ "project targets %s %d.%d" -#~ msgstr "" -#~ "Denna egenskap gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, och " -#~ "projektet är för %s %d.%d" - -#~ msgid "" -#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " -#~ "format in %s %d.%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjordes tilgänglig i " -#~ "GtkBuilder-format i %s %d.%d\n" - -#~ msgid "" -#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " -#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjorde " -#~ "tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n" - -#~ msgid "Set options in your project" -#~ msgstr "Ställ in alternativ i ditt projekt" - -#~ msgid "Project file format:" -#~ msgstr "Format för projektfil:" - -#~ msgid "Has Context" -#~ msgstr "Har sammanhang" - -#~ msgid "File format" -#~ msgstr "Filformat" - -#~ msgid "GnomeUIInfo" -#~ msgstr "GnomeUIInfo" - -#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" -#~ msgstr "Välj GnomeUIInfo-standardobjektet" - -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Uts_kriftskonfiguration" - -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "Sök _nästa" - -#~ msgid "_Undo Move" -#~ msgstr "_Ångra drag" - -#~ msgid "_Redo Move" -#~ msgstr "_Gör om drag" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Markera _allt" - -#~ msgid "_Pause game" -#~ msgstr "_Pausa spel" - -#~ msgid "_Restart Game" -#~ msgstr "Starta _om spel" - -#~ msgid "_Scores..." -#~ msgstr "_Poäng..." - -#~ msgid "_End Game" -#~ msgstr "_Avsluta spel" - -#~ msgid "Create New _Window" -#~ msgstr "Skapa nytt _fönster" - -#~ msgid "_Close This Window" -#~ msgstr "_Stäng det här fönstret" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Inställningar" - -#~ msgid "Fi_les" -#~ msgstr "Fi_ler" - -#~ msgid "_Game" -#~ msgstr "_Spel" - -#~ msgid "" -#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" -#~ msgstr "" -#~ "Ett filnamn, fullständig eller relativ sökväg för att läsa in en ikon för " -#~ "denna verktygsknapp" - -#~ msgid "A tooltip text for this widget" -#~ msgstr "En verktygstipstext för denna widget" - -#~ msgid "Centimeters" -#~ msgstr "Centimeter" - -#~ msgid "Horizontal Ruler" -#~ msgstr "Horisontell linjal" - -#~ msgid "Inches" -#~ msgstr "Tum" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Bildpunkter" - -#~ msgid "Set the text in the view's text buffer" -#~ msgstr "Ställ in texten i vyns textbuffert" - -#~ msgid "Specialized Widgets" -#~ msgstr "Specialwidgetar" - -#~ msgid "Vertical Ruler" -#~ msgstr "Vertikal linjal" - -#~ msgid "Could not display the URL '%s'" -#~ msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\"" - -#~ msgid "No suitable web browser could be found." -#~ msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas." - -#~ msgid "Could not display the online user manual" -#~ msgstr "Kunde inte visa användarhandboken" - -#~ msgid "" -#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -#~ "display the URL: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s" - -#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" -#~ msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben" - -#~ msgid "%s catalog" -#~ msgstr "%s-katalog" - -#~ msgid "Lookup" -#~ msgstr "Slå upp" - -#~ msgid "Creation Function" -#~ msgstr "Skapandefunktion" - -#~ msgid "The function which creates this widget" -#~ msgstr "Funktionen som skapar denna widget" - -#~ msgid "String 1" -#~ msgstr "Sträng 1" - -#~ msgid "String 2" -#~ msgstr "Sträng 2" - -#~ msgid "The second string argument to pass to the function" -#~ msgstr "Andra strängargumentet att skicka till funktionen" - -#~ msgid "Integer 1" -#~ msgstr "Heltal 1" - -#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" -#~ msgstr "Första heltalsargumentet att skicka till funktionen" - -#~ msgid "Integer 2" -#~ msgstr "Heltal 2" - -#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" -#~ msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen" - -#~ msgid "Columned List" -#~ msgstr "Lista i kolumner" - -#~ msgid "Curve" -#~ msgstr "Kurva" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Utökad" - -#~ msgid "File Selection" -#~ msgstr "Filmarkering" - -#~ msgid "Gamma Curve" -#~ msgstr "Gammakurva" - -#~ msgid "Gtk+ Obsolete" -#~ msgstr "Gtk+-föråldrade" - -#~ msgid "Input Dialog" -#~ msgstr "Inmatningsdialog" - -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Linjär" - -#~ msgid "The text to display" -#~ msgstr "Texten att visa" - -#~ msgid "Entry Editable" -#~ msgstr "Redigerbar post" - -#~ msgid "Whether the entry is editable" -#~ msgstr "Huruvida posten är redigerbar" - -#~ msgid "Status Message." -#~ msgstr "Statusmeddelande." - -#~ msgid "The position in the druid" -#~ msgstr "Positionen i guiden" - -#~ msgid "Message box type" -#~ msgstr "Meddelanderuttyp" - -#~ msgid "The type of the message box" -#~ msgstr "Typen för meddelanderutan" - -#~ msgid "This property is valid only in font information mode" -#~ msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget" - -#~ msgid "Selection Mode" -#~ msgstr "Markeringsläge" - -#~ msgid "Choose the Selection Mode" -#~ msgstr "Välj markeringsläget" - -#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -#~ msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Beteende" - -#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -#~ msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen" - -#~ msgid "Pack Type" -#~ msgstr "Paketeringstyp" - -#~ msgid "Choose the Pack Type" -#~ msgstr "Välj paketeringstypen" - -#~ msgid "24-Hour Format" -#~ msgstr "24-timmars format" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Bakgrundsfärg" - -#~ msgid "Contents Background Color" -#~ msgstr "Innehållets bakgrundsfärg" - -#~ msgid "Dither" -#~ msgstr "Färgutjämning" - -#~ msgid "Font Information" -#~ msgstr "Typsnittsinformation" - -#~ msgid "GNOME App" -#~ msgstr "GNOME Program" - -#~ msgid "GNOME App Bar" -#~ msgstr "Gnome Programrad" - -#~ msgid "GNOME Color Picker" -#~ msgstr "Gnome Färgväljare" - -#~ msgid "GNOME Dialog" -#~ msgstr "GNOME Dialog" - -#~ msgid "GNOME Druid" -#~ msgstr "GNOME Guide" - -#~ msgid "GNOME Druid Page Edge" -#~ msgstr "GNOME Guidesida (kant)" - -#~ msgid "GNOME Druid Page Standard" -#~ msgstr "GNOME Standardguidesida" - -#~ msgid "GNOME File Entry" -#~ msgstr "GNOME Filpost" - -#~ msgid "GNOME Font Picker" -#~ msgstr "GNOME Typsnittsväljare" - -#~ msgid "GNOME HRef" -#~ msgstr "GNOME HRef" - -#~ msgid "GNOME Icon Entry" -#~ msgstr "GNOME Ikonpost" - -#~ msgid "GNOME Icon Selection" -#~ msgstr "GNOME Ikonval" - -#~ msgid "GNOME Message Box" -#~ msgstr "GNOME Meddelanderuta" - -#~ msgid "GNOME Pixmap" -#~ msgstr "GNOME Pixmap" - -#~ msgid "GNOME Pixmap Entry" -#~ msgstr "GNOME Pixmap-post" - -#~ msgid "GNOME Property Box" -#~ msgstr "GNOME Egenskapsruta" - -#~ msgid "GNOME UI Obsolete" -#~ msgstr "GNOME UI-föråldrade" - -#~ msgid "GNOME User Interface" -#~ msgstr "GNOME-användargränssnitt" - -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Allmänt" - -#~ msgid "Logo Background Color" -#~ msgstr "Logotypbakgrundsfärg" - -#~ msgid "Max Saved" -#~ msgstr "Max sparade" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Meddelande" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "Program Name" -#~ msgstr "Programnamn" - -#~ msgid "Program Version" -#~ msgstr "Programversion" - -#~ msgid "Store Config" -#~ msgstr "Lagra konfiguration" - -#~ msgid "Text Foreground Color" -#~ msgstr "Textförgrundsfärg" - -#~ msgid "The height to scale the pixmap to" -#~ msgstr "Höjden att skala pixmappen till" - -#~ msgid "The maximum number of history entries saved" -#~ msgstr "Maximalt antal historikposter sparade" - -#~ msgid "The pixmap file" -#~ msgstr "Pixmap-filen" - -#~ msgid "The width to scale the pixmap to" -#~ msgstr "Bredden att skapa pixmappen till" - -#~ msgid "Title Foreground Color" -#~ msgstr "Titelförgrundsfärg" - -#~ msgid "Top Watermark" -#~ msgstr "Övre vattenmärke" - -#~ msgid "" -#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -#~ "content for the page to be drawn" -#~ msgstr "" -#~ "Används för att skicka runt information om positionen för en " -#~ "GnomeDruidPage inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta " -#~ "\"surrounding\"-innehållet för sidan som ska ritas upp" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Användare" - -#~ msgid "Watermark" -#~ msgstr "Vattenmärke" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Uteslutande" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Låst" - -#~ msgid "Never Floating" -#~ msgstr "Aldrig flytande" - -#~ msgid "Never Horizontal" -#~ msgstr "Aldrig horisontell" - -#~ msgid "GNOME Icon List" -#~ msgstr "GNOME Ikonlista" - -#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" -#~ msgstr "Om ikontexten kan redigeras av användaren" - -#~ msgid "" -#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -#~ "GnomeIconList" -#~ msgstr "" -#~ "Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras " -#~ "av GnomeIconList" - -#~ msgid "Max X" -#~ msgstr "Max X" - -#~ msgid "Max Y" -#~ msgstr "Max Y" - -#~ msgid "Min X" -#~ msgstr "Min X" - -#~ msgid "Min Y" -#~ msgstr "Min Y" - -#~ msgid "Pixels per unit" -#~ msgstr "Bildpunkter per enhet" - -#~ msgid "Text Editable" -#~ msgstr "Redigerbar text" - -#~ msgid "Text Static" -#~ msgstr "Statisk text" - -#~ msgid "The maximum X coordinate" -#~ msgstr "Maximal X-koordinat" - -#~ msgid "The maximum Y coordinate" -#~ msgstr "Maximal Y-koordinat" - -#~ msgid "The minimum X coordinate" -#~ msgstr "Minimal X-koordinat" - -#~ msgid "The minimum Y coordinate" -#~ msgstr "Minimal Y-koordinat" - -#~ msgid "The number of pixels between rows of icons" -#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner" - -#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -#~ msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar" - -#~ msgid "The selection mode" -#~ msgstr "Markeringsläget" - -#~ msgid "The width of each icon" -#~ msgstr "Bredden på varje ikon" - -#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" -#~ msgstr "En snabbtangentsgrupp för snabbtangenter från standardobjekt" - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "Om inställd kommer ett understreck i texten att indikera nästa tecken som " -#~ "ska användas för snabbtangent" - -#~ msgid "The text of the menu item" -#~ msgstr "Texten på menyobjektet" - -#~ msgid "Name :" -#~ msgstr "Namn:" - -#~ msgid "The maximum y coordinate" -#~ msgstr "Maximal y-koordinat" - -#~ msgid "The minimum y coordinate" -#~ msgstr "Minimal y-koordinat" - -#~ msgid "" -#~ "Save changes to project \"%s\" " -#~ "before closing?\n" -#~ "\n" -#~ "Your changes will be lost if you don't save them." -#~ msgstr "" -#~ "Spara ändringar i projektet \"%s\" " -#~ "innan stängning?\n" -#~ "\n" -#~ "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem." - -#, fuzzy -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Flytande" - -#~ msgid "_Clipboard" -#~ msgstr "_Urklipp" - -#~ msgid "Context _Help" -#~ msgstr "Sammanhangs_hjälp" - -#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" -#~ msgstr "Visa eller dölj sammanhangshjälpknappar i redigeraren" - -#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." -#~ msgstr "Du kan inte kopiera en widget intern för en kompositwidget." - -#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." -#~ msgstr "Du kan inte klippa ut en widget intern för en kompositwidget." - -#~ msgid "A pixbuf value" -#~ msgstr "Ett pixbuf-värde" - -#~ msgid "View GTK+ documentation for this property" -#~ msgstr "Visa GTK+-dokumentationen för den här egenskapen" - -#~ msgid "Show Info" -#~ msgstr "Visa information" - -#~ msgid "Whether we should show an informational button" -#~ msgstr "Huruvida vi ska visa en informationsknapp" - -#~ msgid "Choose %s implementors" -#~ msgstr "Välj %s-implementerare" - -#~ msgid "Show context info" -#~ msgstr "Visa sammanhangsinfo" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in " -#~ "the editor" -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida en informationsknapp för varje egenskap och signal i redigeraren " -#~ "ska visas" - -#~ msgid "A list of attributes" -#~ msgstr "En lista på attribut" - -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Metod" - -#~ msgid "The method to use to edit this image" -#~ msgstr "Metoden att använda för att redigera den här bilden" - -#~ msgid "The method to use to edit this button" -#~ msgstr "Metoden att använda för att redigera den här knappen" - -#~ msgid "This only applies with label type buttons" -#~ msgstr "Det här gället endast för etikettypknappar" - -#~ msgid "This only applies with stock type buttons" -#~ msgstr "Det här gället endast för standardtypknappar" - -#~ msgid "You must remove any children before you can set the type" -#~ msgstr "Du måste ta bort alla barn innan du kan ställa in typen" - -#~ msgid "This only applies with file type images" -#~ msgstr "Det här gäller endast med filtypsbilder" - -#~ msgid "" -#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " -#~ "set Pixel size to -1" -#~ msgstr "" -#~ "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek; om du vill använda " -#~ "Ikonstorlek, ställ in Bildpunktsstorlek till -1" - -#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" -#~ msgstr "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek" - -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Post" - -#~ msgid "Add Tool Button" -#~ msgstr "Lägg till verktygsknapp" - -#~ msgid "Add Toggle Button" -#~ msgstr "Lägg till växlingsknapp" - -#~ msgid "Add Radio Button" -#~ msgstr "Lägg till radioknapp" - -#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" -#~ msgstr "" -#~ "Ett standardobjekt, välj Ingen för att välja en anpassad bild och etikett" - -#~ msgid "Edit Type" -#~ msgstr "Redigera typ" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Filnamn" - -#~ msgid "Icon Theme" -#~ msgstr "Ikontema" - -#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent" -#~ msgstr "Kunde inte klistra in widgeten %s utan en förälder" - -#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s" -#~ msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s" - -#~ msgid "Alphanumerical" -#~ msgstr "Alfanumerisk" - -#~ msgid "Extra" -#~ msgstr "Extra" - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "Knappsats" - -#~ msgid "Functions" -#~ msgstr "Funktioner" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Tangent" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Could not find glade file %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta glade-filen %s" - -#~ msgid "Errors parsing glade file %s" -#~ msgstr "Fel vid tolkning av glade-filen %s" - -#~ msgid "Could not allocate memory for interface" -#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för gränssnitt" - -#~ msgid "Child Node Of" -#~ msgstr "Barnnod till" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another " -#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." -#~ msgstr "" -#~ "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat " -#~ "AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)." - -#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" -#~ msgstr "En GladeWidgetInfo-struct att basera en ny widget på" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Displayable value id not found in %s::%s" -#~ msgstr "Visningsbart värde-id hittades inte i %s::%s" - -#~ msgid "%d missing displayable value for %s::%s" -#~ msgstr "%d saknar visningsbart värde för %s::%s" - -#~ msgid "Unable to open the module %s (%s)." -#~ msgstr "Kunde inte öppna modulen %s (%s)." - -#~ msgid "No displayable values for %sproperty %s::%s" -#~ msgstr "Inga visningsbara värden för %s egenskap %s::%s" - -#~ msgid "Has Unsaved Changes" -#~ msgstr "Har osparade ändringar" - -#~ msgid "Whether project has unsaved changes" -#~ msgstr "Huruvida projektet har osparade ändringar" +msgstr "Huruvida detta fönster ska ha en anpassad namnlist." diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/tr.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/tr.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/tr.po 2014-12-13 11:53:03.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/tr.po 2015-02-22 19:25:51.000000000 +0000 @@ -3,23 +3,26 @@ # # Fatih Demir , 2001. # Baris Cicek , 2007, 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011, 2014. +# Necdet Yücel , 2015. +# İşbaran Akçayır , 2015. +# Muhammet Kara , 2011, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-08 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-08 23:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-13 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-20 10:57+0200\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Türkçe \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1420929039.000000\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" @@ -49,6 +52,8 @@ "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." msgstr "" +"Glade, GTK+ 3 araç takımı ve GNOME masaüstü ortamı için hızlı ve kolay " +"kullanıcı arayüzü geliştirmeyi sağlayan bir RAD aracıdır. " #. To translators: AppData description second paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 @@ -58,6 +63,10 @@ "directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " "template feature." msgstr "" +"Glade ile tasarlanan kullanıcı arayüzleri XML olarak kaydedilir ve bu " +"xml'ler uygulamalar tarafından GtkBuilder kullanarak ya da doğrudan yeni GTK" +"+ şablon özelliğini kullanarak GtkWidget'dan türemiş nesne sınıfı tanımlamak " +"için gerektikçe dinamik olarak yüklenebilirler." #. To translators: AppData description third paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 @@ -65,6 +74,8 @@ "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" +"GtkBuilder ile, Glade XML dosyaları C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, " +"vs. gibi bir çok programlama dilinde kullanılabilir." #: ../src/glade-window.c:56 msgid "[Read Only]" @@ -221,12 +232,10 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" #: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Save" msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" @@ -293,11 +302,13 @@ "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" +"Bir anket yapıyoruz\n" +" şimdi katılmak ister misiniz?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." -msgstr "" +msgstr "Aksi halde, bu anketi her zaman Yardım menüsünde bulabilirsiniz." #: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" @@ -307,6 +318,7 @@ #: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" +"Yardım -> Kayıt & Kullanıcı Anketi menüsüne gidip anketimizi tamamlayın!" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" @@ -373,21 +385,6 @@ msgstr "Glade web sitesini ziyaret et" #: ../src/glade.glade.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#| "any later version.\n" -#| "\n" -#| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#| "details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -404,17 +401,20 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Glade bir özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan, " -"GNU Genel Kamu Lisansı; lisansın 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki " -"sürümleri koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz.\n" +"Glade bir özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" +"yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı; lisansın 2. sürümü ya da\n" +"(tercihen) daha sonraki sürümleri koşulları altında\n" +"yeniden dağıtabilirsiniz.\n" "\n" -"Glade kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır, HİÇBİR GARANTİSİ yoktur. " -"Hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de içermez. " -"Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n" +"Glade kullanışlı olması umuduyla fakat HİÇBİR GARANTİSİ olmadan\n" +"dağıtılmaktadır. Hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA UYGUNLUK\n" +"gibi garantiler de içermez. Daha fazla ayrıntı için\n" +"GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n" "\n" -"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını Glade ile birlikte almış " -"olmalısınız, eğer almadıysanız ree·Software·Foundation,·Inc.," -"·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA·02110-1301,·USA adresine yazın." +"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını Glade ile birlikte almış\n" +"olmalısınız; eğer almadıysanız, Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA adresine yazın." #: ../src/glade.glade.h:20 msgid "translator-credits" @@ -439,25 +439,20 @@ msgstr "Çalışma alanındaki parçaları taşı ve yeniden boyutlandır" #: ../src/glade.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Margin Edit" -msgstr "Yer İmlerini Düz_enle..." +msgstr "Kenar Boşluğu Düzenle" #: ../src/glade.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Edit widget margins" -msgstr "Parça bulunamadı: %s" +msgstr "Parça kenar boşluklarını düzenle" #: ../src/glade.glade.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "Alignment" msgid "Alignment Edit" -msgstr "Yer İmlerini Düz_enle..." +msgstr "Hizalama Düzenleme" #: ../src/glade.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Yatay Hizalama sütunu" +msgstr "Parçacık hizalamasını düzenle" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 @@ -469,7 +464,6 @@ msgstr "Mevcut projeyi kaydet" #: ../src/glade.glade.h:31 -#| msgid "Save _As…" msgid "Save _As" msgstr "F_arklı Kaydet" @@ -491,7 +485,6 @@ msgstr "Mevcut projeyi kapat" #: ../src/glade.glade.h:37 -#| msgid "_Undo" msgid "Undo" msgstr "Geri Al" @@ -500,7 +493,6 @@ msgstr "En son eylemi geri al" #: ../src/glade.glade.h:39 -#| msgid "_Redo" msgid "Redo" msgstr "Yinele" @@ -509,7 +501,6 @@ msgstr "En son eylemi yeniden yap" #: ../src/glade.glade.h:41 -#| msgid "Out" msgid "Cut" msgstr "Kes" @@ -518,7 +509,6 @@ msgstr "Seçimi kes" #: ../src/glade.glade.h:43 -#| msgid "Copy %s" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -527,7 +517,6 @@ msgstr "Seçimi kopyala" #: ../src/glade.glade.h:45 -#| msgid "Paste %s" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -536,7 +525,6 @@ msgstr "Panodan yapıştır" #: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 -#| msgid "Delete %s" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -566,7 +554,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:54 msgid "Show items using small icons" -msgstr "Öğeleri küçük simgeler kullanarak göster" +msgstr "Ögeleri küçük simgeler kullanarak göster" #: ../src/glade.glade.h:55 msgid "Dock _Palette" @@ -622,7 +610,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:68 msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "Öğeleri simgelerin yanında metin olarak göster" +msgstr "Ögeleri simgelerin yanında metin olarak göster" #: ../src/glade.glade.h:69 msgid "_Icons only" @@ -630,7 +618,7 @@ #: ../src/glade.glade.h:70 msgid "Display items as icons only" -msgstr "Öğeleri sadece simge olarak göster" +msgstr "Ögeleri sadece simge olarak göster" #: ../src/glade.glade.h:71 msgid "_Text only" @@ -638,21 +626,17 @@ #: ../src/glade.glade.h:72 msgid "Display items as text only" -msgstr "Öğeleri sadece metin olarak göster" +msgstr "Ögeleri sadece metin olarak göster" #: ../src/glade.glade.h:73 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" msgid "_Editor Header" -msgstr "Başlık Dosyaları" +msgstr "_Düzenleyici Başlığı" #: ../src/glade.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Show the header in the property editor" -msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanını göster" +msgstr "Özellik düzenleyicide başlığı göster" #: ../src/glade.glade.h:75 -#| msgid "_New" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -678,7 +662,6 @@ msgstr "Programdan çık" #: ../src/glade.glade.h:81 -#| msgid "GNOME About" msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -695,12 +678,10 @@ msgstr "Geliştirici referans kılavuzunu göster" #: ../src/glade.glade.h:85 -#| msgid "%s preferences" msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ../src/glade.glade.h:86 -#| msgid "Edit label appearance" msgid "Edit Glade preferences" msgstr "Glade tercihlerini düzenle" @@ -709,13 +690,14 @@ msgstr "_Geçmişten Aç" #: ../src/glade.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Registration & User Survey" -msgstr "Anjuta kullanıcı kılavusu" +msgstr "Kayıt &Kullanıcı Anketi" #: ../src/glade.glade.h:89 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" msgstr "" +"Kaydolarak ve kullanıcı anketini tamamlayarak Glade'i geliştirmemize yardım " +"edin!" #: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 msgid "_File" @@ -742,103 +724,98 @@ msgstr "_Yardım" #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 -#| msgid "%s preferences" msgid "Glade Preferences" msgstr "Glade Tercihleri" #: ../src/glade-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Create a %s" msgid "Create backups" -msgstr "Etiket Oluştur" +msgstr "Yedek oluştur" #: ../src/glade-preferences.glade.h:3 msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" -msgstr "" +msgstr "Proje her kaydedildiğinde projenin son sürümünün yedeğini oluştur" #: ../src/glade-preferences.glade.h:4 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" msgstr "" +"Proje değişikliğe uğradığında ve belirtilen zaman aşımı geçildiğinde\n" +"otomatik olarak projeyi kaydet" #: ../src/glade-preferences.glade.h:6 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: ../src/glade-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Automatically save project after" -msgstr "Projeyi Brasero ses projesi olarak kaydet" +msgstr "Proje otomatik kaydedilme süresi" #: ../src/glade-preferences.glade.h:8 msgid "Load and Save" msgstr "Yükle ve Kaydet" #: ../src/glade-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Versioning errors" -msgstr "Eklenti Hataları" +msgstr "Sürümleme hataları" #: ../src/glade-preferences.glade.h:10 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" +"Proje, projenin hedef sürümünde kullanılabilir olmayan bir parçacık,\n" +"özellik ya da sinyal kullanıyorsa kullanıcıya kaydederken sor" #: ../src/glade-preferences.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Deprecation warnings" -msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" +msgstr "Onaylanmayan kullanım uyarıları" #: ../src/glade-preferences.glade.h:13 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" msgstr "" +"Proje herhangi bir onaylanmamış parçacık, özellik ya da sinyal\n" +"kullanıyorsa kaydederken kullanıcıya sor" #: ../src/glade-preferences.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Unrecognized types" -msgstr "MIME Türleri" +msgstr "Tanımlanamayan türler" #: ../src/glade-preferences.glade.h:16 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" msgstr "" +"Proje tanımlanamayan türler içeriyorsa\n" +"kaydederken kullanıcıya sor" #: ../src/glade-preferences.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Show warnings when saving" -msgstr "Kaydırma çubuğunun ne zaman gösterileceği" +msgstr "Kaydederken uyarıları göster" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 -#| msgid "Column" msgid "column" msgstr "sütun" #: ../src/glade-preferences.glade.h:20 msgid "Remove the selected catalog search path" -msgstr "" +msgstr "Seçili katalog arama yolunu kaldır" #: ../src/glade-preferences.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Add a new catalog search path" -msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir" +msgstr "Yeni bir katalog arama yolu ekle" #: ../src/glade-preferences.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Extra catalog paths" -msgstr "Kaynak/Hedef Yolları:" +msgstr "Fazladan katalog yolları" #: ../src/glade-preferences.glade.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "Select a color" msgid "Select a catalog search path" -msgstr "Biçem şeması arama yolu" +msgstr "Katalog arama yolu seçin" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 @@ -863,11 +840,25 @@ "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" +"Glade Kullanıcı anketini aldığınız için teşekkürler, minnettarız!\n" +"\n" +"Bu e-posta adresini doğrulamak için aşağıdaki bağlantıyı açın\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"Ankette değişiklik ya da güncelleme yapmak isterseniz, güncelleme " +"jetonunuz:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Sağ ol\n" +"\n" +"\tGlade takımı\n" #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 msgid "Glade User Survey (update)" -msgstr "" +msgstr "Glade Kullanıcı Anketi (güncelleme)" #. translators: Email body sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:39 @@ -881,51 +872,57 @@ "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" +"Glade Kullanıcı anket verinizi güncellediğiniz için teşekkürler, " +"minnettarız!\n" +"\n" +"Tekrar bir şeyler değiştirmek isterseniz, güncelleme jetonunuz:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Sağ ol\n" +"\n" +"\t Glade takımı\n" #: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format -#| msgid "Converting %s to %s format" msgid "Connecting to %s" msgstr "%s'e bağlanılıyor" #: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format -#| msgid "Renaming %s to %s" msgid "Sending data to %s" msgstr "Veriler %s'e gönderiliyor" #: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format -#| msgid "Creating %s for %s of %s" msgid "Waiting for %s" msgstr "%s bekleniyor" #: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format -#| msgid "Removing parent of %s" msgid "Receiving data from %s" msgstr "%s'den veriler alınıyor" #: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" +"Üzgünüm, Glade Kullanıcı e-posta listesine otomatik kayıt başarısız oldu" #: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" -msgstr "" +msgstr "Glade Kullanıcı web sitesini aç" #: ../src/glade-registration.c:402 -#, fuzzy msgid "Internal server error" -msgstr "NNTP sunucusu %s hata kodu %d verdi: %s" +msgstr "Dahili sunucu hatası" #: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "" +"Anketi tamamlamak için vakit ayırdığınız için teşekkürler, minnettarız!" #: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" -msgstr "" +msgstr "Ad ve E-posta alanları gereklidir" #: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" @@ -933,34 +930,35 @@ "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" +"Oops!E-posta adresi zaten kullanımda!\n" +"Bilgi güncellemek için mail kutunuza gönderilen jetonu temin etmelisiniz." #: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" -msgstr "" +msgstr "Oops! Kullanıcı bilgisi kaydedilirken hata: %s" #: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" -msgstr "" +msgstr "Oops! Anket verisi kaydedilirken hata: %s" #: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" -msgstr "" +msgstr "Oops! DB'ye erişimde hata: %s" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" -msgstr "" +msgstr "Glade Kayıt & Kullanıcı Anketi" #: ../src/glade-registration.glade.h:2 -#| msgid "Information" msgid "User Information" msgstr "Kullanıcı Bilgileri" #: ../src/glade-registration.glade.h:3 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<İsminiz ya da takma adınız gerekli>" #: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "Email:" @@ -971,10 +969,12 @@ "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." msgstr "" +"Jetonlar toplu şekilde elle işleniyor.\n" +"Lütfen sabırlı olun." #: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:9 msgid "Country:" @@ -1001,56 +1001,55 @@ msgstr "Web Sitesi" #: ../src/glade-registration.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Subscribe me to the mailing list" -msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine kaydol" +msgstr "Beni e-posta listesine kaydet" #: ../src/glade-registration.glade.h:16 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" msgstr "" +"Glade Kullanıcı e-posta listesine kaydol.\n" +"Doğrulama için size e-posta gönderilecek!" #: ../src/glade-registration.glade.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Close document" msgid "Choose your country" -msgstr "Ülkenizi veya bölgenizi seçin." +msgstr "Ülkenizi seçin" #: ../src/glade-registration.glade.h:19 msgid "We care about privacy!" -msgstr "" +msgstr "Mahremiyete önem veriyoruz!" #: ../src/glade-registration.glade.h:20 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." msgstr "" +"Tüm veri özel bir konumda saklanacak ve kamu ya da üçüncü taraf kişilerle " +"paylaşılmayacaktır." #: ../src/glade-registration.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "See Privacy Note" -msgstr "Yeni not oluştur" +msgstr "Gizlilik Notuna Bak" #: ../src/glade-registration.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Update Info" -msgstr "Bilgi Belgelendirmesi" +msgstr "Güncelleme Bilgisi" #: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "" msgstr "" +"" #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "How long have you been programming?" -msgstr "" +msgstr "Ne zamandır programlama yapıyorsunuz?" #: ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/glade-registration.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "years" msgstr "yıl" @@ -1059,9 +1058,8 @@ msgstr "ay" #: ../src/glade-registration.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "I am not a programmer" -msgstr "Parça bulunamadı: %s" +msgstr "Programlayıcı değilim" #: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "Which programming languages do you prefer?" @@ -1108,45 +1106,39 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "When did you start using Glade?" -msgstr "" +msgstr "Ne zaman Glade kullanmaya başladınız?" #: ../src/glade-registration.glade.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Tag" msgid "ago" msgstr "önce" #: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "Which version do you normally use?" -msgstr "" +msgstr "Normalde hangi sürümü kullanıyorsunuz?" #: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "What is available in my OS" -msgstr "" +msgstr "İşletim sistemimin temin ettiğini" #: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Latest stable from sources" -msgstr "" +msgstr "Kaynaktan en son kararlı sürümü" #: ../src/glade-registration.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "3.8 for GTK+ 2" -msgstr "Gtk+ Teması" +msgstr "GTK+ 2 için 3.8" #: ../src/glade-registration.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Ana parola gerekiyor" +msgstr "Ana" #: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "On what operating systems?" -msgstr "" +msgstr "Hangi işletim sistemi üzerinde?" #: ../src/glade-registration.glade.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "Position" msgid "distribution" -msgstr "Dağıtım güncellemeleri alındı" +msgstr "dağıtım" #: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "Arch Linux" @@ -1193,19 +1185,14 @@ msgstr "Oracle" #: ../src/glade-registration.glade.h:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Variant" msgid "variant" msgstr "türev" #: ../src/glade-registration.glade.h:61 -#| msgid "Free" msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:62 -#| msgid "Open" msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" @@ -1223,12 +1210,11 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "illumos" -msgstr "" +msgstr "illumos" #: ../src/glade-registration.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "version" -msgstr "Sürüm" +msgstr "sürüm" #: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "2000" @@ -1296,7 +1282,6 @@ msgstr "BSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:84 -#| msgid "_Windows" msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1313,165 +1298,137 @@ msgstr "Ne sıklıkla kullanıyorsunuz?" #: ../src/glade-registration.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Every day" -msgstr "Her Gün" +msgstr "Her gün" #: ../src/glade-registration.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Few days a week" -msgstr "Çalışma Haftası Görünümü: %s. %s" +msgstr "Haftada bir kaç gün" #: ../src/glade-registration.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Every week" -msgstr "Bu hafta" +msgstr "Her hafta" #: ../src/glade-registration.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "A few times a month" -msgstr "gelecekte %d ay" +msgstr "Ayda bir kaç kere" #: ../src/glade-registration.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Once a month" -msgstr "Ayda bir kere" +msgstr "Ayda bir" #: ../src/glade-registration.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "A few times a year" -msgstr "gelecekte %d yıl" +msgstr "Yılda bir kaç kere" #: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "What level of Glade user would you say you are?" -msgstr "" +msgstr "Glade'i hangi seviyede kullandığınızı düşünüyorsunuz?" #: ../src/glade-registration.glade.h:95 -#, fuzzy -#| msgid "Spline" msgid "Beginner" msgstr "Acemi" #: ../src/glade-registration.glade.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "Immediate" msgid "Intermediate" -msgstr "Ani" +msgstr "Orta düzey" #: ../src/glade-registration.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +msgstr "İleri düzey" #: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" msgstr "" +"Glade ile oluşturduğunuz yazılımları ne tür lisans(lar) ile dağıtıyorsunuz?" #: ../src/glade-registration.glade.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "Tree Store" msgid "Free software" -msgstr "Windows yazılımı" +msgstr "Özgür yazılım" #: ../src/glade-registration.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Open source software" -msgstr "Yazılımı Kaynağı Dahildir" +msgstr "Açık kaynak yazılım" #: ../src/glade-registration.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Commercial/Closed software" -msgstr "Gerekli yazılımı kur" +msgstr "Sahipli/Kapalı yazılım" #: ../src/glade-registration.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "None - distributed internally" -msgstr "Hiçbiri: Anahtarları sunucuda yayımlama" +msgstr "Hiçbiri - dahili dağıtım" #: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" -msgstr "" +msgstr "Glade ile oluşturduğunuz yazılım genelde hangi alan(lar)da kullanıldı?" #: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Akademik" #: ../src/glade-registration.glade.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Embedded applications" -msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" +msgstr "Gömülü uygulamalar" #: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Hesaplama" #: ../src/glade-registration.glade.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Desktop applications" -msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" +msgstr "Masaüstü uygulamaları" #: ../src/glade-registration.glade.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Functions" msgid "Educational" -msgstr "İşlevler" +msgstr "Eğitim" #: ../src/glade-registration.glade.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" msgid "Medical" -msgstr "Tıp" +msgstr "Sağlık" #: ../src/glade-registration.glade.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "About this application" msgid "Industrial applications" -msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" +msgstr "Endüstriel uygulamalar" #: ../src/glade-registration.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Scientific" msgstr "Bilimsel" #: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" -msgstr "" +msgstr "Yazılımın hangi yönü en çok geliştirmeye ihtiyaç duyuyor?" #: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" -msgstr "" +msgstr "Sizce Glade'in en büyük sorunu nedir?" #: ../src/glade-registration.glade.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Read _documentation" msgid "Lack of documentation" -msgstr "Kılavuz Belgelendirmesi" +msgstr "Belge eksikliği" #: ../src/glade-registration.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "Lack of professional support" -msgstr "Yankı giderme desteği" +msgstr "Profesyonel destek eksikliği" #: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "Lack of professional training" -msgstr "" +msgstr "Profesyonel eğitim eksikliği" #: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of publicity/exposure" -msgstr "" +msgstr "Reklam/tanıtım eksikliği" #: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" +"Diğer işletim sistemleri için (Windows, Mac OS X) resmi ikilik çıkmaması" #: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Have you ever encountered a bug?" -msgstr "" +msgstr "Hiç bir hatayla karşılaştınız mı?" #: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Yes" @@ -1483,27 +1440,23 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:122 msgid "If so, did you file a bug report?" -msgstr "" +msgstr "Karşılaştıysanız, bir hata kaydı oluşturdunuz mu?" #: ../src/glade-registration.glade.h:123 msgid "Have you ever thought about contributing?" -msgstr "" +msgstr "Hiç katkı vermeyi düşündünüz mü?" #: ../src/glade-registration.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Why not?" -msgstr "(uygulanmamış)" +msgstr "Neden olmasın?" #: ../src/glade-registration.glade.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Comment" msgid "Comments:" -msgstr "Açıklamalar dizgisi" +msgstr "Yorumlar:" #: ../src/glade-registration.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "Privacy Note:" -msgstr "Not-tutucu" +msgstr "Gizlilik Notu:" #: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "" @@ -1515,6 +1468,14 @@ "Individual data will be stored in a private database and it will not be " "shared with the public or any other third party." msgstr "" +"Bu anketin tüm amacı kullanıcı tabanımızı daha iyi tanımak içindir.\n" +"E-posta adresiniz sizi tekil bir Glade kullanıcısı olarak belirlemek ve eğer " +"bir şeyleri değiştirmek ya da fazladan yorum eklemek isterseniz size bir " +"düzenleme jetonu gönderebilmek için kullanılacaktır.\n" +" Sadece tüm veri setinden derlenen istatistik verisi kamu ile " +"paylaşılacaktır.\n" +"Kişisel veri özel bir veri tabanında saklanacak ve kamu ya da üçüncü " +"şahıslarla paylaşılmayacaktır." #. GtkButtonsType enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 @@ -1523,11 +1484,11 @@ #: ../src/glade-registration.glade.h:132 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Gönder" #: ../src/glade-registration.glade.h:133 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" -msgstr "" +msgstr "Bilgi şuraya gönderilecek https://people.gnome.org/~jpu" #: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format @@ -1590,10 +1551,9 @@ msgstr "%s Ekle" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Add child %s item" +#, c-format msgid "Add child %s" -msgstr "bir oğul aç" +msgstr "Alt öge %s'i ekle" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 #, c-format @@ -1649,8 +1609,8 @@ " * Type column is editable." msgstr "" "İpuçları:\n" -" * Öğe eklemek için ağaç görünümü üzerine sağ tıklayın.\n" -" * Seçili öğeyi silmek için Sil'e basın.\n" +" * Öge eklemek için ağaç görünümü üzerine sağ tıklayın.\n" +" * Seçili ögeyi silmek için Sil'e basın.\n" " * Yeniden sıralamak için Sürükleyin ve Bırakın.\n" " * Tür sütunu düzenlenebilirdir." @@ -1697,7 +1657,7 @@ #: ../gladeui/glade-builtins.c:366 msgid "A builtin stock item" -msgstr "Dahili depo öğesi" +msgstr "Dahili depo ögesi" #: ../gladeui/glade-builtins.c:373 msgid "Stock Image" @@ -1740,15 +1700,14 @@ msgstr "Bir giriş" #: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Locking %s by widget %s" +#, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" -msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" +msgstr "Özellik %s parçacık %s üstünde etkinleştiriliyor" #: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" -msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" +msgstr "Özellik %s parçacık %s üstünde kapatılıyor" #: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format @@ -1815,15 +1774,13 @@ msgstr "%s Yapıştır" #: ../gladeui/glade-command.c:2017 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Drag and Drop" +#, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" -msgstr "Çoklu Sürükle ve Bırak" +msgstr "%s'i Sürükle ve %s'e Bırak" #: ../gladeui/glade-command.c:2020 -#, fuzzy msgid "root" -msgstr "kök paneli" +msgstr "kök" #: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format @@ -1848,7 +1805,7 @@ #: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" -msgstr "%s öğesi %s parçası tarafından kilitleniyor" +msgstr "%s ögesi %s parçası tarafından kilitleniyor" #: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format @@ -1856,43 +1813,38 @@ msgstr "%s kilidi kaldırılıyor" #: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" -msgstr "Uzaktaki hedefe bağlan" +msgstr "'%s'in hedef sürümü %d olarak ayarlanıyor. %d" #: ../gladeui/glade-command.c:2839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Edit project properties" +#, c-format msgid "Setting project's %s property" -msgstr "‘%s’ özelliği ayarlanırken bilinmeyen hata: %s" +msgstr "Projenin '%s' özelliği ayarlanıyor" #: ../gladeui/glade-command.c:2942 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" -msgstr "\"csv\" komutunun yolu" +msgstr "Kaynak yolu '%s' olarak ayarlanıyor" #: ../gladeui/glade-command.c:2973 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" -msgstr "Etki alanına katılma başarısız" +msgstr "Çeviri alanı '%s' olarak ayarlanıyor" #: ../gladeui/glade-command.c:3008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" -msgstr "Parçayı ü_st seviye olarak ekle" +msgstr "Parçacık '%s' şablon olmaktan çıkarılıyor" #: ../gladeui/glade-command.c:3011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" -msgstr "Parçayı ü_st seviye olarak ekle" +msgstr "Parçacık '%s' şablon olarak ayarlanıyor" #: ../gladeui/glade-command.c:3014 -#, fuzzy msgid "Unsetting template" -msgstr "Asıl Şablom" +msgstr "Şablonluktan çıkarılıyor" #: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format @@ -1900,16 +1852,14 @@ msgstr "Resim yüklenemedi (%s)" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adding parent %s for %s" +#, c-format msgid "Editing alignments of %s" -msgstr "_Düzenlemeye Devam Et" +msgstr "%s'in hizalamaları düzenleniyor" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" +#, c-format msgid "Editing margins of %s" -msgstr "Kağıt Boşlukları" +msgstr "%s'in kenar boşlukları düzenleniyor" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 msgid "Design View" @@ -1936,25 +1886,20 @@ msgstr "Bu düzenleyicide şu anda yüklü olan parça" #: ../gladeui/glade-editor.c:243 -#, fuzzy msgid "Show Class Field" -msgstr "_Alanı Görünümde Göster" +msgstr "Sınıf Alanını GÖster" #: ../gladeui/glade-editor.c:244 msgid "Whether to show the class field at the top" -msgstr "" +msgstr "Sınıf alanı yukarda gösterilsin mi" #: ../gladeui/glade-editor.c:250 -#, fuzzy -#| msgid "Class" msgid "Class Field" -msgstr "Herhangibir Alan" +msgstr "Sınıf Alanı" #: ../gladeui/glade-editor.c:251 -#, fuzzy -#| msgid "The internal name of the widget" msgid "The class field string" -msgstr "Dizgeyi ara" +msgstr "Sınıf alan metni" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' #: ../gladeui/glade-editor.c:307 @@ -2052,32 +1997,29 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 -#, fuzzy msgid "Disable Check" -msgstr "Donanım hızlandırma denetimini devre dışı bırak" +msgstr "Kontrolü Kapat" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" -msgstr "" +msgstr "Kontrol düğmesi doğrudan kapatılsın mı" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 #: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 -#| msgid "Custom widget" msgid "Custom Text" msgstr "Özel Metin" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" -msgstr "" +msgstr "Özellik etiketinde gösterilecek Özel Metin" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 msgid "Select Fields" msgstr "Alanları Seç" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 -#| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -2086,10 +2028,8 @@ msgstr "_Bağımsız alanları seç:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 -#, fuzzy -#| msgid "Select a color" msgid "Select Named Icon" -msgstr "İsimlendirilmiş Simge Seçici" +msgstr "Adlandırılmış Simgeyi Seç" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 msgid "Edit Text" @@ -2119,6 +2059,8 @@ "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " "string" msgstr "" +"Kısa ve belirsiz metinler için: buraya bu metnin başka yerlerde geçen başka " +"anlamlarıyla ayrımını yapabilmek için bir kelime girin" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Co_mments for translators:" @@ -2129,7 +2071,6 @@ msgstr "Proje kaynak dizininden bir dosya seçin" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -2145,16 +2086,14 @@ msgstr "Sınıf" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Choose parentless %s(s) in this project" +#, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Bu proje içinde üstü olmayan %s seçin" +msgstr "Bu projedeki üstü olmayan %s tipi nesneleri seçin" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Choose %s(s) in this project" +#, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Bu parça ilk defa %s %d.%d ile geliyor proje hedefleri %s %d.%d" +msgstr "Bu projedeki %s türünden nesneleri seçin" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 #, c-format @@ -2196,41 +2135,33 @@ msgstr "Nesneler:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 -#| msgid "Image Type" msgid "Page Type" msgstr "Sayfa Türü" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" -msgstr "" +msgstr "Bu GladeEditorTable'ın oluşturulacağı düzenleyici sayfa türü" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 -#| msgid "Class:" msgid "Class Name:" msgstr "Sınıf İsmi:" #. translators: The unique identifier of an object in the project #: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "ID" +msgstr "ID:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 -#, fuzzy msgid "The object's unique identifier" -msgstr "Aygıtın özgün tanımlayıcısı" +msgstr "Nesnenin tekil tanımlayıcısı" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 -#, fuzzy -#| msgid "Composite Widgets" msgid "Composite" -msgstr "Kompozit Parçalar" +msgstr "Birleşik" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 -#, fuzzy -#| msgid "Wether the widget is visible or not" msgid "Whether this widget is a composite template" -msgstr "Bu karmaşık alt'ın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu" +msgstr "Bu parçacık bir birleşik şablon mu" #: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 #: ../gladeui/glade-widget.c:1385 @@ -2242,16 +2173,12 @@ msgstr "Proje incelendi" #: ../gladeui/glade-inspector.c:583 -#, fuzzy -#| msgid "< search widgets >" msgid " < Search Widgets >" -msgstr "Wx Widgets" +msgstr " " #: ../gladeui/glade-inspector.c:622 -#, fuzzy -#| msgid "Expand" msgid "Expand all" -msgstr "T_ümünü Genişlet" +msgstr "Tümünü genişlet" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" @@ -2283,7 +2210,6 @@ msgstr "Dizin oluşturulamadı: %s" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 -#| msgid "_Select All" msgid "Delete All" msgstr "_Hepsini Sil" @@ -2308,18 +2234,15 @@ msgstr "K_es" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#| msgid "Copy %s" msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#| msgid "Paste %s" msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#| msgid "Delete %s" msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -2342,16 +2265,14 @@ msgstr "Önizleme başlatılamadı: %s.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "Proje %s hiçbir kullanılmayan parça ya da sürüm uyumsuzluğu içermiyor." +msgstr "UI tanımının ön izlenebilir parçacığı yok.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "" -"[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası libglade biçiminde " -"desteklenmiyor\n" +msgstr "Nesne %s UI tanımında bulunamadı.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:85 #, c-format @@ -2359,9 +2280,9 @@ msgstr "Nesne önizlenebilir değil.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Oda listesi yüklenemedi" +msgstr "İnşa tanımı yüklenemedi: %s" #: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 #, c-format @@ -2371,19 +2292,16 @@ #: ../gladeui/glade-previewer.c:228 #, c-format msgid "Previewing %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s Ön izleniyor (%s)" #: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Preview" +#, c-format msgid "Previewing %s" -msgstr "Önizleme" +msgstr "%s Ön izleniyor" #: ../gladeui/glade-previewer.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" msgid "Glade Preview" -msgstr "_Yazdırma Önizlemesi" +msgstr "Glade Ön izlemesi" #: ../gladeui/glade-previewer.c:263 #, c-format @@ -2396,22 +2314,19 @@ #: ../gladeui/glade-previewer.c:389 msgid "Creates dummy widget class to load a template" -msgstr "" +msgstr "Bir şablon yüklemek için kukla parçacık sınıfı oluşturur" #: ../gladeui/glade-previewer.c:390 -#, fuzzy msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Önizlemesi yapılacak dosyanın adı" +msgstr "Önizlemesi yapılacak üst seviyenin adı" #: ../gladeui/glade-previewer.c:391 -#, fuzzy msgid "File name to save a screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünü doğrudan bu dosyaya kaydet" +msgstr "Ekran görüntüsünün kaydedileceği dosya adı" #: ../gladeui/glade-previewer.c:392 -#, fuzzy msgid "CSS file to use" -msgstr "Kullanılacak oyun dosyası" +msgstr "Kullanılacak CSS dosyası" #: ../gladeui/glade-previewer.c:393 msgid "Listen standard input" @@ -2419,11 +2334,11 @@ #: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" -msgstr "" +msgstr "bir GtkStack'e ekleyerek tüm üst seviye parçacıkların geçişini yap" #: ../gladeui/glade-previewer.c:395 msgid "Print handlers signature on invocation" -msgstr "" +msgstr "Yürütmede işleyicinin imzasını yazdır" #: ../gladeui/glade-previewer.c:396 msgid "Display previewer version" @@ -2434,7 +2349,7 @@ msgstr "- bir glade UI tanımı önizlemesi gösterir" #: ../gladeui/glade-previewer.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" @@ -2446,7 +2361,7 @@ #: ../gladeui/glade-previewer.c:438 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "" +msgstr "--listen veya --filename belirtilmelidir.\n" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 @@ -2454,24 +2369,18 @@ msgstr "Önizleme" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -#, fuzzy -#| msgid "User data" msgid "user_data" -msgstr "Kullanıcı Verisi" +msgstr "kullanıcı_verisi" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "Spread" msgid "Swapped | After" -msgstr "sonraysa" +msgstr "Takaslı | Sonrası" #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 -#, fuzzy -#| msgid "Spread" msgid "Swapped" -msgstr "Yay" +msgstr "Takaslı" #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 @@ -2481,31 +2390,27 @@ #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time #: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s::%s emitted one time" -msgstr "Yazan/Tarih/Zaman" +msgstr "%s::%s bir kere yayıldı" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times #: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" -msgstr "her belirtilen zamana ek süre" +msgstr "%s::%s %d kere yayıldı" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 -#, fuzzy -#| msgid "Monday First" msgid "Run First" -msgstr "Birinci Kural" +msgstr "İlk Çalıştır" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 -#, fuzzy msgid "Run Last" -msgstr "Son güncellenen %s" +msgstr "Son Çalıştır" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 -#, fuzzy msgid "Run Cleanup" -msgstr "Çalıştır/_Devam" +msgstr "Temizliği Çalıştır" #: ../gladeui/glade-project.c:957 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" @@ -2537,11 +2442,11 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Add Item" -msgstr "Öğe Ekle" +msgstr "Öge Ekle" #: ../gladeui/glade-project.c:985 msgid "The current item to add to the project" -msgstr "Projeye eklenecek geçerli öğe" +msgstr "Projeye eklenecek geçerli öge" #: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "Pointer Mode" @@ -2552,55 +2457,44 @@ msgstr "Şu anda etkin olan GladePointerMode" #: ../gladeui/glade-project.c:999 -#, fuzzy -#| msgid "Orientation column" msgid "Translation Domain" -msgstr "Tercüme Alanı" +msgstr "Çeviri Alanı" #: ../gladeui/glade-project.c:1000 -#, fuzzy -#| msgid "The project file format" msgid "The project translation domain" -msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı" +msgstr "Proje çeviri alanı" #: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Template" msgstr "Şablom" #: ../gladeui/glade-project.c:1007 -#, fuzzy msgid "The project's template widget, if any" -msgstr "%s içinde proje şablomu bulunamadı" +msgstr "Eğer varsa, projenin şablon parçacığı" #: ../gladeui/glade-project.c:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Parent" msgid "Resource Path" -msgstr "İlk Yol:" +msgstr "Kaynak Yolu" #: ../gladeui/glade-project.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a path to load image resources" msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" -msgstr "Resim kaynaklarını yüklemek için bir yol seçin" +msgstr "Glade çalışma zamanında resimlerin ve kaynakların yükleneceği yol" #: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "License" msgstr "Lisans" #: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." -msgstr "" +msgstr "Projenin lisansı, belge seviyesinden açıklama metni olarak eklenecek." #: ../gladeui/glade-project.c:1027 -#, fuzzy msgid "CSS Provider Path" -msgstr "İlk yolu kullan" +msgstr "CSS Sağlayıcı Yolu" #: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." -msgstr "" +msgstr "Bu proje için özel CSS sağlayıcı olarak kullanılacak yol." #: ../gladeui/glade-project.c:1125 #, c-format @@ -2613,10 +2507,9 @@ msgstr "(alt %s)" #: ../gladeui/glade-project.c:1132 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Template" +#, c-format msgid "(template)" -msgstr "Tapınak" +msgstr "(şablon)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' #: ../gladeui/glade-project.c:1140 @@ -2635,24 +2528,23 @@ #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" -msgstr "Gtk+ Teması" +msgstr "%s Gtk+ %d.%d sürümünü hedefliyor" #: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " -msgstr "" +msgstr "Özellikle tipte oluşturulamayacak bir nesne olduğundan " #: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " -msgstr "" +msgstr "Özellikle tiplerle oluşturulamayacak %d nesne olduğundan " #: ../gladeui/glade-project.c:1923 -#, fuzzy msgid " and " -msgstr "ve" +msgstr " ve " #: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format @@ -2662,6 +2554,10 @@ "first.\n" "%s" msgstr "" +"Fakat Glade'in bu sürümü sadece GTK+ 3 için.\n" +"Önce bu projeyi Glade 3.8 ile onaylanmamış parçacıklar olmadan " +"çalıştırabildiğinizden emi nolun.\n" +"%s" #: ../gladeui/glade-project.c:2002 #, c-format @@ -2670,6 +2566,9 @@ "\n" "Would you like to load the autosave version instead?" msgstr "" +"`%s'in otomatik kaydedilmiş bir sürümü daha güncel.\n" +"\n" +"Otomatik kaydedilmiş sürümünü yüklemek ister misiniz?" #: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format @@ -2730,26 +2629,21 @@ "%d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2927 -#, fuzzy -#| msgid "This widget is deprecated" msgid "This property is deprecated" -msgstr "Bu parça artık kullanılmıyor" +msgstr "Bu özellik onaylanmıyor" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:2930 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +#, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] Nesne sınıfı '%s' sürümü %s %d.%d artık kullanılmıyor\n" +msgstr "[%s] Özellik '%s', '%s' nesne sınıfında ama onaylanmıyor" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2934 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +#, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Bu parça ilk defa %s %d.%d ile geliyor proje hedefleri %s %d.%d" +msgstr "Bu sinyal %s %d.%d sürümü ile geliyor ama proje %s %d.%d hedefliyor" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2938 @@ -2759,17 +2653,14 @@ "[%s] Sinyal '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2941 -#, fuzzy -#| msgid "This widget is deprecated" msgid "This signal is deprecated" -msgstr "Bu parça artık kullanılmıyor" +msgstr "Bu sinyal onaylanmıyor" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:2944 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +#, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] Nesne sınıfı '%s' sürümü %s %d.%d artık kullanılmıyor\n" +msgstr "[%s] Sinyal '%s', '%s' nesne sınıfında ama onaylanmıyor" #: ../gladeui/glade-project.c:3240 msgid "Details" @@ -2790,12 +2681,12 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:3281 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" -msgstr "" +msgstr "Nesne %s bir sınıf şablonu ama bu gtk+ %d.%d ile desteklenmiyor" #: ../gladeui/glade-project.c:3296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" -msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip" +msgstr "Nesne %s tanınmayan türe sahip %s\n" #: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format @@ -2809,13 +2700,11 @@ #: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." -msgstr "" +msgstr "Tanınmayan parçacık türü kopyalanamıyor." #: ../gladeui/glade-project.c:5112 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgid "Unable to cut unrecognized widget type" -msgstr "Çoklu parçaya yapıştırılamadı" +msgstr "Tanınmayan parçacık türü kesilemiyor" #: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" @@ -2826,10 +2715,8 @@ msgstr "Çoklu parçaya yapıştırılamadı" #: ../gladeui/glade-project.c:5185 -#, fuzzy -#| msgid "No widget selected on the clipboard" msgid "No widget on the clipboard" -msgstr "Hibir \"%s\" özniteliği <%s> öğesi üzerinde yok" +msgstr "Panoda parçacık yok" #: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" @@ -2840,10 +2727,8 @@ msgstr "Hedef taşıyıcıda yetersiz miktarda alan tutucu" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The project this properties dialog was created for" -msgstr "Bu GladeEditorProperty'nin oluşturulduğu GladePropertyClass'ı" +msgstr "Bu özellik iletişim penceresinin oluşturulduğu proje" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 #, c-format @@ -2900,35 +2785,28 @@ msgstr "Eylemde bulunulacak özellik düzenleyicisi için öncelik bilgisi" #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The GladeProperty to display a label for" -msgstr "OLED ekran için düğme etiketi." +msgstr "Etiketin gösterileceği GladeProperty" #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Property Change" msgid "Property Name" -msgstr "Özellik İsmi" +msgstr "Özellik Adı" #. To Translators: the property name/id to use to get #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "The property used to set the height of a child object" msgid "The property name to use when loading by widget" -msgstr "Alt nesnenin yüksekliğini ayarlamak için kullanılacak özellik" +msgstr "Parçacıkla yüklemede kullanılacak özellik ismi" #: ../gladeui/glade-property-label.c:135 -#, fuzzy msgid "Append Colon" -msgstr "Sadece _Ekle" +msgstr "Sütun Ekle" #: ../gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" -msgstr "" +msgstr "Özellik ismin ':' kolonu eklenip eklenmeyeceği" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 @@ -2943,68 +2821,57 @@ #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" -msgstr "" +msgstr "Yüklenecen özellik paketleyen özellik mi değil mi" #: ../gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" -msgstr "" +msgstr "Özellik isminin üzerine yazmak için özel metin" #: ../gladeui/glade-property-label.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" msgid "Custom Tooltip" -msgstr "Balonu Var" +msgstr "Özel Araç İpucu" #: ../gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" -msgstr "" +msgstr "Özellik tanımlamasının üzerine yazmak için özel araç ipucu" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" -msgstr "Geri al/yeniden yap yığını için komut API'si kullanılması" +msgstr "" +"Özelliklerde değişiklik yapılırken GladeCommand API'nin kullanılıp " +"kullanılmayacağı" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 -#, fuzzy msgid "Editor Property Type Name" -msgstr "Yeni klasörün adını girin" +msgstr "Düzenleyici Özellik Tür İsmi" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" -msgstr "" +msgstr "Bu kabuk için kullanılacak asıl düzenleyici özellik tür ismini belirt" #: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" #: ../gladeui/glade-signal.c:178 -#, fuzzy -#| msgid "The internal name of the widget" msgid "The signal class of this signal" -msgstr "Bu sinyalin kullanıcı verisi" +msgstr "Bu sinyalin sinyal sınıfı" #: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 -#, fuzzy -#| msgid "Details" msgid "Detail" msgstr "Detay" #: ../gladeui/glade-signal.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "The user data for this signal" msgid "The detail for this signal" -msgstr "Bu sinyalin kullanıcı verisi" +msgstr "Bu sinyalin detayı" #: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 msgid "Handler" msgstr "İşleyici" #: ../gladeui/glade-signal.c:190 -#, fuzzy -#| msgid "The pango attributes for this label" msgid "The handler for this signal" -msgstr "Bu sinyalin kullanıcı verisi" +msgstr "Bu sinyalin işleyicisi" #: ../gladeui/glade-signal.c:195 msgid "User Data" @@ -3020,20 +2887,20 @@ #: ../gladeui/glade-signal.c:202 msgid "The versioning support warning for this signal" -msgstr "" +msgstr "Bu sinyal için sürümleme destek uyarısı" #: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" -msgstr "" +msgstr "Bu sinyalin varsayılan işleyicilerden sonra çalışıp çalışmayacağı" #: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" +"Kullanıcı verisinin işleyici için örnekle yer değiştirip değiştirmediği" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 -#, fuzzy msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Sonraki büyük nesneye gider." +msgstr "İşleyiciye geçirilecek bir nesne seçin" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" @@ -3048,16 +2915,12 @@ msgstr "Takas" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 -#, fuzzy -#| msgid "User Widget" msgid "Glade Widget" -msgstr "Parça seçici" +msgstr "Glade Parçacığı" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 -#, fuzzy -#| msgid "The user data for this signal" msgid "The glade widget to edit signals" -msgstr "Bu parçanın ait olduğu glade projesi" +msgstr "Sinyallari düzenlenecek glade parçacığı" #: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format @@ -3075,6 +2938,8 @@ "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" +"Kaydırılamayan %s parçacığı doğrudan %s'e eklenemez.\n" +"Önce bir %s ekleyin." #: ../gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Files" @@ -3112,10 +2977,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass yapı belirteci" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not this action is sensitive" msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı" +msgstr "Bu eylemin hassas olup olmadığı" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 @@ -3123,10 +2986,8 @@ msgstr "Görünür" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not this action is sensitive" msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması." +msgstr "Bu eylemin görünür olup olmadığı" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 #, c-format @@ -3136,7 +2997,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "" +msgstr "%s alt parça eklemeyi desteklemiyor." #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Name of the class" @@ -3315,37 +3176,34 @@ msgstr "Parçacığın görünür olup olmaması" #: ../gladeui/glade-widget.c:1451 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" -msgstr "Bir parça dahilini başbir bir karma parçaya silemezsiniz." +msgstr "Bu parçacığın bir birleşik parçacığın şablonu olup olmadığı" #: ../gladeui/glade-widget.c:4757 #, c-format msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" -msgstr "" +msgstr "Şablon sınıflar gtk+ %d.%d sürümünde desteklenmiyor" #: ../gladeui/glade-widget.c:4766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" -msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip" +msgstr "Nesnenin tanımlanmayan %s türü var" #: ../gladeui/glade-widget.c:4832 msgid "Property has versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Özelliğin sürümleme problemleri var: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4834 msgid "Some properties have versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Bazı özelliklerim sürümleme problemleri var: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4854 -#, fuzzy msgid "Signal has versioning problems: " -msgstr "Program sinyal aldı: %s\n" +msgstr "Sinyalin sürümleme problemleri var: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4856 msgid "Some signals have versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Bazı sinyallerin sürümleme problemi var: " #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" @@ -3404,24 +3262,20 @@ msgstr "_Sinyaller" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Translation domain:" -msgstr "Tercüme Alanı" +msgstr "Çeviri alanı:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Composite template toplevel:" -msgstr "Üst Seviyede Odakla" +msgstr "Birleşik şablon üst seviye:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgid "Select a CSS to use as custom style provider" -msgstr "%s özel etiket parçası kullanması için atanması" +msgstr "Özel biçem sağlayıcı olarak kullanılacak bir CSS seçin" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 msgid "Custom CSS style provider:" -msgstr "" +msgstr "Özel CSS biçem sağlayıcı:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 msgid "From the project directory" @@ -3444,111 +3298,92 @@ msgstr "Yerel olarak yüklenen resim kaynakları:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Toolkit version(s) required:" msgid "Toolkit version required:" -msgstr "Gerekli olan asgari SDL sürümü" +msgstr "Gerekli araç takımı sürümü:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright:" msgstr "Telif Hakkı:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "program or library name" -msgstr "%s eksik isim veya etiket" +msgstr "program veya kitaplık ismi" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Author(s):" -msgstr "Yazar" +msgstr "Yazar(lar):" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "License:" msgstr "Lisans:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 msgid "program or library short description" -msgstr "" +msgstr "program ya da kitaplık kısa tanımlaması" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "GNU GPL version 2" -msgstr "Git sürüm denetimi" +msgstr "GNU GPL sürüm 2" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "GNU GPL version 3" -msgstr "Git sürüm denetimi" +msgstr "GNU GPL sürüm 3" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "GNU LGPL version 2.1" -msgstr "Git sürüm denetimi" +msgstr "GNU LGPL sürüm 2.1" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "GNU LGPL version 3" -msgstr "Git sürüm denetimi" +msgstr "GNU LGPL sürüm 3" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "BSD 2-clause" -msgstr "BSD Kamu Lisansı" +msgstr "BSD 2-clause" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "BSD 3-clause" -msgstr "BSD Kamu Lisansı" +msgstr "BSD 3-clause" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" -msgstr "" +msgstr "Apache 2" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "MIT X11" msgid "MIT" -msgstr "MIT X11" +msgstr "MIT" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "GNU All permissive" -msgstr "Tüm Kesme Noktalarını Kapat" +msgstr "GNU Tüm izinler" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 msgid "" "Verify that the project does not use any properties,\n" "signals or widgets which are not available in the target version" msgstr "" +"Projenin hedef sürümünde kullanılabilir olmayan herhangi\n" +"bir özellik, sinyal veya parçacık kullanmadığını doğrulayın" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" +#, c-format msgid "Setting License type of %s" -msgstr "Bölüm biçimi ayarlamada hata" +msgstr "Lisans türü %s ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" +#, c-format msgid "Setting %s to use logo file" -msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi." +msgstr "%s logo dosyası kullanılacak şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" +#, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" -msgstr "%s depodan bir birincil simge kullanması için atanması" +msgstr "%s logo simgesi kullanacak şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "" @@ -3679,16 +3514,14 @@ msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#, c-format msgid "Setting %s to use a center child" -msgstr "%s bir özel alt kullanması için atanması" +msgstr "%s merkezi alt kullanacak şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#, c-format msgid "Setting %s to not use a center child" -msgstr "%s bir özel alt kullanması için atanması" +msgstr "%s merkezi alt kullanmayacak şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format @@ -3760,16 +3593,14 @@ msgstr "Sütun adı" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" +#, c-format msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "%s standart etiket metni kullanması için atanması" +msgstr "%s statik metin kullanacak şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a pattern string" +#, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "%s bir özel alt kullanması için atanması" +msgstr "%s harici tampon kullanacak şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format @@ -3802,27 +3633,26 @@ msgstr "%s dosya isminden bir ikincil simge kullanması için atanması" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +#, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" -msgstr "%s depodan bir birincil simge kullanması için atanması" +msgstr "%s'in birincil simgesinin araç ipucu işareti kullanması ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +#, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" -msgstr "%s depodan bir ikincil simge kullanması için atanması" +msgstr "%s'in ikincil simgesinin araç ipucu işareti kullanması ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" +"%s'in birincil simgesi araç ipucu işareti kullanmayacek şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +#, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" -msgstr "İkincil Simge Balonu Makyajı" +msgstr "" +"%s'in ikincil simgesi araç ipucu işareti kullanmayacek şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format @@ -3895,10 +3725,8 @@ msgstr "Radyo" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Reset" msgid "Recent" -msgstr "Son kullanılan" +msgstr "Son Kullanılan" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" @@ -3991,10 +3819,8 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -#, fuzzy -#| msgid "Spline" msgid "Spinner" -msgstr "Raf" +msgstr "Döndürücü" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 msgid "Icon View Editor" @@ -4020,40 +3846,43 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" -msgstr "" +msgstr "Bu çoklu kutu bir girdisi olacak şekilde yapılandırılmamış" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 -#, fuzzy msgid "Tearoff menus are disabled" -msgstr "Eklentiler, tercihlerde devre dışı bırakılır" +msgstr "Ayrılan menüler kapalı" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "" +msgstr "Bir taşıyıcıya üst seviye pencere eklenemez." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "" +msgstr "%s türünde parçacıkların sadece parçacık çocukları olabilir." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" +"%s türünde parçacıkların alt parçacık eklemek için yer tutucuya ihtiyaçları " +"vardır." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 -#, fuzzy -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" -msgstr "Bu özellik sadece depo resimlerine uygulanır" +msgstr "" +"Bu özellik sadece girdinin çerçevesi\n" +"varsa kullanılabilir" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" msgstr "" +"Bu özellik sadece girdi karakterleri\n" +"görünmezken kullanılabilir" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 @@ -4080,22 +3909,20 @@ msgstr "%s Üzerinden Satır Sil" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 -#, fuzzy -#| msgid "This property does not apply when Angle is set." msgid "This property does not apply when a custom title is set" -msgstr "Bu özellik Açı atandığı zaman uygulanmaz." +msgstr "Bu özellik özel bir başlık ayarlandığında uygulanmaz" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" msgstr "" +"Dekorasyon yerleşimi pencere kontrollerini göstermeyen başlık çubuklarına " +"uygulanmaz" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 -#, fuzzy -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "This property only applies to stock images or named icons" -msgstr "Bu özellik sadece depo resimlerine uygulanır" +msgstr "Bu özellik sadece depo resimlerine ya da adlı simgelere uygulanır" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" @@ -4112,9 +3939,9 @@ msgstr "Menü Düzenle" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." -msgstr "%s üzerindeki nesne türü %s olarak atanıyor" +msgstr "%s türünde bir nesnenin alt nesneleri olamaz." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 msgid "" @@ -4130,7 +3957,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "" +msgstr "Alt nesne Son Kullanılan Seçici Menüye eklenemez." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format @@ -4138,52 +3965,50 @@ msgstr "%s'in zaten bir menüsü var." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "Bir <%s> öğesi zaten belirtildi" +msgstr "%s ögesinin zaten bir alt menüsü var." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 msgid "Normal item" -msgstr "Normal öğe" +msgstr "Normal öge" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 msgid "Image item" -msgstr "Resim öğesi" +msgstr "Resim ögesi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 msgid "Check item" -msgstr "Kontrol öğesi" +msgstr "Kontrol ögesi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 msgid "Radio item" -msgstr "Radyo öğesi" +msgstr "Radyo ögesi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 msgid "Separator item" -msgstr "Ayraç öğesi" +msgstr "Ayraç ögesi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Action" msgid "Recent Menu" -msgstr "Son Kullanılan Seçici Menüsü" +msgstr "Son Kullanılan Menüsü" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 msgid "Tool Item" -msgstr "Araç Öğesi" +msgstr "Araç Ögesi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" -msgstr "Araç Öğesi Grubu" +msgstr "Araç Ögesi Grubu" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 @@ -4194,7 +4019,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" -msgstr "Menü Öğesi" +msgstr "Menü Ögesi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 @@ -4209,22 +4034,19 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" -msgstr "" +msgstr "Bu ilerleme çubuğu metin göstermez" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 msgid "Scale is configured to not draw the value" -msgstr "" +msgstr "Ölçek değeri çizmemek üzere yapılandırılmış" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this property is translatable" msgid "This property is disabled" -msgstr "Bu özelliğin çevirisi yapılabilir olup olmadığı" +msgstr "Bu özellik kapalı" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 -#, fuzzy msgid "Search bar is already full" -msgstr "Etkinse, arama çubuğu gösterilir." +msgstr "Arama çubuğu zaten dolu" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 @@ -4299,10 +4121,8 @@ msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -#, fuzzy -#| msgid "This property does not apply when Angle is set." msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Bu özellik Açı atandığı zaman uygulanmaz." +msgstr "Bu özellik yalnızca etiket metinle yapılandırıldığında uygulanır" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 msgid "Group" @@ -4328,21 +4148,20 @@ msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" +"Treeview içindeki sütunların sabit yükseklik kipi ayarlanmışsa sabit boyutu " +"olmalı" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 -#, fuzzy msgid "Search is disabled" -msgstr "Bluetooth devre dışı" +msgstr "Arama kapalı" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 -#, fuzzy msgid "Headers are invisible" -msgstr "Hesaplar desteklenmiyor" +msgstr "Başlıklar görünmez" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 -#, fuzzy msgid "Expanders are not shown" -msgstr "Paketler uyumlu değil" +msgstr "Genişleticiler görüntülenmiyor" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format @@ -4370,34 +4189,28 @@ msgstr "Yeni Boyut Grubu" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 -#, fuzzy -#| msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" -msgstr "Bu özellik Altçizgi Kullan atanmadığı müddetçe uygulanmaz." +msgstr "Bu özellik istemci taraflı dekore edilmiş pencerelere uygulanamaz" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#, c-format msgid "Setting %s to use a custom title" -msgstr "%s bir özel alt kullanması için atanması" +msgstr "%s özel başlık kullanmak üzere ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use standard label text" +#, c-format msgid "Setting %s to use the standard title" -msgstr "%s standart yapılanma kullanması için atanması" +msgstr "%s standart başlık kullanmak üzere ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use standard configuration" +#, c-format msgid "Setting %s to show window controls" -msgstr "%s standart yapılanma kullanması için atanması" +msgstr "%s pencere kontrollerini göstermek üzere ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to set desired width in charachters" +#, c-format msgid "Setting %s to not show window controls" -msgstr "%s karakter olarak genişlik kullanması için atanması" +msgstr "%s pencere kontrollerini göstermemek üzere ayarlanıyor" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 @@ -4409,16 +4222,13 @@ "içerisindeki bu simge için kaynakları ekleyin ve tanımlayın." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -#| "will only ever load them in the runtime from your project directory)." +#, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"'%s' kaynağı için bir dosya ismi ya da göreceli ya da tam yol girin (Glade " -"onları sadece proje dizininden çalışma zamanı yükleyecek)." +"'%s' kaynağı için bir dosya ismi, göreceli ya da tam yol girin (Glade sadece " +"proje dizininden çalışma zamanı yükleyecektir)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format @@ -4471,10 +4281,9 @@ msgstr "%s simge temasından bir resim kullanması için atanması" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" +#, c-format msgid "Setting %s to use a resource name" -msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" +msgstr "%s kaynak adı kullanacak şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format @@ -4484,11 +4293,11 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "%s depo öğesi kullanması için atanması" +msgstr "%s'in depo ögesi kullanması için atanması" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" -msgstr "Depo Öğesi:" +msgstr "Depo Ögesi:" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" @@ -4510,10 +4319,9 @@ msgstr "%s bir öznitelik listesi kullanması için atanması" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a pango markup string" +#, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "%s bir etiket ve resim kullanması için atanması" +msgstr "%s Pango biçim metni kullanacak şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format @@ -4531,10 +4339,9 @@ msgstr "%s tek satır kullanması için atanması" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" +#, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "%s özel pango kelime bölme kullanması için atanması" +msgstr "%s özel Pango kelime kaydırma kullanacak şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" @@ -4542,31 +4349,22 @@ #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " -#| "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the " -#| "Delete key to remove the selected column)" msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" -"Liste saklayıcı için sütunları tanımlayın, onlara anlamlı isimler vermek " +"Liste saklayıcı için sütunları tanımlayın; onlara anlamlı isimler vermek " "daha sonra hücre tarayıcı özniteliklerini atarken çağırmakta faydalı " -"olacaktır (seçili sütunu silmek için Delete tuşuna basın)" +"olacaktır (seçili sütunu silmek için Sil tuşuna basın)" #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add " -#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)" msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" -"Veri satırlarını ekleyin, çıkartın ve düzenleyin (tercihen CTRL-N tuşlarını " -"yeni satırlar eklemek için ve Delete tuşunu seçili satırı silmek için " +"Veri satırlarını ekleyin, çıkartın ve düzenleyin (tercihen CTRL+N tuşlarını " +"yeni satırlar eklemek için ve Sil tuşunu seçili satırı silmek için " "kullanabilirsiniz)" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 @@ -4575,10 +4373,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 -#, fuzzy -#| msgid "" msgid "" -msgstr "Tekil ID" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 @@ -4606,46 +4402,39 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" -msgstr "%s bir özel alt kullanması için atanması" +msgstr "Özel araç ipucu kullanmak için %s ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a pango markup string" +#, c-format msgid "Setting %s to use tooltip markup" -msgstr "%s bir özel alt kullanması için atanması" +msgstr "Araç ipucu işareti biçimleme kullanmak için %s ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to not use action appearance" +#, c-format msgid "Setting %s to not use tooltip markup" -msgstr "%s eylem görünümü kullanmaması için ataması" +msgstr "Araç ipucu biçimlemesi kullanmamak için %s ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" +#, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" -msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu" +msgstr "Adlandırılmış simge kullanmak için %s ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" +#, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" -msgstr "%s depodan bir birincil simge kullanması için atanması" +msgstr "Simge dosyası kullanmak için %s ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#, c-format msgid "Setting %s to use a custom titlebar" -msgstr "%s bir özel alt kullanması için atanması" +msgstr "Özel başlık çubuğu kullanmak için %s ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" +#, c-format msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" -msgstr "%s depo öğesi kullanması için atanması" +msgstr "Sistemce sağlanan bir başlık çubuğu kullanmak için %s ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" @@ -4684,24 +4473,20 @@ msgstr "PS Oluştur" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Number of pages" msgid "Number Up" -msgstr "Düz Yukarı" +msgstr "Numara Yukarı" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Number Up Layout" -msgstr "_Sabitleme Düzenini Sıfırla" +msgstr "Yerleşim Numarası Yukarı" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ Unix Yazdırma Üstseviyeleri" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Preview snapshot" -msgstr "\"%s\" anlık görüntüsü silindi." +msgstr "Ön izleme Enstantanesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 msgid "Edit Separately" @@ -4763,21 +4548,16 @@ msgstr "Boyut Grubuna Ekle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Clear properties" -msgstr "Kesme noktası özellikleri" +msgstr "Özellikleri temizle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Read _documentation" msgid "Read documentation" -msgstr "_Belgelendirme oku" +msgstr "Belgelendirmeyi oku" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Style Classes" -msgstr "_Kart Stili" +msgstr "Biçem Sınıfları" #. GtkAttachOptions enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 @@ -4801,9 +4581,8 @@ #. GtkAlign enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Baseline" -msgstr "taban çizgisi" +msgstr "Taban çizgisi" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 @@ -4912,16 +4691,13 @@ #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Touch" msgstr "Dokunma" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll" msgid "Smooth scroll" -msgstr "kaydırma çubuğu" +msgstr "Yumuşak kaydırma" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 @@ -4943,7 +4719,6 @@ msgstr "Erişebilirlik Tanımı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -#, fuzzy msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -4954,21 +4729,16 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Label" -msgstr "hızlandırıcı etiketi" +msgstr "Hızlandırıcı Etiketi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -#, fuzzy msgid "Alert" -msgstr "uyarı" +msgstr "Uyarı" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Information" msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" @@ -4984,36 +4754,28 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Canvas" msgid "Canvas" -msgstr "tuval" +msgstr "Tuval" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Check Button" msgid "Check Box" -msgstr "kontrol kutusu" +msgstr "Onay Kutusu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Check Menu Item" -msgstr "Seçim Menü Öğesi" +msgstr "Seçim Menü Ögesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Color Picker" msgid "Color Chooser" -msgstr "renk seçici" +msgstr "Renk Seçici" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Column name" msgid "Column Header" -msgstr "sütun başlığı" +msgstr "Sütun Başlığı" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 @@ -5022,31 +4784,23 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Date Edit" msgid "Date Editor" -msgstr "Düzenleyici gezimi" +msgstr "Tarih Düzenleyici" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Icon" -msgstr "Simge Seçin" +msgstr "Masaüstü Simgesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Frame" -msgstr "masaüstü-çerçevesi" +msgstr "Masaüstü Çerçevesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -#, fuzzy -#| msgid "Dialog" msgid "Dial" -msgstr "çevir" +msgstr "Çevir" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 @@ -5055,8 +4809,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Directory" msgid "Directory Name" msgstr "Dizin Adı" @@ -5067,37 +4819,28 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser" -msgstr "dosya seçici" +msgstr "Dosya Seçici" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Fill" msgid "Filler" -msgstr "doldurucu" +msgstr "Doldurucu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser" msgid "Font Chooser" -msgstr "renk seçici" +msgstr "Yazıtipi Seçici" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -#, fuzzy msgid "Glass Pane" -msgstr "cam panel" +msgstr "Cam Panel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Container" msgid "HTML Container" -msgstr "html deposu" +msgstr "HTML Kabı" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 @@ -5107,16 +4850,13 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Internal name" msgid "Internal Frame" -msgstr "masaüstü-çerçevesi" +msgstr "İç Çerçeve" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -#, fuzzy msgid "Layered Pane" -msgstr "katmanlı panel" +msgstr "Katmanlı Panel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 @@ -5126,7 +4866,7 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "List Item" -msgstr "Liste Öğesi" +msgstr "Liste Ögesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 @@ -5135,36 +4875,28 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Option Menu" msgid "Option Pane" -msgstr "seçenek paneli" +msgstr "Seçenek Paneli" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Page Set" msgid "Page Tab" -msgstr "sayfa sekmesi" +msgstr "Sayfa Sekmesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -#, fuzzy msgid "Page Tab List" -msgstr "sayfa sekme listesi" +msgstr "Sayfa Sekmesi Listesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Paned" msgid "Panel" -msgstr "panel" +msgstr "Panel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -#, fuzzy msgid "Password Text" -msgstr "parola metni" +msgstr "Parola Metni" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 @@ -5173,17 +4905,13 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -#, fuzzy -#| msgid "Progress Bar" msgid "Progress bar" -msgstr "ilerleme çubuğu" +msgstr "İlerleme Çubuğu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -#, fuzzy -#| msgid "Button" msgid "Push Button" -msgstr "düğme" +msgstr "İtme Düğmesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 @@ -5193,47 +4921,37 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radyo Menü Öğesi" +msgstr "Radyo Menü Ögesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Panes" msgid "Root Pane" -msgstr "kök paneli" +msgstr "Kök Paneli" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" msgid "Row Header" -msgstr "satır başlığı" +msgstr "Satır Başlığı" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -#, fuzzy -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scroll Bar" -msgstr "kaydırma çubuğu" +msgstr "Kaydırma Çubuğu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll" msgid "Scroll pane" -msgstr "kaydırma paneli" +msgstr "Kaydırma Paneli" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -#, fuzzy msgid "Slider" -msgstr "kaydırıcı" +msgstr "Kaydırıcı" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -#, fuzzy msgid "Split Pane" -msgstr "ayrık panel" +msgstr "Ayrık Panel" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 @@ -5252,23 +4970,18 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 -#, fuzzy -#| msgid "Table" msgid "Table Cell" msgstr "Tablo Hücresi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Menu Item" msgid "Tear Off Menu Item" -msgstr "menü öğesini ayır" +msgstr "Menü Ögesini Ayır" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "Uçbirim" +msgstr "Terminal" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 @@ -5282,24 +4995,18 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" msgid "Tool Tip" -msgstr "ipucu" +msgstr "İpucu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -#, fuzzy -#| msgid "Tree View" msgid "Tree" -msgstr "ağaç" +msgstr "Ağaç" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -#, fuzzy -#| msgid "Text Tag Table" msgid "Tree Table" -msgstr "ağaç tablosu" +msgstr "Ağaç Tablosu" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 @@ -5313,20 +5020,16 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" msgid "Header" -msgstr "Üstbilgi" +msgstr "Başlık" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -#, fuzzy msgid "Footer" -msgstr "dipnot" +msgstr "Dipnot" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -#, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5337,170 +5040,128 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "Uygulama" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -#, fuzzy msgid "Autocomplete" -msgstr "Kendiliğinden Tamamlama" +msgstr "Otomatik tamamlama" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -#, fuzzy -#| msgid "_Edit" msgid "Editbar" -msgstr "_Düzenle" +msgstr "Düzenleme Çubuğu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -#, fuzzy -#| msgid "Embedded By" msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Text Entry" msgid "Entry" -msgstr "giriş" +msgstr "Girdi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -#, fuzzy -#| msgid "Character" msgid "Chart" -msgstr "Grafik" +msgstr "Çizelge" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -#, fuzzy -#| msgid "Action" msgid "Caption" -msgstr "başlık" +msgstr "Manşet" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Aspect Frame" msgid "Document Frame" -msgstr "belge çerçevesi" +msgstr "Belge Çerçevesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Padding" msgid "Heading" msgstr "Başlık" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -#, fuzzy -#| msgid "Page Set" msgid "Page" msgstr "Sayfa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -#, fuzzy -#| msgid "Action" msgid "Section" msgstr "Bölüm" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -#, fuzzy msgid "Redundant Object" -msgstr "gereksiz nesne" +msgstr "Yedek Nesne" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -#, fuzzy -#| msgid "Format" msgid "Form" -msgstr "biçim" +msgstr "Form" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Bağlantı" +msgstr "Bağ" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -#, fuzzy msgid "Input Method Window" -msgstr "giriş yöntemi penceresi" +msgstr "Giriş Yöntemi Penceresi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -#, fuzzy -#| msgid "Table" msgid "Table Row" -msgstr "tablo satırı" +msgstr "Tablo Satırı" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -#, fuzzy -#| msgid "Tree Store" msgid "Tree Item" -msgstr "Öğe Ekle" +msgstr "Ağaç Ögesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -#, fuzzy msgid "Document Spreadsheet" -msgstr "belge hesap tablosu" +msgstr "Belge Hesap Tablosu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -#, fuzzy -#| msgid "Read _documentation" msgid "Document Presentation" -msgstr "belge sunum" +msgstr "Belge Sunumu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -#, fuzzy msgid "Document Text" -msgstr "belge metin" +msgstr "Belge Metni" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -#, fuzzy msgid "Document Web" -msgstr "belge web" +msgstr "Document Web" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -#, fuzzy msgid "Document Email" -msgstr "belge e-posta" +msgstr "Belge E-postası" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -#, fuzzy -#| msgid "List Store" msgid "List Box" -msgstr "liste kutusu" +msgstr "Liste Kutusu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 -#, fuzzy -#| msgid "Group" msgid "Grouping" -msgstr "gruplandırma" +msgstr "Gruplama" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 -#, fuzzy -#| msgid "Image Type" msgid "Image Map" -msgstr "görüntü eşlem" +msgstr "Görüntü Eşlem" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 @@ -5514,112 +5175,88 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 -#, fuzzy msgid "Level Bar" -msgstr "menü çubuğu" +msgstr "Seviye Çubuğu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "Title Bar" -msgstr "Başlık çubuğunu seslendir." +msgstr "Başlık Çubuğu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -#, fuzzy msgid "Block Quote" -msgstr "On Bloğu" +msgstr "Blok Alıntı" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -#, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Ses" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -#, fuzzy msgid "Video" msgstr "Video" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -#, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Tanım" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -#, fuzzy -#| msgid "Artistic" msgid "Article" -msgstr "Sanatsal" +msgstr "Makale" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -#, fuzzy msgid "Landmark" -msgstr "Sınır işareti bulunamadı." +msgstr "Sınır noktası" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -#, fuzzy -#| msgid "Logo" msgid "Log" msgstr "Günlük" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Marquee" -msgstr "" +msgstr "Afiş" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 -#, fuzzy msgid "Math" msgstr "Matematik" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -#, fuzzy -#| msgid "Floating" msgid "Rating" -msgstr "Değerlendirme" +msgstr "Derecelendirme" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -#, fuzzy -#| msgid "Show Time" msgid "Time" msgstr "Zaman" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description List" -msgstr "Açıklama Listesi" +msgstr "Tanımlama Listesi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description Term" -msgstr "Arama terimi" +msgstr "Tanımlama Terimi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description Value" -msgstr "Şimdiki değer" +msgstr "Tanımlama Değeri" #. Atk role enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -#, fuzzy msgid "Last Defined" -msgstr "Kullanıcı tanımlı (%s)" +msgstr "Son Tanımlanma" #. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 @@ -5631,10 +5268,8 @@ msgstr "Kontrol Edilme" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -#, fuzzy -#| msgid "Labelled By" msgid "Labeled By" -msgstr "_Grupla..." +msgstr "Etiketleyen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Label For" @@ -5685,10 +5320,8 @@ msgstr "Tanımlanan" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -#, fuzzy -#| msgid "The list of application names to add to the filter" msgid "A list of style class names to apply to this widget" -msgstr "Filtreye eklenecek uygulama adlarının listesi" +msgstr "Bu parçadığa uygulanacak biçem sınıf isimleri listesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "A list of accelerator keys" @@ -5704,10 +5337,8 @@ msgstr "Bir nesnenin tanımı, yardımcı teknoloji erişimi için biçimlenmiş" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -#, fuzzy -#| msgid "The filesystem path of the project" msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Bu nesnenin uyaşılabilir rolü" +msgstr "Bu nesnenin erişilebilir rolü" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" @@ -5722,12 +5353,10 @@ "belirtir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -#, fuzzy -#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "" -"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne için kontrol edildiğini " -"belirtir" +"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne tarafından etiketlendiğini " +"gösterir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" @@ -5838,7 +5467,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Number of items" -msgstr "Öğe sayısı" +msgstr "Öge sayısı" #. GtkPositionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 @@ -5851,14 +5480,12 @@ msgstr "Alt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -#, fuzzy -#| msgid "Center" msgid "Center Child" -msgstr "bir oğul aç" +msgstr "Merkezi Alt Öge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" -msgstr "Kutudaki öğelerin sayısı" +msgstr "Kutudaki ögelerin sayısı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" @@ -5960,9 +5587,8 @@ #. GtkWindowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -#, fuzzy msgid "Offscreen" -msgstr "Ekran dışı yönlendirme" +msgstr "Ekran dışı" #. GtkWindowPosition enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 @@ -5980,26 +5606,20 @@ msgstr "Üst üzerinde Ortala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgid "A list of accel groups to be added to this window" -msgstr "Her satır için uygulanacak değerlerin bir listesini girin" +msgstr "Bu pencereye eklenecek hızlandırıcı grubu listesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -#, fuzzy -#| msgid "Scrolled Window" msgid "Offscreen Window" -msgstr "Pencere genişliği" +msgstr "Ekrandışı Pencere" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application Window" -msgstr "Pencere genişliği" +msgstr "Uygulama Penceresi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Kaplama" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" @@ -6012,7 +5632,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Menü kabuğundaki menü öğesinin pozisyonu" +msgstr "Menü kabuğundaki menü ögesinin pozisyonu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" @@ -6033,10 +5653,8 @@ #. GtkActionable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" msgid "Action Name" -msgstr "Eylem için tek olan bir isim." +msgstr "Eylem Adı" #. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 @@ -6049,11 +5667,11 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" -msgstr "Resim Menü Öğesi" +msgstr "Resim Menü Ögesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" -msgstr "Depo Öğesi" +msgstr "Depo Ögesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" @@ -6061,11 +5679,11 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Bu menü öğesi için depo öğesi" +msgstr "Bu menü ögesi için depo ögesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Ayraç Menü Öğesi" +msgstr "Ayraç Menü Ögesi" #. GtkTextDirection enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 @@ -6140,7 +5758,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğundaki araç öğesinin pozisyonu" +msgstr "Araç çubuğundaki araç ögesinin pozisyonu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" @@ -6148,27 +5766,25 @@ #. GtkScrollablePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "En Az" +msgstr "Asgari" #. GtkScrollablePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -#, fuzzy msgid "Natural" -msgstr "Doğal Genişlik" +msgstr "Doğal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" -msgstr "" +msgstr "Asgari ya da doğal genişlikten daha azından kaydırmaya başlansın mı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" -msgstr "" +msgstr "Asgari ya da doğal yükseklikten daha azından kaydırmaya başlansın mı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Paletteki araç öğesi grubunun konumu" +msgstr "Paletteki araç ögesi grubunun konumu" #. PangoEllipsizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 @@ -6182,7 +5798,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Ayraç Araç Öğesi" +msgstr "Ayraç Araç Ögesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 @@ -6190,16 +5806,12 @@ msgstr "Araç Düğmesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or " -#| "from an icon factory)" msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" -"Öğede gösterilecek depo simgesi (gtk+ deposundan ya da bir simge " -"üreticisinden öğe seçin)" +"Ögede gösterilecek standart simge (GTK+ stoğundan ya da bir simge " +"üreticisinden öge seçin)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" @@ -6276,111 +5888,89 @@ #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -#, fuzzy -#| msgid "Create Folder" msgid "Free Form" -msgstr "Form Alanları" +msgstr "Serbest Biçem" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -#, fuzzy -#| msgid "Use Alpha" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -#, fuzzy -#| msgid "Digits column" msgid "Digits" -msgstr "Basamaklar" +msgstr "Rakamlar" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -#, fuzzy -#| msgid "Number of pages" msgid "Number" -msgstr "Numara" +msgstr "Sayı" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -#, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -#, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-posta" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 -#, fuzzy msgid "Password" msgstr "Parola" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -#, fuzzy msgid "Pin Code" -msgstr "Posta Kodu:" +msgstr "Pin Kodu" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Yazım Denetimi" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -#, fuzzy msgid "No Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Yazım Denetimi Yok" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -#, fuzzy -#| msgid "Entry Completion" msgid "Word Completion" -msgstr "Tamamlanma tarihi" +msgstr "Kelime Tamamlama" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -#, fuzzy -#| msgid "Lower:" msgid "Lowercase" -msgstr "Karakter, Küçük Harf" +msgstr "Küçük harf" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -#, fuzzy msgid "Uppercase Chars" -msgstr "Karakter, büyük harf" +msgstr "Büyük Harfler" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -#, fuzzy msgid "Uppercase Words" -msgstr "Benzer _Kelimeler" +msgstr "Büyük Harfli Kelimeler" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -#, fuzzy msgid "Uppercase Sentences" -msgstr "Karakter, büyük harf" +msgstr "Büyük Harfli Cümleler" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -#, fuzzy msgid "Inhibit On-screen Keyboard" -msgstr "Ekran klavyesini aç veya kapat" +msgstr "Ekran Klavyesini Engelle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" @@ -6456,20 +6046,16 @@ msgstr "Aktifleştirme atk eyleminin tanımını ayala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -#, fuzzy -#| msgid "Text Entry" msgid "Search Entry" -msgstr "Geçersiz giriş" +msgstr "Arama Girdisi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "Metin Görünümü" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 -#, fuzzy -#| msgid "Status Bar" msgid "Search Bar" -msgstr "menü çubuğu" +msgstr "Arama Çubuğu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 @@ -6492,7 +6078,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" -msgstr "Bu düğme için depo öğesi" +msgstr "Bu düğme için depo ögesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" @@ -6521,11 +6107,8 @@ msgstr "Eğer Geçerliyse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Stretch" msgid "Switch" -msgstr "Switch" +msgstr "Anahtar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 @@ -6553,6 +6136,10 @@ "the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " "for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" +"Ölçekleme düğmesi tarafından kullanılacak simgelerin isimleri. Dizideki ilk " +"değer düğmede, mevcut değer en küçük değerindeyken, ikincisi en büyük " +"değerindeyken kullanılacak. Takip eden diğer tüm simgeler tüm diğer değerler " +"arasında değer aralığına göre eşit olarak dağıtılarak kullanılacak." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" @@ -6568,15 +6155,11 @@ #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 -#, fuzzy -#| msgid "_New Game" msgid "New Tab" -msgstr "Yeni _Sekme" +msgstr "Yeni Sekme" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 -#, fuzzy -#| msgid "Window" msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" @@ -6609,11 +6192,11 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" -msgstr "Öğeler" +msgstr "Ögeler" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Çoklu seçim kutusu içinde gösterilecek öğelerin listesi" +msgstr "Çoklu seçim kutusu içinde gösterilecek ögelerin listesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" @@ -6634,10 +6217,8 @@ msgstr "Sınırlı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 -#, fuzzy -#| msgid "Generic Name" msgid "Resource Name" -msgstr "Profil İsmi" +msgstr "Kaynak Adı" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 @@ -6726,6 +6307,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" +"Mevcut etkin sayfayı düzenlemek için ayarlayın, bu özellik kaydedilmeyecek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" @@ -6733,183 +6315,142 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "HeaderBar" -msgstr "" +msgstr "BaşlıkÇubuğu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 -#, fuzzy msgid "Reserve space for subtitle" -msgstr "Altyazı için karakter kodlaması." +msgstr "Altyazı için yedek alan" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 -#, fuzzy -#| msgid "Custom widget" msgid "Custom Title" -msgstr "Eklenti Başlığı:" +msgstr "Özel Başlık" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 -#, fuzzy -#| msgid "Add Item" msgid "Add Slot" -msgstr "boş bir yuva" +msgstr "Yuva Ekle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" +"Altyazı devingen olarak değiştikçe başlık çubuğunun yüksekliğini aynı tut." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 -#, fuzzy -#| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of items in the header bar" -msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi" +msgstr "Başlık çubuğundaki ögelerin sayısı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 -#, fuzzy msgid "Stack" msgstr "Yığın" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Image" msgid "Edit page" -msgstr "sayfa sekmesi" +msgstr "Sayfayı düzenle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 -#, fuzzy -#| msgid "Visible column" msgid "Visible child" -msgstr "bir oğul aç" +msgstr "Görünür alt çocuk" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" -msgstr "" +msgstr "Yumuşak geçiş" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 -#, fuzzy -#| msgid "Scaled Height" msgid "Slide Right" -msgstr "Sağa yasla" +msgstr "Sağa Kaydır" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 -#, fuzzy msgid "Slide Left" -msgstr "Elde kalan kağıt:" +msgstr "Sola Kaydır" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 -#, fuzzy msgid "Slide Up" -msgstr "Düz Yukarı" +msgstr "Yukarı Kaydır" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 -#, fuzzy msgid "Slide Down" msgstr "Aşağı Kaydır" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 -#, fuzzy -#| msgid "Left to Right" msgid "Slide Left-Right" -msgstr "Soldan Sağa" +msgstr "Sola-Sağa Kaydır" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 -#, fuzzy msgid "Slide Up-Down" -msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" +msgstr "Yukarı-Aşağı Kaydır" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 -#, fuzzy msgid "Move Over Up" -msgstr "Bir y_ukarı taşı" +msgstr "Üste Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 -#, fuzzy msgid "Move Over Down" -msgstr "Bir _aşağı taşı" +msgstr "Aşağı Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 -#, fuzzy msgid "Move Over Left" -msgstr "Sekmeyi So_la Taşı" +msgstr "Sola Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 -#, fuzzy -#| msgid "Toplevel Height" msgid "Move Over Right" -msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı" +msgstr "Sağa Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 -#, fuzzy msgid "Move Over Up-Down" -msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı" +msgstr "Yukarı-Aşağı Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 -#, fuzzy msgid "Move Over Down-Up" -msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı" +msgstr "Aşağı-Yukarı Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 -#, fuzzy msgid "Move Over Left-Right" -msgstr "Uçbirimi Sağa Taşı" +msgstr "Sol-Sağ Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 -#, fuzzy msgid "Move Over Right-Left" -msgstr "Uçbirimi Sola Taşı" +msgstr "Sağ-Sol Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 -#, fuzzy msgid "Move Under Up" -msgstr "Bir y_ukarı taşı" +msgstr "Aşağı Yukarı Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 -#, fuzzy msgid "Move Under Down" -msgstr "Bir _aşağı taşı" +msgstr "Aşağı Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 -#, fuzzy msgid "Move Under Left" -msgstr "Sekmeyi So_la Taşı" +msgstr "Sol Aşağı Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 -#, fuzzy msgid "Move Under Right" -msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı" +msgstr "Sağ Aşağı Taşı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages in the notebook" msgid "The number of pages in the stack" -msgstr "Bu not defterindeki sayfaların sayısı" +msgstr "Yığındaki sayfa sayısı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Stretch" msgid "Stack Switcher" -msgstr "_Değiştirici Görünümü" +msgstr "Yığın Değiştirici" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 -#, fuzzy -msgid "Sidebar" -msgstr "Kenar Çubuğu" +#| msgid "Stack Switcher" +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Yığın Kenar Çubuğu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse" msgid "Revealer" -msgstr "Tersine çevir" +msgstr "Gösterici" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 -#, fuzzy -#| msgid "Add %s" msgid "Add Row" -msgstr "Bir satır dağıt" +msgstr "Satır Ekle" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 @@ -6927,15 +6468,12 @@ msgstr "Çoklu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 -#, fuzzy -#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgid "The position of the row item in the listbox" -msgstr "Menü kabuğundaki menü öğesinin pozisyonu" +msgstr "Satır ögesinin liste kutusundaki konumu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 -#, fuzzy msgid "List Box Row" -msgstr "tablo satır başlığı" +msgstr "Liste Kutusu Satırı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" @@ -6952,16 +6490,15 @@ msgstr "Ertelenmiş" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" -msgstr "Metin ve simge arasındaki piksel sayısı" +msgstr "Değerin değer değiştiğinde yuvarlanacağı basamak sayısı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" +"Boşluk alanından tokmağa doğru olan alan aşağıdan mı soldan mı vurgulansın" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" @@ -7034,16 +6571,12 @@ #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 -#, fuzzy -#| msgid "Menu Tool Button" msgid "Menu Button" -msgstr "Menü Araç Düğmesi" +msgstr "Menü Düğmesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Button" msgid "Lock Button" -msgstr "düğme" +msgstr "Kilit Düğmesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" @@ -7104,6 +6637,8 @@ "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" msgstr "" +"Kaplama ile kaydırma etkinse, kaydırma çubukları sadece fare varsa " +"geleneksel parçacıklar olarak eklenir" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. @@ -7145,31 +6680,23 @@ #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 -#, fuzzy -#| msgid "GPL 2.0" msgid "GPL 2.0 Only" -msgstr "Bir Tek" +msgstr "Sadece GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 -#, fuzzy -#| msgid "GPL 3.0" msgid "GPL 3.0 Only" -msgstr "Bir Tek" +msgstr "Sadece GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 -#, fuzzy -#| msgid "LGPL 2.1" msgid "LGPL 2.1 Only" -msgstr "Bir Tek" +msgstr "Sadece LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 -#, fuzzy -#| msgid "LGPL 3.0" msgid "LGPL 3.0 Only" -msgstr "Bir Tek" +msgstr "Sadece LGPL 3.0" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" @@ -7221,28 +6748,20 @@ msgstr "Renk Seçimi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Widget" msgid "Color Chooser Widget" -msgstr "Dosya Seçici Parçası" +msgstr "Renk Seçici Parçacık" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Dialog" msgid "Color Chooser Dialog" -msgstr "Dosya Seçici Penceresi" +msgstr "Renk Seçici Pencere" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Widget" msgid "Font Chooser Widget" -msgstr "Dosya Seçici Parçası" +msgstr "Yazı Tipi Seçme Parçacığı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser Dialog" msgid "Font Chooser Dialog" -msgstr "Dosya Seçici Penceresi" +msgstr "Yazı Tipi Seçme Penceresi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" @@ -7257,10 +6776,8 @@ msgstr "Sayfa Sayısı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 -#, fuzzy -#| msgid "Entry Completion" msgid "Initially Complete" -msgstr "Yamalama tamam" +msgstr "Başlangıçta Tamam" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 @@ -7291,6 +6808,8 @@ "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "" +"Bu sayfanın kullanıcı girişinden bağımsız olarak başlangıçta doğrudan " +"tamamlanmış olarak işaretlenip işaretlenmeyeceği." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" @@ -7529,7 +7048,7 @@ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" -msgstr "Kısaltma sütunu" +msgstr "Sütunu elipsleştir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" @@ -7693,16 +7212,12 @@ msgstr "Önalan RGBA sütunu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 -#, fuzzy -#| msgid "Width in Characters column" msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" +msgstr "Karakter olarak azami genişlik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 -#, fuzzy -#| msgid "Insert placeholder to %s" msgid "Placeholder text" -msgstr "Yardım metni" +msgstr "Yer tutucu metin" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" @@ -7864,10 +7379,8 @@ msgstr "Pixbuf sütunu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name column" msgid "GIcon column" -msgstr "sütun başlığı" +msgstr "GIcon kolonu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" @@ -7918,10 +7431,8 @@ msgstr "Ters çevrilmiş sütun" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 -#, fuzzy -#| msgid "Spin Renderer" msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Hüçre Tarayıcısı" +msgstr "Çevirici Gerçekleyici" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" @@ -8000,10 +7511,8 @@ msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 -#, fuzzy -#| msgid "Select a color" msgid "Themed Icon" -msgstr "Simge Seçin" +msgstr "Temalı Simge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" @@ -8026,12 +7535,10 @@ msgstr "Çeşitli" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 -#, fuzzy msgid "Deprecated" -msgstr "Kullanılmayan" +msgstr "Onaylanmayan" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Program Attributes" msgstr "Program Öznitelikleri" @@ -8040,7 +7547,6 @@ msgstr "Lisans Metni" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 -#| msgid "Target Versions:" msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" @@ -8049,32 +7555,26 @@ msgstr "Yazanlar" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 -#| msgid "Translatable" msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 -#| msgid "Artistic" msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 -#| msgid "%s document properties" msgid "Documenters" msgstr "Belgelendirenler" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright" msgstr "Telif Hakkı" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 -#| msgid "Comment" msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 -#| msgid "Logo" msgid "Logo:" msgstr "Logo:" @@ -8091,187 +7591,140 @@ msgstr "Emeği Geçenler" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Action Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Eylem Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Toolbar" msgid "Toolbar Proxies" -msgstr "Araç Çubuğunu _Sil" +msgstr "Araç Çubuğu Vekilleri" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Action" msgid "Toggle and Radio" -msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz" +msgstr "Seçim ve Radyon" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Value:" msgid "Value ID:" -msgstr "Tekil ID" +msgstr "Değer ID'si:" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Radio item" msgid "Radio proxies" -msgstr "radyo düğmesi" +msgstr "Radyo vekilleri" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Activatable column" msgid "Activatable / Actionable" -msgstr "Etkinleşebilir sütun" +msgstr "Etkinleştirilebilir/Eylemlenebilir" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Application Chooser Button" msgid "App Chooser Button Attributes" -msgstr "Uygulama Seçici Düğmesi" +msgstr "Uygulama Seçici Düğme Özellikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Application Chooser Widget" msgid "App Chooser Widget Attributes" -msgstr "Uygulama Seçici Parçacığı" +msgstr "Uygulama Seçici Parçacık Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Box Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Kutu Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Baseline:" -msgstr "taban çizgisi" +msgstr "Taban çizgisi:" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Add child %s item" msgid "Add center child" -msgstr "%2$s üzerinden %1$s altını sil" +msgstr "Merkezi alt öge ekle" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 msgid "Whether this box should include a centered child." -msgstr "" +msgstr "Bu kutu ortalanmış bir alt kutu içermeli mi." #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Alignment" msgid "Child alignments:" -msgstr "bir oğul aç" +msgstr "Alt hizalamalar:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 -#| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal:" msgstr "Yatay:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 -#| msgid "Vertical" msgid "Vertical:" msgstr "Dikey:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Button Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Simge Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Content" msgstr "Düğme İçeriği" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Add custom button content" msgid "Add custom content" -msgstr "Akışkan İçe_rik" +msgstr "Özel içerik ekle" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 msgid "Label with optional image" msgstr "Seçimlik resim ile etiketle" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Image" msgid "Image:" -msgstr "_Görüntü" +msgstr "Görüntü:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 -#| msgid "Position" msgid "Position:" msgstr "Konum:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Combo Box Entry" msgid "Combo Box Attributes" -msgstr "Çoklu Seçim Kutusu Metni" +msgstr "Çoklu Seçim Kutusu Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Tree Model" msgid "Tree model:" -msgstr "Ağaç Modeli Filtresi" +msgstr "Ağaç modeli:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 msgid "Draw frame around entry" -msgstr "" +msgstr "Girdi etrafına çerçeve çiz" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Tearoff menus" -msgstr "Menülerde Ayraç Bulunsun" +msgstr "Ayrılan menüler" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Tabular Menus" -msgstr "Menülerde Ayraç Bulunsun" +msgstr "Sekmeli Menüler" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Combo Box Text" msgid "Combo Box Text Attributes" -msgstr "Seçili metni kutu açıklamaya çevir" +msgstr "Çoklu Seçim Kutusu Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 -#| msgid "List Item" msgid "List of items:" msgstr "Öge listesi:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Input Hints:" -msgstr "Giriş Yöntemleri" +msgstr "Girdi İpuçları:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Icon" msgstr "Birincil Simge" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" msgid "Tooltip:" -msgstr "Balon" +msgstr "Araç ipucu:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Use markup" msgstr "Biçimleme kullan" @@ -8280,307 +7733,228 @@ "Whether to use markup in the\n" "primary icon's tooltip\n" msgstr "" +"Birincil simgenin araç ipucunda biçimlendirme\n" +"kullanılıp kullanılmayacağı\n" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Icon" -msgstr "İkincil Depo Simgesi" +msgstr "İkincil Simge" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "secondary icon's tooltip" msgstr "" +"İkincil simgenin araç ipucu bilgisinde\n" +"biçimleme kullanılsın mı" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Yatay Hizalama" +msgstr "Yatay Hizalama:" #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser Attributes" -msgstr "Dosya Seçici Düğmesi" +msgstr "Dosya Seçici Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Font Button" msgid "Font Button Attributes" -msgstr "Gizli öznitelikleri sakla" +msgstr "Yazı Tipi Düğmesi Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Font Chooser Attributes" -msgstr "Gizli öznitelikleri sakla" +msgstr "Yazı Tipi Seçici Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Grid Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Izgara Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Row Spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "Aralık" +msgstr "Aralama:" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Homogeneous" msgstr "Homojen" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Count:" -msgstr "_Geçiş sayısı:" +msgstr "Sayı:" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Headerbar Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Başlık Çubuğu Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Custom widget" msgid "Custom title" msgstr "Özel başlık" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." -msgstr "%s özel etiket parçası kullanması için atanması" +msgstr "Başlık çubuğu özel başlık parçacığı kullanmalı mı." #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Show window controls" -msgstr "Pencere seçeneklerini göster" +msgstr "Pencere kontrollerini göster" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." -msgstr "" +msgstr "Pencere kontrolleri gösterilsin mi, örn. kapatma düğmesi." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Icon View Attributes" -msgstr "Simge Görünümü Düzenleyici" +msgstr "Simge Görünüm Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Single Click Activate" -msgstr "Tek tıklama hareketi" +msgstr "Tek Tıkla Etkinleştir" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 -#| msgid "Columns" msgid "Columns:" msgstr "Sütunlar:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Column Spacing" msgid "Cell Spacing:" -msgstr "Sütun Aralığı" +msgstr "Hücre Aralığı:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 -#| msgid "Icon Width" msgid "Item Width:" msgstr "Öge Genişliği:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "View Margin:" -msgstr "İş_aretleyici Boşluğu" +msgstr "Görünüm Kenar Boşluğu:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Item Size and Spacing" -msgstr "Yazıtipi ailesi ve boyutu" +msgstr "Madde Boyutu ve Aralaması" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 -#| msgid "Palette _Appearance" msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Floating" msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendirme" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Label For" msgid "Label behaviour" -msgstr "hızlandırıcı etiketi" +msgstr "Etiket davranışı" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 msgid "Wrap only on new line" -msgstr "" +msgstr "Sadece yeni satırda kaydır" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Never Vertical" msgid "Never wrap" -msgstr "Satır kaydırma" +msgstr "Hiçbir zaman kaydırma" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Automatically wrap" -msgstr "Satır kaydırma" +msgstr "Otomatik kaydırma" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 -#| msgid "Scaled Width" msgid "Label Width" msgstr "Etiket Genişliği" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Level Bar Attributes" -msgstr "Gizli öznitelikleri sakla" +msgstr "Seviye Çubuğu Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Indicator Size column" msgid "Indicator Mode:" -msgstr "Karışık kip" +msgstr "Gösterge Kipi:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" +msgstr "Asgari:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum Width" msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimum:" +msgstr "Azami:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 msgid "Value:" msgstr "Değer:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog Attributes" -msgstr "İleti penceresinin birincil metni" +msgstr "İleti Penceresi Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Text:" -msgstr "Birincil Simge Balonu Metni" +msgstr "Birincil Metin:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Text:" -msgstr "İkincil Metin" +msgstr "İkincil Metin:" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Padding" msgid "Alignment and Padding" -msgstr "Hizalama çarpanı, 0.0 ile 1.0 arasında" +msgstr "Hizalama ve Doldurma" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 msgid "Padding" msgstr "Doldurma" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Notebook Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Not Defteri Öznitelikleri" #. Property used to choose which page of the notebook to edit #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Image" msgid "Edit page:" -msgstr "sayfa sekmesi" +msgstr "Sayfa düzenle:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Tab Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Sekme Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Progress Bar Attributes" -msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" +msgstr "İlerleme Çubuğu Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Ellipsize column" msgid "Ellipsize Text:" -msgstr "Yardım metni" +msgstr "Metni Ellipsleştir" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Tree View Attributes" -msgstr "Ağaç Görünümü Sütunu" +msgstr "Ağaç Görünümü Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Stretch column" msgid "Search Column:" -msgstr "Arama Sütunu" +msgstr "Arama Sütunu:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Expander Column:" -msgstr "Genişletici Sütun" +msgstr "Genişletici Sütun:" #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser Menu" msgid "Recent Chooser Attributes" -msgstr "Son Kullanılan Seçici Menüsü" +msgstr "Son Kullanılan Seçici Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Gizli öznitelikleri sakla" +msgstr "Ölçekleme Düğmesi Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale orientation:" -msgstr "Yerleşim yönelimi" +msgstr "Ölçekleme yönlendirme:" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Scale Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Ölçekleme Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Stepper Sensitivity" -msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı" +msgstr "Adım Hassaslığı" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 @@ -8593,245 +7967,187 @@ msgstr "Üst:" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Highlight Origin" -msgstr "Vurgulama süresi" +msgstr "Kökeni Vurgula" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Scrolling Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Kaydırma Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 msgid "Policy:" msgstr "İlke" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Scrollbar Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Kaydırma Çubuğu Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Scrolled Window" msgid "Scrolled Window Attributes" -msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi" +msgstr "Kaydırılan Pencere Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Placement" msgid "Window Placement:" -msgstr "Pencere Yerleşimi" +msgstr "Pencere Yerleşimi:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scrollbar Policy:" -msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" +msgstr "Kaydırma Çubuğu Politikası:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Adjustment" msgid "Adjustment:" -msgstr "Düzeltme" +msgstr "Ayarlama:" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Spin Button Attributes" -msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi" +msgstr "Döndürme Düğmesi Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Orientation:" -msgstr "Yerleşim yönelimi" +msgstr "Düğme Yönlendirmesi:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Stack Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Yığın Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Homogeneous:" -msgstr "Homojen" +msgstr "Homojen:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Stack Switcher Attributes" -msgstr "Gizli öznitelikleri sakla" +msgstr "Yığın Değiştirici Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Text View Attributes" -msgstr "Metin Özniteliklerini Ayarla" +msgstr "Metin Görünüm Öznitelikleri" #. Name for populate-all property #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Populate for touch" -msgstr "Wacom dokunma özelliği" +msgstr "Dokunmaya göre doldur" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Text Spacing" msgid "Text Formatting" -msgstr "Disk biçimlendiriliyor" +msgstr "Metin Biçimlendirme" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "International" msgid "Indentation:" -msgstr "Girintileme parametreleri" +msgstr "Girintileme:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 -#| msgid "Left" msgid "Left:" msgstr "Sol:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 -#| msgid "Right" msgid "Right:" msgstr "Sağ:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "Kağıt Boşlukları" +msgstr "Kenar boşlukları" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 -#| msgid "Row Spacing" msgid "Spacing" msgstr "Aralık" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Above Lines:" -msgstr "Satırların üstündeki pikseller" +msgstr "Satır Üstü:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Below Lines:" -msgstr "Satırların altındaki pikseller" +msgstr "Satır Altı:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Inside Wrap:" -msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller" +msgstr "Kaydırma Arasında:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 -#| msgid "_Text:" msgid "Text:" msgstr "Metin:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" msgid "Widget:" -msgstr "Parça" +msgstr "Parçacık:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Widget Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Parçacık Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 msgid "Whether to use markup in the tooltip" -msgstr "" +msgstr "Araç ipuçlarında biçimlendirme kullanılsın mı" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Widgets" msgid "Widget Flags" -msgstr "Bağlayıcı imleri:" +msgstr "Parçacık Bayrakları" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Text Spacing" msgid "Widget Spacing" -msgstr "Sütun Aralığı" +msgstr "Parçacık Aralama" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" +"Kelimesi kelimesine bir araç ipucu ayarlamak yerine\n" +"araç ipucunu \"query-tooltip\" kullanarak sun" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Üst" +msgstr "Üst:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Bottom" msgid "Bottom:" -msgstr "Alt" +msgstr "Alt:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attributes" msgid "Window Attributes" -msgstr "Düzenleme Öznitelikleri" +msgstr "Pencere Öznitelikleri" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Transient For:" -msgstr "Pencere için Geçirgenlik" +msgstr "Geçirgen:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Attached To:" -msgstr "Meta'ya ekli aktör" +msgstr "Eklentili:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -#| msgid "Icon Size" msgid "Icon File" msgstr "Simge Dosyası" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Windows" msgid "Window Flags" -msgstr "Bağlayıcı imleri:" +msgstr "Pencere Bayrakları" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "_Hint" msgid "Hint:" -msgstr "_İpucu" +msgstr "İpucu:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Gravity" msgid "Gravity:" -msgstr "Çekim" +msgstr "Yerçekimi:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Client side window decorations" -msgstr "Pencere kenar panelini göster/gizle." +msgstr "İstemci taraflı pencere dekorasyonları" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 msgid "Whether this window should include a custom titlebar." -msgstr "" +msgstr "Bu pencere özel bir başlık çubuğu içermeli mi." + +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Kenar çubuğu" #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" #~ msgstr "%s dosyası %s konumuna kaydedilirken başarısız olundu: %s" diff -Nru glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/zh_TW.po glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/zh_TW.po --- glade-3.18.3+git20140105.f9d5914b/po/zh_TW.po 2014-10-16 08:33:06.000000000 +0000 +++ glade-3.18.3+git20150323.110b279c/po/zh_TW.po 2015-02-28 14:59:04.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,16 @@ "Project-Id-Version: glade3 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:48+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 06:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-26 22:41+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" @@ -80,145 +80,145 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[唯讀]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "使用者介面設計程式" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "活化「%s」 %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "活化「%s」" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +msgstr "名稱:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "需求:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "復原:%s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "剛進行的操作程序" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "重做:%s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "自動儲存「%s」" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "自動儲存「%s」發生錯誤" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "開啟…" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "專案 %s 仍在載入中。" -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "無法備份現有的檔案,是否繼續儲存?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "無法儲存 %s:%s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "檔案 %s 自讀取以來已被修改過" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果儲存它,所有來自外部的變更都會消失。無論如何都要儲存它嗎?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "無論如何都儲存(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "不儲存(_D)" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "專案「%s」已儲存" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "另存新檔…" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "無法儲存檔案 %s" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "您沒有儲存檔案所需的權限。" -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "無法儲存檔案 %s。有另一個路徑相同的專案尚在開啟。" -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "沒有開啟的專案可儲存" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "關閉前要儲存修改到專案「%s」嗎?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "如果您不儲存它們,您的變更就會消失。" -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -228,58 +228,56 @@ #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Save" +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "儲存…" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "關閉文件" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "無法建立新的專案。" -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "專案 %s 有未儲存的變更" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "如果您重新載入它,就會失去所有未儲存的變更。無論如何都要重新載入嗎?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "專案的檔案 %s 已被外部程式修改過" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "要重新載入專案嗎?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "元件一覽表" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "檢查器" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -293,7 +291,7 @@ msgstr "屬性" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -302,16 +300,16 @@ "您想要現在進行嗎?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "如果不要,您可以隨時在求助選單中找到問卷。" -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "不再顯示這個對話盒(_D)" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "移至求助 -> 註冊 & 使用者問卷以協助助完成我們的問卷調查!" @@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "編輯視窗元件排列" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -470,7 +468,7 @@ msgstr "編輯專案屬性" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -639,7 +637,7 @@ msgstr "建立新專案" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Open" msgstr "開啟" @@ -848,7 +846,6 @@ #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 -#| msgid "Glade User Survey" msgid "Glade User Survey (update)" msgstr "Glade 使用者問卷 (更新)" @@ -1086,7 +1083,7 @@ #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1459,7 +1456,7 @@ "個人資料將被存儲在一個專用資料庫,它不會被公開或與任何其他第三者分享。" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1577,7 +1574,7 @@ #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "類型:" @@ -1602,7 +1599,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Drag and Drop" msgstr "拖放" @@ -1710,9 +1707,9 @@ msgid "Renaming %s to %s" msgstr "將 %s 重新命名為 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "多重" @@ -1734,96 +1731,96 @@ msgid "Remove multiple" msgstr "移除多重" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "製作 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "刪除 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "剪下 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "貼上 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "從 %s 拖放至 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "根" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "加入信號處理器 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "移除信號處理器 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "改變信號處理器 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "設定 i18n 中繼資料" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "依視窗元件 %2$s 鎖定 %1$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "解除鎖定 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "設定「%s」的目標版本為 %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "設定專案的 %s 屬性" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "設定「%s」的資源路徑" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "設定翻譯域名為「%s」" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "取消設定視窗元件「%s」為範本" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" -msgstr "設定視窗元件「%s」為範本" +msgstr "設定視窗「%s」為範本" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "取消設定範本" @@ -2001,7 +1998,6 @@ msgstr "選擇欄位" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 -#| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -2053,14 +2049,13 @@ msgstr "從專案資源目錄選擇一個檔案" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -2217,18 +2212,15 @@ msgstr "剪下(_T)" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#| msgid "Paste" msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" @@ -2354,14 +2346,11 @@ msgstr "預覽" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -#, fuzzy -#| msgid "User data" msgid "user_data" msgstr "使用者資料" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -#| msgid "Swapped" msgid "Swapped | After" msgstr "已置換 | 之後" @@ -2372,25 +2361,31 @@ #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "After" msgstr "之後" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s 發送一次" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" -msgstr "%s::%s 送出 %d 次" +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "%s::%s 發送 %d 次" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "執行第一個" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "執行最後一個" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "執行清理" @@ -2935,7 +2930,7 @@ #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "None" msgstr "無" @@ -2952,7 +2947,7 @@ msgstr "這個動作是否靈敏" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "可視的" @@ -2994,8 +2989,8 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "用於產生新視窗元件的名稱" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "圖示名稱" @@ -3173,11 +3168,11 @@ msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "部分信號有版本上的問題:" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "行動" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "程式集" @@ -3481,6 +3476,16 @@ msgid "Edit Attributes" msgstr "編輯屬性" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "設定 %s 使用置中的子項" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "設定 %s 不要使用置中的子項" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3540,7 +3545,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 msgid "Add and remove columns:" -msgstr "加入並移除欄:" +msgstr "加入並移除欄:" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 msgid "Column type" @@ -3657,25 +3662,25 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "動作" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "切換" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "單選" @@ -3699,28 +3704,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "確認頁面" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "插入佔位符至 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "從 %s 移除佔位符" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "正在排序 %s 的子項" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "樹狀檢視欄" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "儲存格繪圖器" @@ -3741,13 +3750,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "捷徑鍵" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Combo" msgstr "組合" @@ -3763,13 +3772,13 @@ #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "進度" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spinner" msgstr "轉輪" @@ -3857,6 +3866,16 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "在 %s 移除列" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "這個屬性在自訂標題設定時不會套用" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "裝飾配置不會套用到不顯示視窗控制元的標頭列" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "這個屬性只能套用到內置影像或具名圖示" @@ -3932,9 +3951,9 @@ msgstr "分隔線項目" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "最近使用項目選單" @@ -3943,12 +3962,12 @@ msgstr "工具項目" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tool Item Group" msgstr "工具項目群組" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "最近使用項目選擇器選單" @@ -3981,6 +4000,10 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "這個屬性已停用" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "搜尋列已經滿了" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -3990,76 +4013,81 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "文字標籤表編輯器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "這個屬性只套用到設定文字標籤時" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "群組" - #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Button" msgstr "按鈕" #. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "選單" #. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "自訂" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Normal" msgstr "普通" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "圖片" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "核取" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "工具調色盤編輯器" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "工具列編輯器" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "這個屬性只套用到設定文字標籤時" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "工具調色盤編輯器" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "欄" @@ -4089,31 +4117,55 @@ msgid "Expanders are not shown" msgstr "擴展器不顯示" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "移除 %s 的父項" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "加入父項 %s 至 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "加入 %s 至大小群組 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "加入 %s 到新的大小群組" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 msgid "New Size Group" msgstr "新增大小群組" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "這個屬性不會套用到客戶端裝飾的視窗" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "設定 %s 使用自訂的標題" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "設定 %s 使用標準的標題" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 +#, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "設定 %s 顯示視窗控制元" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 +#, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "設定 %s 不顯示視窗控制元" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" @@ -4161,7 +4213,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "設定「%s」的來源狀態" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "File Name" msgstr "檔案名稱" @@ -4195,11 +4247,11 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" -msgstr "內置項目:" +msgstr "內置項目:" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" -msgstr "自訂標籤和圖片:" +msgstr "自訂標籤和圖片:" #. Label area frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 @@ -4243,7 +4295,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" -msgstr "加入並移除列:" +msgstr "加入並移除列:" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 @@ -4312,16 +4364,26 @@ msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "設定 %s 不使用工具提示標記" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "設定 %s 使用具名圖示" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "設定 %s 使用圖示檔案" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "設定 %s 使用自訂的標題列" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "設定 %s 使用系統提供的標題列" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "頁面設定對話框" @@ -4346,7 +4408,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "反轉" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "縮放" @@ -5066,7 +5128,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -#| msgid "Title" msgid "Title Bar" msgstr "標題列" @@ -5087,13 +5148,11 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -#| msgid "Description:" msgid "Definition" msgstr "定義" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -#| msgid "Vertical" msgid "Article" msgstr "文章" @@ -5104,7 +5163,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -#| msgid "Logo:" msgid "Log" msgstr "紀錄" @@ -5120,7 +5178,6 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -#| msgid "Formatting" msgid "Rating" msgstr "評等" @@ -5131,19 +5188,16 @@ #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -#| msgid "Description:" msgid "Description List" msgstr "描述清單" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -#| msgid "Description For" msgid "Description Term" msgstr "描述語詞" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#| msgid "Description:" msgid "Description Value" msgstr "描述數值" @@ -5353,646 +5407,654 @@ msgstr "底頂" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Center Child" +msgstr "置中子項" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "The number of items in the box" msgstr "在方塊中的項目數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Horizontal Box" msgstr "水平方框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Vertical Box" msgstr "垂直方框" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "North West" msgstr "西北" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "North" msgstr "北" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "North East" msgstr "東北" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "West" msgstr "西" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "East" msgstr "東" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "South West" msgstr "西南" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "South" msgstr "南" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "South East" msgstr "東南" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Static" msgstr "靜態" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Toolbar" msgstr "工具列" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Splash Screen" msgstr "啟動畫面" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Utility" msgstr "公用程式" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Dock" msgstr "停駐" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Desktop" msgstr "桌面" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Drop Down Menu" msgstr "下拉選單" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Tooltip" msgstr "工具提示" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Top Level" msgstr "頂層" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Popup" msgstr "彈出" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Offscreen" msgstr "螢幕外" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Always Center" msgstr "永遠置中" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Center on Parent" msgstr "上層視窗中央" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "加入至這個視窗的捷徑鍵群組清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Offscreen Window" msgstr "螢幕外視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Application Window" msgstr "應用程式視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Overlay" msgstr "覆疊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Menu Shell" msgstr "選單殼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "選單殼中選單項目的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Edit…" msgstr "編輯…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Use Underline" msgstr "使用底線" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Related Action" msgstr "相關動作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Use Action Appearance" msgstr "使用動作外觀" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Action Name" msgstr "動作名稱" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Click" msgstr "點擊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "設定點擊 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Image Menu Item" msgstr "圖片選單項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Stock Item" msgstr "內置項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Accel Group" msgstr "捷徑鍵群組" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "這個選單項目的內置項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Separator Menu Item" msgstr "分隔線選單項目" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Left to Right" msgstr "左至右" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Right to Left" msgstr "右至左" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Top to Bottom" msgstr "從頂端到底部" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom to Top" msgstr "從底端到頂端" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Icons only" msgstr "只有圖示" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text only" msgstr "只有文字" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Text below icons" msgstr "文字在圖示下" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Text beside icons" msgstr "文字在圖示旁" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Small Toolbar" msgstr "小型工具列" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Large Toolbar" msgstr "大型工具列" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Drag & Drop" msgstr "拖放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "此內置圖示的符號圖示大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "工具列中工具項目的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Tool Palette" msgstr "工具調色盤" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Minimum" msgstr "最小值" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Natural" msgstr "自然" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "是否啟動捲軸的最小或一般寬度" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "是否啟動捲軸的最小或一般高度" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "調色盤中工具項目群組的位置" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Middle" msgstr "中央" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Half" msgstr "一半" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Separator Tool Item" msgstr "分隔線工具項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" -msgstr "顯示於該項目的內置圖示(從 GTK+ 圖庫或圖示工廠選擇項目)" +msgstr "顯示於該項目的內置圖示 (從 GTK+ 圖庫或圖示工廠選擇項目)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "切換工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Radio Tool Button" msgstr "單選工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Menu Tool Button" msgstr "選單工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Handle Box" msgstr "控制框" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Left" msgstr "左" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Right" msgstr "右" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "In" msgstr "拉近" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Out" msgstr "拉遠" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Etched In" msgstr "向內蝕刻" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Etched Out" msgstr "向外蝕刻" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Attributes" msgstr "屬性" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "字詞" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Character" msgstr "字元" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Word Character" msgstr "字元" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "這個標籤的 pango 屬性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Text Entry" msgstr "文字輸入欄" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Free Form" msgstr "自由形式" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Alpha" msgstr "透明" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Digits" msgstr "位數" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Number" msgstr "數字" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Phone" msgstr "電話" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "網址" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Password" msgstr "密碼" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pin Code" msgstr "PIN 碼" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Spellcheck" msgstr "拼字檢查" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "No Spellcheck" msgstr "沒有拼字檢查" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Word Completion" msgstr "文字補齊" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Lowercase" msgstr "小寫" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Uppercase Chars" msgstr "大寫字元" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Uppercase Words" msgstr "大寫文字" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "大寫段落" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "抑制螢幕鍵盤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "主要內置圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "次要內置圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "主要圖示 Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "次要圖示 Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Primary Icon Name" msgstr "主要圖示名稱" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "次要圖示名稱" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "主要圖示可用性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "次要圖示可用性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "主要圖示反應" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "次要圖示反應" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Fraction" msgstr "進度列完成度" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "進度列指示步進" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "主要圖示工具提示文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "次要圖示工具提示文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "主要圖示工具提示標記" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "次要圖示工具提示標記" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Activate" msgstr "使用" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "設定使用 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Search Entry" msgstr "搜尋項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text View" msgstr "文字檢視模式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "Search Bar" +msgstr "搜尋列" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "內置按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Response ID" msgstr "回應 ID" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Press" msgstr "按下" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Release" msgstr "釋放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "The stock item for this button" msgstr "這個按鈕的內置項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "對話盒中這個按鈕的回應 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "設定按下 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "設定放開 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Check Button" msgstr "核取按鈕" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Always" msgstr "永遠" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "If Valid" msgstr "如果有效" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Switch" msgstr "切換" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "檔案選擇按鈕" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Create Folder" msgstr "建立資料夾" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Scale Button" msgstr "縮放按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6002,449 +6064,570 @@ "用於尺規按鈕的圖示名稱。陣列中的第一個項目會在目前的數值為最低值時使用,第二" "個數值會在最高值使用。所有後續的圖示會在其他數值依每個數值範圍使用。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Volume Button" msgstr "音量按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "File Chooser Widget" msgstr "檔案選擇視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "應用程式選擇器視窗元件" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Tab" msgstr "新增分頁" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "New Window" msgstr "新增視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Color Button" msgstr "顏色按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Font Button" msgstr "字型按鈕" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Automatic" msgstr "自動" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "On" msgstr "開啟" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Combo Box Text" msgstr "組合方塊文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Items" msgstr "項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "在組合方塊中顯示的項目清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Application Chooser Button" msgstr "應用程式選擇器按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Progress Bar" msgstr "進度列" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Continuous" msgstr "連續" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Discrete" -msgstr "離散的" +msgstr "離散" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Resource Name" msgstr "資源名稱" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Icon Size" msgstr "圖示大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Dialog Box" msgstr "對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Insert Row" msgstr "插入列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Before" msgstr "之前" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Insert Column" msgstr "插入欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Remove Row" msgstr "移除列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Column" -msgstr "移除此欄" +msgstr "移除欄" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" -msgstr "擴張" +msgstr "擴展" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Shrink" -msgstr "可縮小" +msgstr "縮小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "這個方格的列數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "這個方格的欄數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Horizontal Panes" msgstr "水平窗格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Vertical Panes" msgstr "垂直窗格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Notebook" msgstr "筆記本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Page Before" msgstr "在之前插入頁面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page After" msgstr "在之後插入頁面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Remove Page" msgstr "移除頁面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Number of pages" msgstr "頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "設定目前用來編輯的頁面,這個屬性不會被儲存" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "在筆記本中的頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 -msgid "Revealer" -msgstr "展示者" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +msgid "HeaderBar" +msgstr "標頭列" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "保留字幕的空間" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Custom Title" +msgstr "自訂標題" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +msgid "Add Slot" +msgstr "加入插槽" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "動態保持標頭列高度與標題同步。" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "標頭列中的項目數量" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Stack" +msgstr "堆疊" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "編輯頁面" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +msgid "Visible child" +msgstr "顯示子項" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" -msgstr "" +msgstr "交叉淡化" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "向右滑動" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "向左滑動" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "向上滑動" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "向下滑動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "由左向右滑動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "由上向下滑動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#, fuzzy +msgid "Move Over Up" +msgstr "向上移動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#, fuzzy +msgid "Move Over Down" +msgstr "向下移動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#, fuzzy +msgid "Move Over Left" +msgstr "向左移動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#, fuzzy +msgid "Move Over Right" +msgstr "向右移動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#, fuzzy +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "由上向下滑動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#, fuzzy +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "由下向上滑動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#, fuzzy +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "由左向右滑動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#, fuzzy +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "由右向左滑動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#, fuzzy +msgid "Move Under Up" +msgstr "向上移動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#, fuzzy +msgid "Move Under Down" +msgstr "向下移動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#, fuzzy +msgid "Move Under Left" +msgstr "向左移動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#, fuzzy +msgid "Move Under Right" +msgstr "向右移動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "堆疊中的頁數" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +msgid "Stack Switcher" +msgstr "堆疊切換器" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "堆疊側邊欄" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "展示者" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "加入列" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" -msgstr "單" +msgstr "單一" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "多項" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "清單方塊中列項目的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "清單方塊列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "範圍" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "不連續" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "延遲" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "當數值變更時要取概數的位數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "水平尺規" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "垂直尺規" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "捲動軸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "水平捲動軸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "垂直捲動軸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "按鈕方塊" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "預設" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "展開" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "邊緣" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "水平按鈕框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "垂直按鈕框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "水平分隔線" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "垂直分隔線" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "捷徑鍵標籤" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "上" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "下" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "選單按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 -#| msgid "Stock Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "鎖定按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "配置" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" -msgstr "固定的" +msgstr "固定" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "資訊" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "警告" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "詢問" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "錯誤" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "永不" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "上左" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "左下角" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "上右" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "右下角" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " +"widgets when a mouse is present" +msgstr "如果啟用複疊捲動,捲動軸只會在滑鼠出現時加入傳統視窗元件" + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "「關於」對話框" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" -msgstr "美術的" +msgstr "Artistic" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "只有 GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "只有 GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "只有 LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "只有 LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6453,836 +6636,832 @@ "您可以把此項標記為可翻譯,如果想要依翻譯顯示翻譯者可以設定一個名稱/位址。否則" "您應該列出所有的翻譯者並取消這個字串的翻譯標記" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "「顏色選擇」對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "「檔案選擇」對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "「字型選擇」對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "應用程式選擇器對話盒" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "訊息對話框" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "確定" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "是,否" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "確定,取消" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "顏色選擇" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "顏色選擇視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "顏色選擇對話盒" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "字型選擇視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "字型選擇對話盒" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "字型選擇" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "助理" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "初始化完成" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "內容" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "介紹" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "確認" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "在這個助理中的頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "這個頁面是否初始就標記為不管使用者輸入。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "助理中的頁面位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "鏈結按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "最近使用項目選擇器" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "最近較多使用的優先" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "最近較少使用的優先" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "最近使用項目選擇器對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "大小群組" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "視窗元件" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "兩者" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "這個群組中的視窗元件清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "視窗群組" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "調整" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "這個動作的捷徑鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "切換動作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "單選動作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "剛進行的動作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "動作群組" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "項目補齊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "圖示工廠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "圖示來源" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "這個圖示工廠的來源清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "清單庫" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "資料" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "輸入這個資料儲存的欄類型清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "輸入套用到每一列的數值清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "樹狀庫" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "樹狀模型過濾條件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "樹狀模型排序" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "樹狀選擇" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "樹狀檢視" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "水平及垂直" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "遞增" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "遞減" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "只有增長" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "圖示檢視模式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "格位背景顏色名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "格位背景顏色欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "格位背景 RGBA 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "寬度欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "高度欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平留空 " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "水平留空欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直留空" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "垂直留空欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平排列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "水平排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直排列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "垂直排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "靈敏度欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "可視欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "在模型中用來讀取數值的欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "文字繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "對齊欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "屬性欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "背景顏色名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "背景顏色欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "可編輯欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" -msgstr "略寫" +msgstr "簡化欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" -msgstr "家人" +msgstr "字族欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "字型欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "字型描述欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "前景顏色名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "前景顏色欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "語言欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "標記欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "抬升欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "縮放欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "單一段落模式欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "大小欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "資料欄" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" -msgstr "極窄" +msgstr "極窄縮" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" -msgstr "很窄" +msgstr "額外窄縮" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" -msgstr "窄" +msgstr "窄縮" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" -msgstr "有點窄" +msgstr "半窄縮" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" -msgstr "有點寛" +msgstr "半擴展" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" -msgstr "已展開" +msgstr "擴展" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" -msgstr "額外展開的" +msgstr "額外擴展" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" -msgstr "極寛" +msgstr "極擴展" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" -msgstr "延伸欄" +msgstr "延展欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "刪除線欄" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" -msgstr "傾斜" +msgstr "斜體" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" -msgstr "斜體" +msgstr "義大利體" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "樣式欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "文字欄" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "雙倍" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "底線欄" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "小型大寫字母" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "變數欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "寬度欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" -msgstr "寬度(以字元計)" +msgstr "寬度欄 (以字元計)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "換列模式欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "換列寬度欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "背景 RGBA 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "前景 RGBA 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "最大寬度 (以字元計)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "佔位符文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "捷徑鍵繪圖器" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "捷徑鍵模式欄" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Shift 鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "鎖定鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Control 鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Alt 鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "第五按鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "第六按鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "第七按鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "第八按鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "第一滑鼠按鈕" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "第二滑鼠按鈕" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "第三滑鼠按鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "第四滑鼠按鈕" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "第五滑鼠按鈕" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Super 特殊鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper 特殊鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta 特殊鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "釋放特殊鍵" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "所有的特殊按鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "捷徑鍵特殊鍵欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "按鍵碼欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "組合方塊繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "具有項目欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "模型欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "文字欄位欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "微調按鈕繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "調整欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "爬升率欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "數字欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf 繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "跟隨狀態櫚位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "圖示名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "GIcon 欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Pixbuf 開展器關閉欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Pixbuf 開展器開啟欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "門置詳細資訊欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "內置欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "內置大小欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "進度列繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "方向欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 #, fuzzy msgid "Pulse column" msgstr "脈衝" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "文字水平排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "文字垂直排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "數值欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "反轉欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "轉輪繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "使用欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "切換器繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "可使用欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "不一致的欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "指示器大小欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "單選欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "狀態圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "文字緩衝區" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "入口緩衝區" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "文字標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "文字標籤表格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "檔案過濾條件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "Mime 類型" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "模式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "要加入過濾條件的 mime 類型清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "要加入過濾條件的檔案名稱樣式清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "最近使用項目過濾條件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "加入至過濾條件的應用程式清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "最近使用項目管理程式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 -#| msgid "Select Named Icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "主題圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "頂層視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "容器元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "控制與顯示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "組合式視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "已廢棄" @@ -7296,7 +7475,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 msgid "Version:" -msgstr "版本:" +msgstr "版本:" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 msgid "Authors" @@ -7378,6 +7557,14 @@ msgid "Baseline:" msgstr "基線:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +msgid "Add center child" +msgstr "加入置中子項" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "這個方塊是否應包含置中的子項。" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "子項對齊" @@ -7415,7 +7602,7 @@ msgstr "影像:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "位置:" @@ -7520,6 +7707,26 @@ msgid "Count:" msgstr "計數:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "標頭列屬性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Custom title" +msgstr "自訂標題" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "標頭列是否使用自訂標題視窗元件" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "顯示視窗控制元" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "是否顯示視窗控制元,例如關閉按鈕。" + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "圖示檢視屬性" @@ -7640,9 +7847,8 @@ msgstr "進度列屬性" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Ellipsize Text:" -msgstr "略寫" +msgstr "簡化文字:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 msgid "Tree View Attributes" @@ -7660,6 +7866,14 @@ msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "最近使用項目選擇器屬性" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "尺規按鈕屬性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "尺規方向:" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "尺規屬性" @@ -7683,14 +7897,6 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "突顯原始" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "尺規按鈕屬性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "尺規方向:" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "捲動屬性" @@ -7727,6 +7933,18 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "按鈕方向:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Attributes" +msgstr "堆疊屬性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +msgid "Homogeneous:" +msgstr "一致性:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "堆疊切換器屬性" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "文字檢視屬性" @@ -7828,21 +8046,29 @@ msgstr "附加到:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "標題:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "圖示檔案" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "視窗旗標" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "提示:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "定位:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "標題:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "客戶端視窗裝飾" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "這個視窗是否應包含自訂標題列。"