diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/configure gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/configure --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/configure 2015-02-27 14:01:19.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/configure 2015-03-07 09:04:40.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-shell 3.15.90. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-shell 3.15.91. # # Report bugs to . # @@ -591,8 +591,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='gnome-shell' PACKAGE_TARNAME='gnome-shell' -PACKAGE_VERSION='3.15.90' -PACKAGE_STRING='gnome-shell 3.15.90' +PACKAGE_VERSION='3.15.91' +PACKAGE_STRING='gnome-shell 3.15.91' PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell' PACKAGE_URL='' @@ -1512,7 +1512,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures gnome-shell 3.15.90 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures gnome-shell 3.15.91 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1582,7 +1582,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of gnome-shell 3.15.90:";; + short | recursive ) echo "Configuration of gnome-shell 3.15.91:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1775,7 +1775,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -gnome-shell configure 3.15.90 +gnome-shell configure 3.15.91 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2265,7 +2265,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by gnome-shell $as_me 3.15.90, which was +It was created by gnome-shell $as_me 3.15.91, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3139,7 +3139,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='gnome-shell' - VERSION='3.15.90' + VERSION='3.15.91' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -17038,7 +17038,7 @@ CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5 GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1 GJS_MIN_VERSION=1.39.0 -MUTTER_MIN_VERSION=3.15.90 +MUTTER_MIN_VERSION=3.15.91 GTK_MIN_VERSION=3.15.0 GIO_MIN_VERSION=2.37.0 LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3 @@ -20082,7 +20082,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by gnome-shell $as_me 3.15.90, which was +This file was extended by gnome-shell $as_me 3.15.91, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -20148,7 +20148,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -gnome-shell config.status 3.15.90 +gnome-shell config.status 3.15.91 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/configure.ac gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/configure.ac --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/configure.ac 2015-02-27 14:00:53.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/configure.ac 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ AC_PREREQ(2.63) -AC_INIT([gnome-shell],[3.15.90],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) +AC_INIT([gnome-shell],[3.15.91],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c]) @@ -76,7 +76,7 @@ CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5 GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1 GJS_MIN_VERSION=1.39.0 -MUTTER_MIN_VERSION=3.15.90 +MUTTER_MIN_VERSION=3.15.91 GTK_MIN_VERSION=3.15.0 GIO_MIN_VERSION=2.37.0 LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3 diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/50-gnome-shell-system.xml.in gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/50-gnome-shell-system.xml.in --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/50-gnome-shell-system.xml.in 2015-02-23 12:15:28.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/50-gnome-shell-system.xml.in 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ package="gnome-shell"> + _description="Show the notification list"/> diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/Makefile.am gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/Makefile.am --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/Makefile.am 2015-02-23 12:15:28.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/Makefile.am 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -49,12 +49,15 @@ dist_theme_files = \ $(theme_sources) \ + theme/Gemfile \ theme/HACKING \ + theme/README \ theme/gnome-shell-sass/COPYING \ theme/gnome-shell-sass/HACKING \ theme/gnome-shell-sass/NEWS \ theme/gnome-shell-sass/README \ theme/gnome-shell-sass/gnome-shell-sass.doap \ + theme/parse-sass.sh \ $(NULL) %.css: %.scss $(theme_sources) diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/Makefile.in gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/Makefile.in --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/Makefile.in 2015-02-27 14:01:21.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/Makefile.in 2015-03-07 09:04:43.000000000 +0000 @@ -398,12 +398,15 @@ dist_theme_files = \ $(theme_sources) \ + theme/Gemfile \ theme/HACKING \ + theme/README \ theme/gnome-shell-sass/COPYING \ theme/gnome-shell-sass/HACKING \ theme/gnome-shell-sass/NEWS \ theme/gnome-shell-sass/README \ theme/gnome-shell-sass/gnome-shell-sass.doap \ + theme/parse-sass.sh \ $(NULL) resource_files = $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --sourcedir=$(srcdir)/theme --generate-dependencies $(srcdir)/gnome-shell-theme.gresource.xml) diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in 2014-09-13 06:39:21.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -112,10 +112,10 @@ - ["<Super>m"] - <_summary>Keybinding to toggle the visibility of the message tray + ["<Super>v","<Super>m"] + <_summary>Keybinding to toggle the visibility of the notification list <_description> - Keybinding to toggle the visibility of the message tray. + Keybinding to toggle the visibility of the notification list. diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/Gemfile gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/Gemfile --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/Gemfile 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/Gemfile 2015-02-26 08:38:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +gem "sass", "~> 3.4.0" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/gnome-shell.css gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/gnome-shell.css --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/gnome-shell.css 2015-02-27 14:01:30.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/gnome-shell.css 2015-03-07 09:04:57.000000000 +0000 @@ -80,12 +80,13 @@ padding: 0 4px; } /* Scrollbars */ +StScrollView.vfade { + -st-vfade-offset: 68px; } +StScrollView.hfade { + -st-hfade-offset: 68px; } + StScrollBar { padding: 0; } - StScrollBar.vfade { - -st-vfade-offset: 68px; } - StScrollBar.hfade { - -st-hfade-offset: 68px; } StScrollView StScrollBar { min-width: 14px; min-height: 14px; } @@ -392,14 +393,14 @@ background-color: #343a3a; box-shadow: inset 0 1px 0px #282c2c; font-weight: bold; } - .popup-menu .popup-menu-item:hover { - background-color: #215d9c; - color: #ffffff; } + .popup-menu .popup-menu-item:hover, .popup-menu .popup-menu-item:focus { + background-color: rgba(238, 238, 236, 0.1); + color: #eeeeec; } .popup-menu .popup-menu-item:active { background-color: #1c5187; color: #ffffff; } .popup-menu .popup-menu-item:insensitive { - background-color: rgba(57, 63, 63, 0.5); } + color: rgba(238, 238, 236, 0.5); } .popup-menu .active { background-color: #215d9c; } .popup-menu .popup-inactive-menu-item { @@ -610,7 +611,9 @@ margin: 0 1.5em; } .datemenu-calendar-column { - spacing: 0.5em; + spacing: 0.5em; } + +.datemenu-displays-section { padding-bottom: 3em; } .datemenu-today-button, @@ -1324,6 +1327,27 @@ color: pink; } /* Eeeky things */ +.legacy-tray { + background-color: #393f3f; + border: 1px solid #1c1f1f; + border-bottom-width: 0; } + .legacy-tray:ltr { + border-radius: 0 6px 0 0; + border-left-width: 0; } + .legacy-tray:rtl { + border-radius: 6px 0 0 0; + border-right-width: 0; } + +.legacy-tray-handle StIcon { + icon-size: 24px; } + +.legacy-tray-icon-box { + padding: 6px; + spacing: 12px; } + .legacy-tray-icon-box StButton { + width: 24px; + height: 24px; } + .magnifier-zoom-region { border: 2px solid #215d9c; } .magnifier-zoom-region.full-screen { @@ -1406,15 +1430,18 @@ color: #ffffff; } .candidate-page-button-box { - height: 2em; - width: 80px; } + height: 2em; } .vertical .candidate-page-button-box { padding-top: 0.5em; } .horizontal .candidate-page-button-box { padding-left: 0.5em; } +.candidate-page-button { + padding: 4px; } + .candidate-page-button-previous { - border-radius: 4px 0px 0px 4px; } + border-radius: 4px 0px 0px 4px; + border-right-width: 0; } .candidate-page-button-next { border-radius: 0px 4px 4px 0px; } @@ -1525,9 +1552,10 @@ color: #ffffff; } .login-dialog-user-list-item .login-dialog-timed-login-indicator { height: 2px; - background-color: transparent; } + margin: 2px 0 0 0; + background-color: #eeeeec; } .login-dialog-user-list-item:focus .login-dialog-timed-login-indicator { - background-color: #2e3436; } + background-color: #ffffff; } .login-dialog-username, .user-widget-label { diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/gnome-shell-high-contrast.css gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/gnome-shell-high-contrast.css --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/gnome-shell-high-contrast.css 2015-02-27 14:01:30.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/gnome-shell-high-contrast.css 2015-03-07 09:04:57.000000000 +0000 @@ -80,12 +80,13 @@ padding: 0 4px; } /* Scrollbars */ +StScrollView.vfade { + -st-vfade-offset: 68px; } +StScrollView.hfade { + -st-hfade-offset: 68px; } + StScrollBar { padding: 0; } - StScrollBar.vfade { - -st-vfade-offset: 68px; } - StScrollBar.hfade { - -st-hfade-offset: 68px; } StScrollView StScrollBar { min-width: 14px; min-height: 14px; } @@ -392,14 +393,14 @@ background-color: black; box-shadow: inset 0 1px 0px #0d0d0d; font-weight: bold; } - .popup-menu .popup-menu-item:hover { - background-color: #215d9c; - color: #ffffff; } + .popup-menu .popup-menu-item:hover, .popup-menu .popup-menu-item:focus { + background-color: rgba(255, 255, 255, 0.1); + color: #fff; } .popup-menu .popup-menu-item:active { background-color: #1c5187; color: #ffffff; } .popup-menu .popup-menu-item:insensitive { - background-color: rgba(0, 0, 0, 0.5); } + color: rgba(255, 255, 255, 0.5); } .popup-menu .active { background-color: #215d9c; } .popup-menu .popup-inactive-menu-item { @@ -610,7 +611,9 @@ margin: 0 1.5em; } .datemenu-calendar-column { - spacing: 0.5em; + spacing: 0.5em; } + +.datemenu-displays-section { padding-bottom: 3em; } .datemenu-today-button, @@ -1324,6 +1327,27 @@ color: pink; } /* Eeeky things */ +.legacy-tray { + background-color: #000; + border: 1px solid black; + border-bottom-width: 0; } + .legacy-tray:ltr { + border-radius: 0 6px 0 0; + border-left-width: 0; } + .legacy-tray:rtl { + border-radius: 6px 0 0 0; + border-right-width: 0; } + +.legacy-tray-handle StIcon { + icon-size: 24px; } + +.legacy-tray-icon-box { + padding: 6px; + spacing: 12px; } + .legacy-tray-icon-box StButton { + width: 24px; + height: 24px; } + .magnifier-zoom-region { border: 2px solid #215d9c; } .magnifier-zoom-region.full-screen { @@ -1406,15 +1430,18 @@ color: #ffffff; } .candidate-page-button-box { - height: 2em; - width: 80px; } + height: 2em; } .vertical .candidate-page-button-box { padding-top: 0.5em; } .horizontal .candidate-page-button-box { padding-left: 0.5em; } +.candidate-page-button { + padding: 4px; } + .candidate-page-button-previous { - border-radius: 4px 0px 0px 4px; } + border-radius: 4px 0px 0px 4px; + border-right-width: 0; } .candidate-page-button-next { border-radius: 0px 4px 4px 0px; } @@ -1525,9 +1552,10 @@ color: #ffffff; } .login-dialog-user-list-item .login-dialog-timed-login-indicator { height: 2px; - background-color: transparent; } + margin: 2px 0 0 0; + background-color: #eeeeec; } .login-dialog-user-list-item:focus .login-dialog-timed-login-indicator { - background-color: #2e3436; } + background-color: #ffffff; } .login-dialog-username, .user-widget-label { diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/gnome-shell-sass/_common.scss gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/gnome-shell-sass/_common.scss --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/gnome-shell-sass/_common.scss 2015-02-27 14:01:02.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/gnome-shell-sass/_common.scss 2015-03-07 09:04:14.000000000 +0000 @@ -74,10 +74,13 @@ /* Scrollbars */ -StScrollBar { - padding: 0; +StScrollView { &.vfade { -st-vfade-offset: 68px; } &.hfade { -st-hfade-offset: 68px; } +} + +StScrollBar { + padding: 0; StScrollView & { min-width: 14px; @@ -435,9 +438,9 @@ box-shadow: inset 0 1px 0px lighten($borders_color,5%); font-weight: bold; } - &:hover { background-color: $selected_bg_color; color: $selected_fg_color; } + &:hover,&:focus { background-color: transparentize($fg_color,0.9); color: $fg_color; } &:active { background-color: darken($selected_bg_color,5%); color: $selected_fg_color; } - &:insensitive { background-color: transparentize($bg_color,.5); } + &:insensitive { color: transparentize($fg_color,.5); } } .active { @@ -720,10 +723,8 @@ margin: 0 1.5em; } - .datemenu-calendar-column { - spacing: 0.5em; - padding-bottom: 3em; - } + .datemenu-calendar-column { spacing: 0.5em; } + .datemenu-displays-section { padding-bottom: 3em; } .datemenu-today-button, .world-clocks-button, @@ -1493,6 +1494,26 @@ /* Eeeky things */ +$legacy_icon_size: 24px; + +.legacy-tray { + background-color: $bg_color; + border: 1px solid $borders_color; + border-bottom-width: 0; + &:ltr { border-radius: 0 6px 0 0; border-left-width: 0; } + &:rtl { border-radius: 6px 0 0 0; border-right-width: 0; } +} + +.legacy-tray-handle { + & StIcon { icon-size: $legacy_icon_size; } +} + +.legacy-tray-icon-box { + padding: 6px; + spacing: 12px; + & StButton { width: $legacy_icon_size; height: $legacy_icon_size } +} + //magnifier .magnifier-zoom-region { @@ -1567,12 +1588,15 @@ .candidate-page-button-box { height: 2em; - width: 80px; .vertical & { padding-top: 0.5em; } .horizontal & { padding-left: 0.5em; } } + + .candidate-page-button { + padding: 4px; + } - .candidate-page-button-previous { border-radius: 4px 0px 0px 4px; } + .candidate-page-button-previous { border-radius: 4px 0px 0px 4px; border-right-width: 0; } .candidate-page-button-next { border-radius: 0px 4px 4px 0px; } .candidate-page-button-icon { icon-size: 1em; } @@ -1652,10 +1676,10 @@ &:hover { background-color: $selected_bg_color; color: $selected_fg_color; } .login-dialog-timed-login-indicator { height: 2px; - //background-color: rgba(0,0,0,0.0); - background-color: transparent; + margin: 2px 0 0 0; + background-color: $osd_fg_color; } - &:focus .login-dialog-timed-login-indicator { background-color: $osd_bg_color; } + &:focus .login-dialog-timed-login-indicator { background-color: $selected_fg_color; } } .login-dialog-username, diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/parse-sass.sh gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/parse-sass.sh --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/parse-sass.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/parse-sass.sh 2015-02-26 08:38:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3 @@ +#!/usr/bin/bash + +bundle exec sass --update --sourcemap=none . diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/README gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/README --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/data/theme/README 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/data/theme/README 2015-02-26 08:38:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +Summary +------- + +* Do not edit the CSS directly, edit the source SCSS files and process them with SASS (running + `make` should do that when you have the required software installed, as described below; + run `/.parse-sass.sh` manually if it doesn't) +* To be able to use the lates/adequate version of sass, install ruby, gem, sass & bundle. + On Fedora F20, this is done with `sudo dnf install rubygems && gem install bundle && bundle install` + from the same directory this README resides in. + +How to tweak the theme +---------------------- + +Adwaita is a complex theme, so to keep it maintainable it's written and processed in SASS, the +generated CSS is then transformed into a gresource file during gtk build and used at runtime in a +non-legible or editable form. + +It is very likely your change will happen in the _common.scss file. That's where all the widget +selectors are defined. Here's a rundown of the "supporting" stylesheets, that are unlikely to be the +right place for a drive by stylesheet fix: + +_colors.scss - global color definitions. We keep the number of defined colors to a necessary minimum, + most colors are derived from a handful of basics. It is an exact copy of the gtk+ + counterpart. Light theme is used for the classic theme and dark is for GNOME3 shell + default. + +_drawing.scss - drawing helper mixings/functions to allow easier definition of widget drawing under + specific context. This is why Adwaita isn't 15000 LOC. + +_common.scss - actual definitions of style for each widget. This is where you are likely to add/remove + your changes. + +You can read about SASS at http://sass-lang.com/documentation/. Once you make your changes to the +_common.scss file, you can either run the ./parse-sass.sh script or keep SASS watching for changes as you +edit. This is done by running `bundle exec sass --watch --sourcemap=none .` If sass is out of date, or is +missing, you can install it with `bundle install`. diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/debian/changelog gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/debian/changelog --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/debian/changelog 2015-02-27 14:03:47.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/debian/changelog 2015-03-07 09:09:11.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,14 @@ -gnome-shell (3.15.90+git20150227.714bc5f1-0ubuntu1~15.04~ricotz0) vivid; urgency=high +gnome-shell (3.15.91+git20150306.e1816cd2-0ubuntu1~15.04~ricotz0) vivid; urgency=high * New git snapshot - -- Rico Tzschichholz Fri, 27 Feb 2015 15:03:47 +0100 + -- Rico Tzschichholz Sat, 07 Mar 2015 10:09:11 +0100 + +gnome-shell (3.15.91-0ubuntu1~vivid1) vivid; urgency=medium + + * New upstream release + * debian/control.in: Drop build-dep on libcaribou, its a runtime dep + -- Tim Lunn Fri, 06 Mar 2015 09:53:48 +1100 gnome-shell (3.15.90-0ubuntu1~vivid1) vivid; urgency=medium diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/debian/control gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/debian/control --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/debian/control 2015-02-27 14:03:56.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/debian/control 2015-03-07 09:09:19.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Priority: optional Maintainer: Ubuntu Developers XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers -Uploaders: Debian GNOME Maintainers , Jordi Mallach , Josselin Mouette , Laurent Bigonville +Uploaders: Debian GNOME Maintainers , Josselin Mouette , Laurent Bigonville Build-Depends: autotools-dev, cdbs, debhelper (>= 8.1.3~), @@ -21,7 +21,6 @@ libatk-bridge2.0-dev, libcanberra-dev, libcanberra-gtk3-dev, - libcaribou-dev (>= 0.4.8), libclutter-1.0-dev (>= 1.15.90), libcroco3-dev (>= 0.6.8), libdbus-glib-1-dev, @@ -37,7 +36,7 @@ libgstreamer1.0-dev (>= 0.11.92), libgtk-3-dev (>= 3.15.0), libibus-1.0-dev, - libmutter-dev (>= 3.15.90), + libmutter-dev (>= 3.15.91), libnm-glib-dev (>= 0.9.8) [linux-any], libnm-glib-vpn-dev (>= 0.9.8) [linux-any], libnm-gtk-dev (>= 0.9.8) [linux-any], @@ -80,7 +79,7 @@ gir1.2-gnomedesktop-3.0 (>= 3.12.0), gir1.2-gtk-3.0 (>= 3.15.0), gir1.2-ibus-1.0 (>= 1.5.2), - gir1.2-mutter-3.0 (>= 3.15.90), + gir1.2-mutter-3.0 (>= 3.15.91), gir1.2-networkmanager-1.0 [linux-any], gir1.2-nmgtk-1.0 (>= 0.9.8) [linux-any], gir1.2-pango-1.0, @@ -96,7 +95,7 @@ gnome-themes-standard, gnome-backgrounds (>= 3.13.90), gsettings-desktop-schemas (>= 3.11), - mutter (>= 3.15.90), + mutter (>= 3.15.91), python (>= 2.6), telepathy-mission-control-5, Recommends: gkbd-capplet, diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/debian/control.in gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/debian/control.in --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/debian/control.in 2015-02-27 14:03:48.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/debian/control.in 2015-03-07 09:09:11.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,6 @@ libatk-bridge2.0-dev, libcanberra-dev, libcanberra-gtk3-dev, - libcaribou-dev (>= 0.4.8), libclutter-1.0-dev (>= 1.15.90), libcroco3-dev (>= 0.6.8), libdbus-glib-1-dev, @@ -33,7 +32,7 @@ libgstreamer1.0-dev (>= 0.11.92), libgtk-3-dev (>= 3.15.0), libibus-1.0-dev, - libmutter-dev (>= 3.15.90), + libmutter-dev (>= 3.15.91), libnm-glib-dev (>= 0.9.8) [linux-any], libnm-glib-vpn-dev (>= 0.9.8) [linux-any], libnm-gtk-dev (>= 0.9.8) [linux-any], @@ -76,7 +75,7 @@ gir1.2-gnomedesktop-3.0 (>= 3.12.0), gir1.2-gtk-3.0 (>= 3.15.0), gir1.2-ibus-1.0 (>= 1.5.2), - gir1.2-mutter-3.0 (>= 3.15.90), + gir1.2-mutter-3.0 (>= 3.15.91), gir1.2-networkmanager-1.0 [linux-any], gir1.2-nmgtk-1.0 (>= 0.9.8) [linux-any], gir1.2-pango-1.0, @@ -92,7 +91,7 @@ gnome-themes-standard, gnome-backgrounds (>= 3.13.90), gsettings-desktop-schemas (>= 3.11), - mutter (>= 3.15.90), + mutter (>= 3.15.91), python (>= 2.6), telepathy-mission-control-5, Recommends: gkbd-capplet, diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/html/api-index-full.html gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/html/api-index-full.html --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/html/api-index-full.html 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/html/api-index-full.html 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -1152,10 +1152,6 @@
-ShellTpClientContactListChangedImpl, user_function in ShellTpClient -
-
-
ShellTpClientHandleChannelsImpl, user_function in ShellTpClient
@@ -1164,18 +1160,10 @@
-shell_tp_client_grab_contact_list_changed, function in ShellTpClient -
-
-
shell_tp_client_set_approve_channels_func, function in ShellTpClient
-shell_tp_client_set_contact_list_changed_func, function in ShellTpClient -
-
-
shell_tp_client_set_handle_channels_func, function in ShellTpClient
diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/html/index.html gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/html/index.html --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/html/index.html 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/html/index.html 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@

- for Shell 3.15.90. + for Shell 3.15.91.

diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/html/index.sgml gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/html/index.sgml --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/html/index.sgml 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/html/index.sgml 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -350,9 +350,6 @@ - - - diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/html/shell.devhelp2 gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/html/shell.devhelp2 --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/html/shell.devhelp2 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/html/shell.devhelp2 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -245,8 +245,5 @@ - - - diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/html/ShellTpClient.html gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/html/ShellTpClient.html --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/html/ShellTpClient.html 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/html/ShellTpClient.html 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -88,30 +88,6 @@ shell_tp_client_set_handle_channels_func () - - -void - - -(*ShellTpClientContactListChangedImpl) () - - - - -void - - -shell_tp_client_set_contact_list_changed_func () - - - - -void - - -shell_tp_client_grab_contact_list_changed () - - @@ -351,63 +327,6 @@ gpointer user_data, GDestroyNotify destroy); -
-
-

ShellTpClientContactListChangedImpl ()

-
void
-(*ShellTpClientContactListChangedImpl)
-                               (TpConnection *connection,
-                                GPtrArray *added,
-                                GPtrArray *removed,
-                                gpointer user_data);
-

Signature of the implementation of the ContactListChanged method.

-
-

Parameters

-
----- - - - - - - - - - - - - - - - - - -

connection

a TpConnection having TP_CONNECTION_FEATURE_CORE prepared -if possible

 

added

a GPtrArray of added TpContact.

[element-type TelepathyGLib.Contact]

removed

a GPtrArray of removed TpContact.

[element-type TelepathyGLib.Contact]
-
-
-
-
-

shell_tp_client_set_contact_list_changed_func ()

-
void
-shell_tp_client_set_contact_list_changed_func
-                               (ShellTpClient *self,
-                                ShellTpClientContactListChangedImpl contact_list_changed_impl,
-                                gpointer user_data,
-                                GDestroyNotify destroy);
-
-
-
-

shell_tp_client_grab_contact_list_changed ()

-
void
-shell_tp_client_grab_contact_list_changed
-                               (ShellTpClient *self,
-                                TpConnection *conn);
-

Types and Values

diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/shell-docs.sgml gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/shell-docs.sgml --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/shell-docs.sgml 2015-02-27 14:01:28.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/shell-docs.sgml 2015-03-07 09:04:54.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Shell Reference Manual - for Shell 3.15.90. + for Shell 3.15.91. diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/shell-sections.txt gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/shell-sections.txt --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/shell/shell-sections.txt 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/shell/shell-sections.txt 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -568,9 +568,6 @@ shell_tp_client_set_approve_channels_func ShellTpClientHandleChannelsImpl shell_tp_client_set_handle_channels_func -ShellTpClientContactListChangedImpl -shell_tp_client_set_contact_list_changed_func -shell_tp_client_grab_contact_list_changed SHELL_IS_TP_CLIENT SHELL_IS_TP_CLIENT_CLASS diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/html/api-index-full.html gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/html/api-index-full.html --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/html/api-index-full.html 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/html/api-index-full.html 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -613,6 +613,10 @@
+st_im_text_has_preedit, function in StIMText +
+
+
st_im_text_new, function in StIMText
diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/html/index.html gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/html/index.html --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/html/index.html 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/html/index.html 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@

- for St 3.15.90. + for St 3.15.91.

diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/html/index.sgml gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/html/index.sgml --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/html/index.sgml 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/html/index.sgml 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -318,8 +318,8 @@ - + @@ -400,16 +400,16 @@ - + + - - + diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/html/st.devhelp2 gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/html/st.devhelp2 --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/html/st.devhelp2 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/html/st.devhelp2 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -297,14 +297,14 @@ - + + - - + diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/html/st-st-theme-node.html gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/html/st-st-theme-node.html --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/html/st-st-theme-node.html 2015-02-27 14:02:27.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/html/st-st-theme-node.html 2015-03-07 09:05:51.000000000 +0000 @@ -589,6 +589,11 @@ +gint +scale-factor +Read / Write + + GFile * application-stylesheet @@ -606,11 +611,6 @@ theme-stylesheet Read / Write / Construct Only - -gint -scale-factor -Read / Write -
@@ -625,18 +625,18 @@ void -custom-stylesheets-changed +changed Run Last void -changed +custom-stylesheets-changed Run Last -
+

Types and Values

@@ -674,11 +674,11 @@ - + - +
 StThemeStThemeContext
 StThemeContextStTheme
@@ -2636,18 +2636,27 @@

-

StTheme

-
typedef struct _StTheme StTheme;
+

StThemeContext

+
typedef struct _StThemeContext StThemeContext;

-

StThemeContext

-
typedef struct _StThemeContext StThemeContext;
+

StTheme

+
typedef struct _StTheme StTheme;

Property Details

+

The “scale-factor” property

+
  “scale-factor”             gint
+

The scaling factor used or high dpi scaling.

+

Flags: Read / Write

+

Allowed values: >= 0

+

Default value: 1

+
+
+

The “application-stylesheet” property

  “application-stylesheet”   GFile *

The highest priority stylesheet, representing application-specific @@ -2670,31 +2679,22 @@ this is associated with the CSS "user" stylesheet.

Flags: Read / Write / Construct Only

-
-
-

The “scale-factor” property

-
  “scale-factor”             gint
-

The scaling factor used or high dpi scaling.

-

Flags: Read / Write

-

Allowed values: >= 0

-

Default value: 1

-

Signal Details

-

The “custom-stylesheets-changed” signal

+

The “changed” signal

void
-user_function (StTheme *sttheme,
-               gpointer user_data)
+user_function (StThemeContext *stthemecontext, + gpointer user_data)

Flags: Run Last


-

The “changed” signal

+

The “custom-stylesheets-changed” signal

void
-user_function (StThemeContext *stthemecontext,
-               gpointer        user_data)
+user_function (StTheme *sttheme, + gpointer user_data)

Flags: Run Last

diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/st-docs.sgml gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/st-docs.sgml --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/docs/reference/st/st-docs.sgml 2015-02-27 14:01:28.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/docs/reference/st/st-docs.sgml 2015-03-07 09:04:54.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ St Reference Manual - for St 3.15.90. + for St 3.15.91. diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/gdm/loginDialog.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/gdm/loginDialog.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/gdm/loginDialog.js 2015-02-27 14:00:53.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/gdm/loginDialog.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -22,6 +22,7 @@ const Gdm = imports.gi.Gdm; const Gio = imports.gi.Gio; const GLib = imports.gi.GLib; +const GObject = imports.gi.GObject; const Gtk = imports.gi.Gtk; const Lang = imports.lang; const Mainloop = imports.mainloop; @@ -71,6 +72,9 @@ this._userWidget = new UserWidget.UserWidget(this.user); layout.add(this._userWidget.actor); + this._userWidget.actor.bind_property('label-actor', this.actor, 'label-actor', + GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE); + this._timedLoginIndicator = new St.Bin({ style_class: 'login-dialog-timed-login-indicator', scale_x: 0 }); layout.add(this._timedLoginIndicator); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/js-resources.gresource.xml gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/js-resources.gresource.xml --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/js-resources.gresource.xml 2015-02-06 16:01:03.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/js-resources.gresource.xml 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -57,6 +57,7 @@ ui/layout.js ui/lightbox.js ui/lookingGlass.js + ui/legacyTray.js ui/magnifier.js ui/magnifierDBus.js ui/main.js diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/misc/config.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/misc/config.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/misc/config.js 2015-02-27 14:01:30.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/misc/config.js 2015-03-07 09:04:57.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ /* The name of this package (not localized) */ const PACKAGE_NAME = 'gnome-shell'; /* The version of this package */ -const PACKAGE_VERSION = '3.15.90'; +const PACKAGE_VERSION = '3.15.91'; /* 1 if gnome-bluetooth is available, 0 otherwise */ const HAVE_BLUETOOTH = 1; /* 1 if networkmanager is available, 0 otherwise */ diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/misc/util.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/misc/util.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/misc/util.js 2014-05-18 12:41:01.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/misc/util.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,12 @@ const Gio = imports.gi.Gio; const GLib = imports.gi.GLib; const Lang = imports.lang; +const Shell = imports.gi.Shell; const St = imports.gi.St; const Main = imports.ui.main; const Tweener = imports.ui.tweener; +const Params = imports.misc.params; const SCROLL_TIME = 0.1; @@ -38,6 +40,8 @@ ')' + ')', 'gi'); +let _desktopSettings = null; + // findUrls: // @str: string to find URLs in // @@ -157,6 +161,105 @@ Main.notifyError(title, err.message); } +function formatTime(time, params) { + let date; + // HACK: The built-in Date type sucks at timezones, which we need for the + // world clock; it's often more convenient though, so allow either + // Date or GLib.DateTime as parameter + if (time instanceof Date) + date = GLib.DateTime.new_from_unix_local(time.getTime() / 1000); + else + date = time; + + let now = GLib.DateTime.new_now_local(); + + let daysAgo = now.difference(date) / (24 * 60 * 60 * 1000 * 1000); + + let format; + + if (_desktopSettings == null) + _desktopSettings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.desktop.interface' }); + let clockFormat = _desktopSettings.get_string('clock-format'); + let hasAmPm = date.format('%p') != ''; + + params = Params.parse(params, { timeOnly: false }); + + if (clockFormat == '24h' || !hasAmPm) { + // Show only the time if date is on today + if (daysAgo < 1 || params.timeOnly) + /* Translators: Time in 24h format */ + format = N_("%H\u2236%M"); + // Show the word "Yesterday" and time if date is on yesterday + else if (daysAgo <2) + /* Translators: this is the word "Yesterday" followed by a + time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ + // xgettext:no-c-format + format = N_("Yesterday, %H\u2236%M"); + // Show a week day and time if date is in the last week + else if (daysAgo < 7) + /* Translators: this is the week day name followed by a time + string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ + // xgettext:no-c-format + format = N_("%A, %H\u2236%M"); + else if (date.get_year() == now.get_year()) + /* Translators: this is the month name and day number + followed by a time string in 24h format. + i.e. "May 25, 14:30" */ + // xgettext:no-c-format + format = N_("%B %d, %H\u2236%M"); + else + /* Translators: this is the month name, day number, year + number followed by a time string in 24h format. + i.e. "May 25 2012, 14:30" */ + // xgettext:no-c-format + format = N_("%B %d %Y, %H\u2236%M"); + } else { + // Show only the time if date is on today + if (daysAgo < 1 || params.timeOnly) + /* Translators: Time in 12h format */ + format = N_("%l\u2236%M %p"); + // Show the word "Yesterday" and time if date is on yesterday + else if (daysAgo <2) + /* Translators: this is the word "Yesterday" followed by a + time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ + // xgettext:no-c-format + format = N_("Yesterday, %l\u2236%M %p"); + // Show a week day and time if date is in the last week + else if (daysAgo < 7) + /* Translators: this is the week day name followed by a time + string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ + // xgettext:no-c-format + format = N_("%A, %l\u2236%M %p"); + else if (date.get_year() == now.get_year()) + /* Translators: this is the month name and day number + followed by a time string in 12h format. + i.e. "May 25, 2:30 pm" */ + // xgettext:no-c-format + format = N_("%B %d, %l\u2236%M %p"); + else + /* Translators: this is the month name, day number, year + number followed by a time string in 12h format. + i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ + // xgettext:no-c-format + format = N_("%B %d %Y, %l\u2236%M %p"); + } + return date.format(Shell.util_translate_time_string(format)); +} + +function createTimeLabel(date, params) { + if (_desktopSettings == null) + _desktopSettings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.desktop.interface' }); + + let label = new St.Label({ text: formatTime(date, params) }); + let id = _desktopSettings.connect('changed::clock-format', function() { + label.text = formatTime(date, params); + }); + label.connect('destroy', function() { + _desktopSettings.disconnect(id); + }); + return label; +} + // lowerBound: // @array: an array or array-like object, already sorted // according to @cmp diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/appDisplay.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/appDisplay.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/appDisplay.js 2015-02-23 12:15:28.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/appDisplay.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -541,6 +541,13 @@ // Overriden from BaseAppView animate: function (animationDirection, onComplete) { + this._scrollView.reactive = false; + let completionFunc = Lang.bind(this, function() { + this._scrollView.reactive = true; + if (onComplete) + onComplete(); + }); + if (animationDirection == IconGrid.AnimationDirection.OUT && this._displayingPopup && this._currentPopup) { this._currentPopup.popdown(); @@ -551,10 +558,10 @@ // signal handler, call again animate which will // call the parent given that popup is already // closed. - this.animate(animationDirection, onComplete); + this.animate(animationDirection, completionFunc); })); } else { - this.parent(animationDirection, onComplete); + this.parent(animationDirection, completionFunc); if (animationDirection == IconGrid.AnimationDirection.OUT) this._pageIndicators.animateIndicators(animationDirection); } @@ -641,7 +648,7 @@ }, _onScroll: function(actor, event) { - if (this._displayingPopup) + if (this._displayingPopup || !this._scrollView.reactive) return Clutter.EVENT_STOP; let direction = event.get_scroll_direction(); @@ -1702,7 +1709,10 @@ if (!isPoppedUp) this._onMenuPoppedDown(); })); - Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function () { this._menu.close(); })); + let id = Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function () { this._menu.close(); })); + this.actor.connect('destroy', function() { + Main.overview.disconnect(id); + }); this._menuManager.addMenu(this._menu); } diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/calendar.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/calendar.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/calendar.js 2015-02-26 08:38:56.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/calendar.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -30,10 +30,7 @@ // alias to prevent xgettext from picking up strings translated in GTK+ const gtk30_ = Gettext_gtk30.gettext; -const NC_ = function(context, str) { return str; }; - -// in org.gnome.desktop.interface -const CLOCK_FORMAT_KEY = 'clock-format'; +const NC_ = function(context, str) { return context + '\u0004' + str; }; function _sameYear(dateA, dateB) { return (dateA.getYear() == dateB.getYear()); @@ -71,7 +68,7 @@ return ret; } -function _formatEventTime(event, clockFormat, periodBegin, periodEnd) { +function _formatEventTime(event, periodBegin, periodEnd) { let ret; let allDay = (event.allDay || (event.date <= periodBegin && event.end >= periodEnd)); if (allDay) { @@ -81,22 +78,7 @@ ret = C_("event list time", "All Day"); } else { let date = event.date >= periodBegin ? event.date : event.end; - switch (clockFormat) { - case '24h': - /* Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, - \u2236 is a ratio character, similar to : */ - ret = date.toLocaleFormat(C_("event list time", "%H\u2236%M")); - break; - - default: - /* explicit fall-through */ - case '12h': - /* Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, - \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is - a thin space */ - ret = date.toLocaleFormat(C_("event list time", "%l\u2236%M\u2009%p")); - break; - } + ret = Util.formatTime(date, { timeOnly: true }); } return ret; } @@ -108,21 +90,21 @@ * NOTE: These grid abbreviations are always shown together * and in order, e.g. "S M T W T F S". */ - C_("grid sunday", "S"), + NC_("grid sunday", "S"), /* Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ - C_("grid monday", "M"), + NC_("grid monday", "M"), /* Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ - C_("grid tuesday", "T"), + NC_("grid tuesday", "T"), /* Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ - C_("grid wednesday", "W"), + NC_("grid wednesday", "W"), /* Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ - C_("grid thursday", "T"), + NC_("grid thursday", "T"), /* Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ - C_("grid friday", "F"), + NC_("grid friday", "F"), /* Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ - C_("grid saturday", "S") + NC_("grid saturday", "S") ]; - return abbreviations[dayNumber]; + return Shell.util_translate_time_string(abbreviations[dayNumber]); } function _fixMarkup(text, allowMarkup) { @@ -615,7 +597,9 @@ // and we want, ideally, a single character for e.g. S M T W T F S let customDayAbbrev = _getCalendarDayAbbreviation(iter.getDay()); let label = new St.Label({ style_class: 'calendar-day-base calendar-day-heading', - text: customDayAbbrev }); + text: customDayAbbrev, + can_focus: true }); + label.accessible_name = iter.toLocaleFormat('%A'); let col; if (this.actor.get_text_direction() == Clutter.TextDirection.RTL) col = 6 - (7 + iter.getDay() - this._weekStart) % 7; @@ -800,7 +784,10 @@ if (this._useWeekdate && iter.getDay() == 4) { let label = new St.Label({ text: iter.toLocaleFormat('%V'), - style_class: 'calendar-day-base calendar-week-number'}); + style_class: 'calendar-day-base calendar-week-number', + can_focus: true }); + let weekFormat = Shell.util_translate_time_string(N_("Week %V")); + label.accessible_name = iter.toLocaleFormat(weekFormat); layout.pack(label, rtl ? 7 : 0, row); } @@ -981,6 +968,8 @@ accessible_role: Atk.Role.NOTIFICATION, can_focus: true, x_expand: true, x_fill: true }); + this.actor.connect('key-press-event', + Lang.bind(this, this._onKeyPressed)); let vbox = new St.BoxLayout({ vertical: true }); this.actor.set_child(vbox); @@ -1160,6 +1149,17 @@ }, _onDestroy: function() { + }, + + _onKeyPressed: function(a, event) { + let keysym = event.get_key_symbol(); + + if (keysym == Clutter.KEY_Delete || + keysym == Clutter.KEY_KP_Delete) { + this.emit('close'); + return Clutter.EVENT_STOP; + } + return Clutter.EVENT_PROPAGATE; } }); Signals.addSignalMethods(Message.prototype); @@ -1256,6 +1256,12 @@ this._list.connect('actor-added', Lang.bind(this, this._sync)); this._list.connect('actor-removed', Lang.bind(this, this._sync)); + let id = Main.sessionMode.connect('updated', + Lang.bind(this, this._sync)); + this.actor.connect('destroy', function() { + Main.sessionMode.disconnect(id); + }); + this._messages = new Map(); this._date = new Date(); this.empty = true; @@ -1271,6 +1277,10 @@ this.emit('key-focus-in', actor); }, + get allowed() { + return true; + }, + setDate: function(date) { if (_sameDay(date, this._date)) return; @@ -1317,6 +1327,28 @@ transition: 'easeOutQuad' }); }, + moveMessage: function(message, index, animate) { + let obj = this._messages.get(message); + + if (!animate) { + this._list.set_child_at_index(obj.container, index); + return; + } + + let onComplete = Lang.bind(this, function() { + this._list.set_child_at_index(obj.container, index); + Tweener.addTween(obj.container, { scale_x: 1, + scale_y: 1, + time: MESSAGE_ANIMATION_TIME, + transition: 'easeOutQuad' }); + }); + Tweener.addTween(obj.container, { scale_x: 0, + scale_y: 0, + time: MESSAGE_ANIMATION_TIME, + transition: 'easeOutQuad', + onComplete: onComplete }); + }, + removeMessage: function(message, animate) { let obj = this._messages.get(message); @@ -1378,8 +1410,8 @@ return _sameDay(this._date, today); }, - _syncVisible: function() { - this.actor.visible = !this.empty; + _shouldShow: function() { + return !this.empty; }, _sync: function() { @@ -1391,7 +1423,7 @@ this.emit('empty-changed'); this._closeButton.visible = this._canClear(); - this._syncVisible(); + this.actor.visible = this.allowed && this._shouldShow(); } }); Signals.addSignalMethods(MessageListSection.prototype); @@ -1417,6 +1449,10 @@ this._eventSource.connect('changed', Lang.bind(this, this._reloadEvents)); }, + get allowed() { + return Main.sessionMode.showCalendarEvents; + }, + _updateTitle: function() { let now = new Date(); if (_sameDay(this._date, now)) { @@ -1448,10 +1484,9 @@ let periodEnd = _getEndOfDay(this._date); let events = this._eventSource.getEvents(periodBegin, periodEnd); - let clockFormat = this._desktopSettings.get_string(CLOCK_FORMAT_KEY); for (let i = 0; i < events.length; i++) { let event = events[i]; - let title = _formatEventTime(event, clockFormat, periodBegin, periodEnd); + let title = _formatEventTime(event, periodBegin, periodEnd); let rtl = this.actor.get_text_direction() == Clutter.TextDirection.RTL; if (event.date < periodBegin && !event.allDay) { @@ -1508,8 +1543,8 @@ this._reloadEvents(); }, - _syncVisible: function() { - this.actor.visible = !this.empty || !this._isToday(); + _shouldShow: function() { + return !this.empty || !this._isToday(); }, _sync: function() { @@ -1536,9 +1571,18 @@ })); this.actor.connect('notify::mapped', Lang.bind(this, this._onMapped)); + }, - Main.sessionMode.connect('updated', Lang.bind(this, this._sessionUpdated)); - this._sessionUpdated(); + get allowed() { + return Main.sessionMode.hasNotifications && + !Main.sessionMode.isGreeter; + }, + + _createTimeLabel: function() { + let label = Util.createTimeLabel(new Date()); + label.style_class = 'event-time', + label.x_align = Clutter.ActorAlign.END; + return label; }, _sourceAdded: function(tray, source) { @@ -1558,22 +1602,26 @@ _onNotificationAdded: function(source, notification) { let message = new NotificationMessage(notification); - - let time = new Date().toLocaleFormat(C_("event list time", "%H\u2236%M")); - message.setSecondaryActor(new St.Label({ style_class: 'event-time', - x_align: Clutter.ActorAlign.END, - text: time })); + message.setSecondaryActor(this._createTimeLabel()); let isUrgent = notification.urgency == MessageTray.Urgency.CRITICAL; + + let updatedId = notification.connect('updated', Lang.bind(this, + function() { + message.setSecondaryActor(this._createTimeLabel()); + this.moveMessage(message, isUrgent ? 0 : this._nUrgent, this.actor.mapped); + })); + let destroyId = notification.connect('destroy', Lang.bind(this, + function() { + notification.disconnect(destroyId); + notification.disconnect(updatedId); + if (isUrgent) + this._nUrgent--; + })); + if (isUrgent) { // Keep track of urgent notifications to keep them on top this._nUrgent++; - - let id = notification.connect('destroy', Lang.bind(this, - function() { - notification.disconnect(id); - this._nUrgent--; - })); } else if (this.mapped) { // Only acknowledge non-urgent notifications in case it // has important actions that are inaccessible when not @@ -1614,11 +1662,12 @@ app.activate(); }, - _syncVisible: function() { - this.actor.visible = !this.empty && this._isToday(); + _shouldShow: function() { + return !this.empty && this._isToday(); }, - _sessionUpdated: function() { + _sync: function() { + this.parent(); this._title.reactive = Main.sessionMode.allowSettings; } }); @@ -1700,6 +1749,8 @@ this._eventsSection = new EventsSection(); this._addSection(this._eventsSection); + + Main.sessionMode.connect('updated', Lang.bind(this, this._sync)); }, _addSection: function(section) { @@ -1742,7 +1793,15 @@ }, _sync: function() { - let showPlaceholder = [...this._sections.keys()].every(function(s) { + let sections = [...this._sections.keys()]; + let visible = sections.some(function(s) { + return s.allowed; + }); + this.actor.visible = visible; + if (!visible) + return; + + let showPlaceholder = sections.every(function(s) { return s.empty || !s.actor.visible; }); this._placeholder.actor.visible = showPlaceholder; diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/components/telepathyClient.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/components/telepathyClient.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/components/telepathyClient.js 2015-02-23 12:15:28.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/components/telepathyClient.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ const MessageTray = imports.ui.messageTray; const Params = imports.misc.params; const PopupMenu = imports.ui.popupMenu; +const Util = imports.misc.util; // See Notification.appendMessage const SCROLLBACK_IMMEDIATE_TIME = 3 * 60; // 3 minutes @@ -30,8 +31,6 @@ // See Notification._onEntryChanged const COMPOSING_STOP_TIMEOUT = 5; -const CLOCK_FORMAT_KEY = 'clock-format'; - const NotificationDirection = { SENT: 'chat-sent', RECEIVED: 'chat-received' @@ -105,15 +104,6 @@ this._tpClient.set_handle_channels_func( Lang.bind(this, this._handleChannels)); - // Watch subscription requests and connection errors - this._subscriptionSource = null; - this._accountSource = null; - - // Workaround for gjs not supporting GPtrArray in signals. - // See BGO bug #653941 for context. - this._tpClient.set_contact_list_changed_func( - Lang.bind(this, this._contactListChanged)); - // Allow other clients (such as Empathy) to pre-empt our channels if // needed this._tpClient.set_delegated_channels_callback( @@ -127,17 +117,12 @@ throw new Error('Couldn\'t register Telepathy client. Error: \n' + e); } - this._accountManagerValidityChangedId = this._accountManager.connect('account-validity-changed', - Lang.bind(this, this._accountValidityChanged)); - if (!this._accountManager.is_prepared(Tp.AccountManager.get_feature_quark_core())) - this._accountManager.prepare_async(null, Lang.bind(this, this._accountManagerPrepared)); + this._accountManager.prepare_async(null, null); }, disable: function() { this._tpClient.unregister(); - this._accountManager.disconnect(this._accountManagerValidityChangedId); - this._accountManagerValidityChangedId = 0; }, _observeChannels: function(observer, account, conn, channels, @@ -222,33 +207,6 @@ } }, - _displayRoomInvitation: function(conn, channel, dispatchOp, context) { - // We can only approve the rooms if we have been invited to it - let selfContact = channel.group_get_self_contact(); - if (selfContact == null) { - context.fail(new Tp.Error({ code: Tp.Error.INVALID_ARGUMENT, - message: 'Not invited to the room' })); - return; - } - - let [invited, inviter, reason, msg] = channel.group_get_local_pending_contact_info(selfContact); - if (!invited) { - context.fail(new Tp.Error({ code: Tp.Error.INVALID_ARGUMENT, - message: 'Not invited to the room' })); - return; - } - - // FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use - // system-users for now as Empathy does. - let source = new ApproverSource(dispatchOp, _("Invitation"), - Gio.icon_new_for_string('system-users')); - Main.messageTray.add(source); - - let notif = new RoomInviteNotification(source, dispatchOp, channel, inviter); - source.notify(notif); - context.accept(); - }, - _approveChannels: function(approver, account, conn, channels, dispatchOp, context) { let channel = channels[0]; @@ -262,10 +220,6 @@ if (chanType == Tp.IFACE_CHANNEL_TYPE_TEXT) this._approveTextChannel(account, conn, channel, dispatchOp, context); - else if (chanType == Tp.IFACE_CHANNEL_TYPE_CALL) - this._approveCall(account, conn, channel, dispatchOp, context); - else if (chanType == Tp.IFACE_CHANNEL_TYPE_FILE_TRANSFER) - this._approveFileTransfer(account, conn, channel, dispatchOp, context); else context.fail(new Tp.Error({ code: Tp.Error.INVALID_ARGUMENT, message: 'Unsupported channel type' })); @@ -274,54 +228,22 @@ _approveTextChannel: function(account, conn, channel, dispatchOp, context) { let [targetHandle, targetHandleType] = channel.get_handle(); - if (targetHandleType == Tp.HandleType.CONTACT) { - // Approve private text channels right away as we are going to handle it - dispatchOp.claim_with_async(this._tpClient, - Lang.bind(this, function(dispatchOp, result) { - try { - dispatchOp.claim_with_finish(result); - this._handlingChannels(account, conn, [channel], false); - } catch (err) { - throw new Error('Failed to Claim channel: ' + err); - }})); - - context.accept(); - } else { - this._displayRoomInvitation(conn, channel, dispatchOp, context); + if (targetHandleType != Tp.HandleType.CONTACT) { + context.fail(new Tp.Error({ code: Tp.Error.INVALID_ARGUMENT, + message: 'Unsupported handle type' })); + return; } - }, - - _approveCall: function(account, conn, channel, dispatchOp, context) { - let isVideo = false; - let props = channel.borrow_immutable_properties(); - - if (props[Tp.PROP_CHANNEL_TYPE_CALL_INITIAL_VIDEO]) - isVideo = true; - - // We got the TpContact - let source = new ApproverSource(dispatchOp, _("Call"), isVideo ? - Gio.icon_new_for_string('camera-web') : - Gio.icon_new_for_string('audio-input-microphone')); - Main.messageTray.add(source); - - let notif = new AudioVideoNotification(source, dispatchOp, channel, - channel.get_target_contact(), isVideo); - source.notify(notif); - context.accept(); - }, + // Approve private text channels right away as we are going to handle it + dispatchOp.claim_with_async(this._tpClient, Lang.bind(this, function(dispatchOp, result) { + try { + dispatchOp.claim_with_finish(result); + this._handlingChannels(account, conn, [channel], false); + } catch (err) { + log('Failed to Claim channel: ' + err); + } + })); - _approveFileTransfer: function(account, conn, channel, dispatchOp, context) { - // Use the icon of the file being transferred - let gicon = Gio.content_type_get_icon(channel.get_mime_type()); - - // We got the TpContact - let source = new ApproverSource(dispatchOp, _("File Transfer"), gicon); - Main.messageTray.add(source); - - let notif = new FileTransferNotification(source, dispatchOp, channel, - channel.get_target_contact()); - source.notify(notif); context.accept(); }, @@ -329,108 +251,6 @@ // Nothing to do as we don't make a distinction between observed and // handled channels. }, - - _accountManagerPrepared: function(am, result) { - am.prepare_finish(result); - - let accounts = am.get_valid_accounts(); - for (let i = 0; i < accounts.length; i++) { - this._accountValidityChanged(am, accounts[i], true); - } - }, - - _accountValidityChanged: function(am, account, valid) { - if (!valid) - return; - - // It would be better to connect to "status-changed" but we cannot. - // See discussion in https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654159 - account.connect("notify::connection-status", - Lang.bind(this, this._accountConnectionStatusNotifyCb)); - - account.connect('notify::connection', - Lang.bind(this, this._connectionChanged)); - this._connectionChanged(account); - }, - - _connectionChanged: function(account) { - let conn = account.get_connection(); - if (conn == null) - return; - - this._tpClient.grab_contact_list_changed(conn); - if (conn.get_contact_list_state() == Tp.ContactListState.SUCCESS) { - this._contactListChanged(conn, conn.dup_contact_list(), []); - } - }, - - _contactListChanged: function(conn, added, removed) { - for (let i = 0; i < added.length; i++) { - let contact = added[i]; - - contact.connect('subscription-states-changed', - Lang.bind(this, this._subscriptionStateChanged)); - this._subscriptionStateChanged(contact); - } - }, - - _subscriptionStateChanged: function(contact) { - if (contact.get_publish_state() != Tp.SubscriptionState.ASK) - return; - - /* Implicitly accept publish requests if contact is already subscribed */ - if (contact.get_subscribe_state() == Tp.SubscriptionState.YES || - contact.get_subscribe_state() == Tp.SubscriptionState.ASK) { - - contact.authorize_publication_async(function(src, result) { - src.authorize_publication_finish(result)}); - - return; - } - - /* Display notification to ask user to accept/reject request */ - let source = this._ensureAppSource(); - - let notif = new SubscriptionRequestNotification(source, contact); - source.notify(notif); - }, - - _accountConnectionStatusNotifyCb: function(account) { - let connectionError = account.connection_error; - - if (account.connection_status != Tp.ConnectionStatus.DISCONNECTED || - connectionError == Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CANCELLED)) { - return; - } - - let notif = this._accountNotifications[account.get_object_path()]; - if (notif) - return; - - /* Display notification that account failed to connect */ - let source = this._ensureAppSource(); - - notif = new AccountNotification(source, account, connectionError); - this._accountNotifications[account.get_object_path()] = notif; - notif.connect('destroy', Lang.bind(this, function() { - delete this._accountNotifications[account.get_object_path()]; - })); - source.notify(notif); - }, - - _ensureAppSource: function() { - if (this._appSource == null) { - this._appSource = new MessageTray.Source(_("Chat"), 'empathy'); - this._appSource.policy = new MessageTray.NotificationApplicationPolicy('empathy'); - - Main.messageTray.add(this._appSource); - this._appSource.connect('destroy', Lang.bind(this, function () { - this._appSource = null; - })); - } - - return this._appSource; - } }); const ChatSource = new Lang.Class({ @@ -537,10 +357,17 @@ open: function() { if (this._client.is_handling_channel(this._channel)) { - // We are handling the channel, try to pass it to Empathy - this._client.delegate_channels_async([this._channel], - global.get_current_time(), - 'org.freedesktop.Telepathy.Client.Empathy.Chat', null); + // We are handling the channel, try to pass it to Empathy or Polari + // (depending on the channel type) + // We don't check if either app is availble - mission control will + // fallback to something else if activation fails + + let target; + if (this._channel.connection.protocol_name == 'irc') + target = 'org.freedesktop.Telepathy.Client.Polari'; + else + target = 'org.freedesktop.Telepathy.Client.Empathy.Chat'; + this._client.delegate_channels_async([this._channel], global.get_current_time(), target, null); } else { // We are not the handler, just ask to present the channel let dbus = Tp.DBusDaemon.dup(); @@ -918,99 +745,16 @@ this._filterMessages(); }, - _formatTimestamp: function(date) { - let now = new Date(); - - var daysAgo = (now.getTime() - date.getTime()) / (24 * 60 * 60 * 1000); - - let format; - - let desktopSettings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.desktop.interface' }); - let clockFormat = desktopSettings.get_string(CLOCK_FORMAT_KEY); - let hasAmPm = date.toLocaleFormat('%p') != ''; - - if (clockFormat == '24h' || !hasAmPm) { - // Show only the time if date is on today - if(daysAgo < 1){ - /* Translators: Time in 24h format */ - format = N_("%H\u2236%M"); - } - // Show the word "Yesterday" and time if date is on yesterday - else if(daysAgo <2){ - /* Translators: this is the word "Yesterday" followed by a - time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ - // xgettext:no-c-format - format = N_("Yesterday, %H\u2236%M"); - } - // Show a week day and time if date is in the last week - else if (daysAgo < 7) { - /* Translators: this is the week day name followed by a time - string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ - // xgettext:no-c-format - format = N_("%A, %H\u2236%M"); - - } else if (date.getYear() == now.getYear()) { - /* Translators: this is the month name and day number - followed by a time string in 24h format. - i.e. "May 25, 14:30" */ - // xgettext:no-c-format - format = N_("%B %d, %H\u2236%M"); - } else { - /* Translators: this is the month name, day number, year - number followed by a time string in 24h format. - i.e. "May 25 2012, 14:30" */ - // xgettext:no-c-format - format = N_("%B %d %Y, %H\u2236%M"); - } - } else { - // Show only the time if date is on today - if(daysAgo < 1){ - /* Translators: Time in 12h format */ - format = N_("%l\u2236%M %p"); - } - // Show the word "Yesterday" and time if date is on yesterday - else if(daysAgo <2){ - /* Translators: this is the word "Yesterday" followed by a - time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ - // xgettext:no-c-format - format = N_("Yesterday, %l\u2236%M %p"); - } - // Show a week day and time if date is in the last week - else if (daysAgo < 7) { - /* Translators: this is the week day name followed by a time - string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ - // xgettext:no-c-format - format = N_("%A, %l\u2236%M %p"); - - } else if (date.getYear() == now.getYear()) { - /* Translators: this is the month name and day number - followed by a time string in 12h format. - i.e. "May 25, 2:30 pm" */ - // xgettext:no-c-format - format = N_("%B %d, %l\u2236%M %p"); - } else { - /* Translators: this is the month name, day number, year - number followed by a time string in 12h format. - i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ - // xgettext:no-c-format - format = N_("%B %d %Y, %l\u2236%M %p"); - } - } - return date.toLocaleFormat(Shell.util_translate_time_string(format)); - }, - appendTimestamp: function() { this._timestampTimeoutId = 0; let lastMessageTime = this._history[0].time; let lastMessageDate = new Date(lastMessageTime * 1000); - let timeLabel = new St.Label({ text: this._formatTimestamp(lastMessageDate), - style_class: 'chat-meta-message', - x_expand: true, - y_expand: true, - x_align: Clutter.ActorAlign.END, - y_align: Clutter.ActorAlign.END }); + let timeLabel = Util.createTimeLabel(lastMessageDate); + timeLabel.style_class = 'chat-meta-message'; + timeLabel.x_expand = timeLabel.y_expand = true; + timeLabel.x_align = timeLabel.y_align = Clutter.ActorAlign.END; this._lastMessageBox.add_actor(timeLabel); @@ -1084,360 +828,4 @@ } }); -const ApproverSource = new Lang.Class({ - Name: 'ApproverSource', - Extends: MessageTray.Source, - - _init: function(dispatchOp, text, gicon) { - this._gicon = gicon; - - this.parent(text); - - this._dispatchOp = dispatchOp; - - // Destroy the source if the channel dispatch operation is invalidated - // as we can't approve any more. - this._invalidId = dispatchOp.connect('invalidated', - Lang.bind(this, function(domain, code, msg) { - this.destroy(); - })); - }, - - _createPolicy: function() { - return new MessageTray.NotificationApplicationPolicy('empathy'); - }, - - destroy: function() { - if (this._invalidId != 0) { - this._dispatchOp.disconnect(this._invalidId); - this._invalidId = 0; - } - - this.parent(); - }, - - getIcon: function() { - return this._gicon; - } -}); - -const RoomInviteNotification = new Lang.Class({ - Name: 'RoomInviteNotification', - Extends: MessageTray.Notification, - - _init: function(source, dispatchOp, channel, inviter) { - this.parent(source, - /* translators: argument is a room name like - * room@jabber.org for example. */ - _("Invitation to %s").format(channel.get_identifier()), - /* translators: first argument is the name of a contact and the second - * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org - * for example. */ - _("%s is inviting you to join %s").format(inviter.get_alias(), channel.get_identifier())); - this.setResident(true); - - - this.addAction(_("Decline"), Lang.bind(this, function() { - dispatchOp.leave_channels_async(Tp.ChannelGroupChangeReason.NONE, '', function(src, result) { - src.leave_channels_finish(result); - }); - this.destroy(); - })); - this.addAction(_("Accept"), Lang.bind(this, function() { - dispatchOp.handle_with_time_async('', global.get_current_time(), function(src, result) { - src.handle_with_time_finish(result); - }); - this.destroy(); - })); - } -}); - -// Audio Video -const AudioVideoNotification = new Lang.Class({ - Name: 'AudioVideoNotification', - Extends: MessageTray.Notification, - - _init: function(source, dispatchOp, channel, contact, isVideo) { - let title = ''; - - if (isVideo) - /* translators: argument is a contact name like Alice for example. */ - title = _("Video call from %s").format(contact.get_alias()); - else - /* translators: argument is a contact name like Alice for example. */ - title = _("Call from %s").format(contact.get_alias()); - - this.parent(source, title); - this.setResident(true); - - this.setUrgency(MessageTray.Urgency.CRITICAL); - - this.addAction(_("Decline"), Lang.bind(this, function() { - dispatchOp.leave_channels_async(Tp.ChannelGroupChangeReason.NONE, '', function(src, result) { - src.leave_channels_finish(result); - }); - this.destroy(); - })); - /* translators: this is a button label (verb), not a noun */ - this.addAction(_("Answer"), Lang.bind(this, function() { - dispatchOp.handle_with_time_async('', global.get_current_time(), function(src, result) { - src.handle_with_time_finish(result); - }); - this.destroy(); - })); - } -}); - -// File Transfer -const FileTransferNotification = new Lang.Class({ - Name: 'FileTransferNotification', - Extends: MessageTray.Notification, - - _init: function(source, dispatchOp, channel, contact) { - this.parent(source, - /* To translators: The first parameter is - * the contact's alias and the second one is the - * file name. The string will be something - * like: "Alice is sending you test.ogg" - */ - _("%s is sending you %s").format(contact.get_alias(), - channel.get_filename())); - this.setResident(true); - - this.addAction(_("Decline"), Lang.bind(this, function() { - dispatchOp.leave_channels_async(Tp.ChannelGroupChangeReason.NONE, '', function(src, result) { - src.leave_channels_finish(result); - }); - this.destroy(); - })); - this.addAction(_("Accept"), Lang.bind(this, function() { - dispatchOp.handle_with_time_async('', global.get_current_time(), function(src, result) { - src.handle_with_time_finish(result); - }); - this.destroy(); - })); - } -}); - -// Subscription request -const SubscriptionRequestNotification = new Lang.Class({ - Name: 'SubscriptionRequestNotification', - Extends: MessageTray.Notification, - - _init: function(source, contact) { - this.parent(source, - /* To translators: The parameter is the contact's alias */ - _("%s would like permission to see when you are online").format(contact.get_alias()), - null); - - this._contact = contact; - this._connection = contact.get_connection(); - - this._changedId = contact.connect('subscription-states-changed', - Lang.bind(this, this._subscriptionStatesChangedCb)); - this._invalidatedId = this._connection.connect('invalidated', - Lang.bind(this, this.destroy)); - }, - - createBanner: function() { - let banner = new MessageTray.NotificationBanner(this); - - let layout = new St.BoxLayout({ vertical: false }); - - // Display avatar - let iconBox = new St.Bin({ style_class: 'avatar-box' }); - iconBox._size = 48; - - let textureCache = St.TextureCache.get_default(); - let file = this._contact.get_avatar_file(); - - if (file) { - let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor; - iconBox.child = textureCache.load_file_async(file, iconBox._size, iconBox._size, scaleFactor); - } - else { - iconBox.child = new St.Icon({ icon_name: 'avatar-default', - icon_size: iconBox._size }); - } - - layout.add(iconBox); - - // subscription request message - let label = new St.Label({ style_class: 'subscription-message', - text: this._contact.get_publish_request() }); - - layout.add(label); - - banner.setExpandedBody(layout); - - banner.addAction(_("Decline"), Lang.bind(this, function() { - this._contact.remove_async(function(src, result) { - src.remove_finish(result); - }); - })); - banner.addAction(_("Accept"), Lang.bind(this, function() { - // Authorize the contact and request to see his status as well - this._contact.authorize_publication_async(function(src, result) { - src.authorize_publication_finish(result); - }); - - this._contact.request_subscription_async('', function(src, result) { - src.request_subscription_finish(result); - }); - })); - - return banner; - }, - - destroy: function() { - if (this._changedId != 0) { - this._contact.disconnect(this._changedId); - this._changedId = 0; - } - - if (this._invalidatedId != 0) { - this._connection.disconnect(this._invalidatedId); - this._invalidatedId = 0; - } - - this.parent(); - }, - - _subscriptionStatesChangedCb: function(contact, subscribe, publish, msg) { - // Destroy the notification if the subscription request has been - // answered - if (publish != Tp.SubscriptionState.ASK) - this.destroy(); - } -}); - -// Messages from empathy/libempathy/empathy-utils.c -// create_errors_to_message_hash() - -/* Translator note: these should be the same messages that are - * used in Empathy, so just copy and paste from there. */ -let _connectionErrorMessages = {}; -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.NETWORK_ERROR)] - = _("Network error"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.AUTHENTICATION_FAILED)] - = _("Authentication failed"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.ENCRYPTION_ERROR)] - = _("Encryption error"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_NOT_PROVIDED)] - = _("Certificate not provided"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_UNTRUSTED)] - = _("Certificate untrusted"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_EXPIRED)] - = _("Certificate expired"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_NOT_ACTIVATED)] - = _("Certificate not activated"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_HOSTNAME_MISMATCH)] - = _("Certificate hostname mismatch"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_FINGERPRINT_MISMATCH)] - = _("Certificate fingerprint mismatch"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_SELF_SIGNED)] - = _("Certificate self-signed"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CANCELLED)] - = _("Status is set to offline"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.ENCRYPTION_NOT_AVAILABLE)] - = _("Encryption is not available"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_INVALID)] - = _("Certificate is invalid"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CONNECTION_REFUSED)] - = _("Connection has been refused"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CONNECTION_FAILED)] - = _("Connection can't be established"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CONNECTION_LOST)] - = _("Connection has been lost"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.ALREADY_CONNECTED)] - = _("This account is already connected to the server"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CONNECTION_REPLACED)] - = _("Connection has been replaced by a new connection using the same resource"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.REGISTRATION_EXISTS)] - = _("The account already exists on the server"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.SERVICE_BUSY)] - = _("Server is currently too busy to handle the connection"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_REVOKED)] - = _("Certificate has been revoked"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_INSECURE)] - = _("Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"); -_connectionErrorMessages[Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CERT_LIMIT_EXCEEDED)] - = _("The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"); -_connectionErrorMessages['org.freedesktop.DBus.Error.NoReply'] - = _("Internal error"); - -const AccountNotification = new Lang.Class({ - Name: 'AccountNotification', - Extends: MessageTray.Notification, - - _init: function(source, account, connectionError) { - this.parent(source, - /* translators: argument is the account name, like - * name@jabber.org for example. */ - _("Unable to connect to %s").format(account.get_display_name()), - this._getMessage(connectionError)); - - this._account = account; - - this.addAction(_("View account"), Lang.bind(this, function() { - let cmd = 'empathy-accounts --select-account=' + - account.get_path_suffix(); - let app_info = Gio.app_info_create_from_commandline(cmd, null, 0); - app_info.launch([], global.create_app_launch_context(0, -1)); - })); - - this._enabledId = account.connect('notify::enabled', - Lang.bind(this, function() { - if (!account.is_enabled()) - this.destroy(); - })); - - this._invalidatedId = account.connect('invalidated', - Lang.bind(this, this.destroy)); - - this._connectionStatusId = account.connect('notify::connection-status', - Lang.bind(this, function() { - let status = account.connection_status; - if (status == Tp.ConnectionStatus.CONNECTED) { - this.destroy(); - } else if (status == Tp.ConnectionStatus.DISCONNECTED) { - let connectionError = account.connection_error; - - if (connectionError == Tp.error_get_dbus_name(Tp.Error.CANCELLED)) - this.destroy(); - else - this.update(this.title, this._getMessage(connectionError)); - } - })); - }, - - _getMessage: function(connectionError) { - let message; - if (connectionError in _connectionErrorMessages) { - message = _connectionErrorMessages[connectionError]; - } else { - message = _("Unknown reason"); - } - return message; - }, - - destroy: function() { - if (this._enabledId != 0) { - this._account.disconnect(this._enabledId); - this._enabledId = 0; - } - - if (this._invalidatedId != 0) { - this._account.disconnect(this._invalidatedId); - this._invalidatedId = 0; - } - - if (this._connectionStatusId != 0) { - this._account.disconnect(this._connectionStatusId); - this._connectionStatusId = 0; - } - - this.parent(); - } -}); const Component = TelepathyClient; diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/dash.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/dash.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/dash.js 2015-02-27 14:00:53.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/dash.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -242,6 +242,8 @@ _init: function() { this.parent(); + this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell' }); + this.toggleButton = new St.Button({ style_class: 'show-apps', track_hover: true, can_focus: true, diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/dateMenu.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/dateMenu.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/dateMenu.js 2015-02-23 12:15:28.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/dateMenu.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -37,6 +37,7 @@ // until the selected date changes. this.actor = new St.Button({ style_class: 'datemenu-today-button', x_align: St.Align.START, + can_focus: true, reactive: false }); this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, @@ -59,7 +60,7 @@ function(calendar, date) { // Make the button reactive only if the selected date is not the // current date. - this.actor.can_focus = this.actor.reactive = !_isToday(date) + this.actor.reactive = !_isToday(date) })); }, @@ -162,6 +163,7 @@ x_align: Clutter.ActorAlign.START, text: title }); layout.attach(header, 0, 0, 2, 1); + this.actor.label_actor = header; for (let i = 0; i < this._locations.length; i++) { let l = this._locations[i].location; @@ -199,23 +201,11 @@ }, _updateLabels: function() { - let desktopSettings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.desktop.interface' }); - let clockFormat = desktopSettings.get_string('clock-format'); - let hasAmPm = new Date().toLocaleFormat('%p') != ''; - - let format; - if (clockFormat == '24h' || !hasAmPm) - /* Translators: Time in 24h format */ - format = N_("%H\u2236%M"); - else - /* Translators: Time in 12h format */ - format = N_("%l\u2236%M %p"); - for (let i = 0; i < this._locations.length; i++) { let l = this._locations[i]; let tz = GLib.TimeZone.new(l.location.get_timezone().get_tzid()); let now = GLib.DateTime.new_now(tz); - l.actor.text = now.format(format); + l.actor.text = Util.formatTime(now, { timeOnly: true }); } } }); @@ -365,6 +355,7 @@ let now = new Date(); this._calendar.setDate(now); this._date.setDate(now); + this._messageList.setDate(now); } // Block notification banners while the menu is open Main.messageTray.bannerBlocked = isOpen; @@ -384,15 +375,15 @@ vbox.add(this._calendar.actor); - let scroll = new St.ScrollView({ style_class: 'vfade', - x_expand: true, x_fill: true, - overlay_scrollbars: true }); - scroll.set_policy(Gtk.PolicyType.NEVER, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC); - vbox.add_actor(scroll); + this._displaysSection = new St.ScrollView({ style_class: 'datemenu-displays-section vfade', + x_expand: true, x_fill: true, + overlay_scrollbars: true }); + this._displaysSection.set_policy(Gtk.PolicyType.NEVER, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC); + vbox.add_actor(this._displaysSection); let displaysBox = new St.BoxLayout({ vertical: true, style_class: 'datemenu-displays-box' }); - scroll.add_actor(displaysBox); + this._displaysSection.add_actor(displaysBox); this._clocksItem = new WorldClocksSection(); displaysBox.add(this._clocksItem.actor, { x_fill: true }); @@ -430,5 +421,10 @@ eventSource = new Calendar.EmptyEventSource(); } this._setEventSource(eventSource); + + // Displays are not actually expected to launch Settings when activated + // but the corresponding app (clocks, weather); however we can consider + // that display-specific settings, so re-use "allowSettings" here ... + this._displaysSection.visible = Main.sessionMode.allowSettings; } }); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/legacyTray.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/legacyTray.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/legacyTray.js 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/legacyTray.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,178 @@ +const Clutter = imports.gi.Clutter; +const GObject = imports.gi.GObject; +const Shell = imports.gi.Shell; +const St = imports.gi.St; + +const Lang = imports.lang; +const Layout = imports.ui.layout; +const Main = imports.ui.main; +const Overview = imports.ui.overview; +const OverviewControls = imports.ui.overviewControls; +const Tweener = imports.ui.tweener; + +const STANDARD_TRAY_ICON_IMPLEMENTATIONS = { + 'bluetooth-applet': 'bluetooth', + 'gnome-volume-control-applet': 'volume', // renamed to gnome-sound-applet + // when moved to control center + 'gnome-sound-applet': 'volume', + 'nm-applet': 'network', + 'gnome-power-manager': 'battery', + 'keyboard': 'keyboard', + 'a11y-keyboard': 'a11y', + 'kbd-scrolllock': 'keyboard', + 'kbd-numlock': 'keyboard', + 'kbd-capslock': 'keyboard', + 'ibus-ui-gtk': 'keyboard' +}; + +// Offset of the original position from the bottom-right corner +const CONCEALED_VISIBLE_FRACTION = 0.2; +const REVEAL_ANIMATION_TIME = 0.2; + +const LegacyTray = new Lang.Class({ + Name: 'LegacyTray', + + _init: function() { + this.actor = new St.Widget({ clip_to_allocation: true, + layout_manager: new Clutter.BinLayout() }); + let constraint = new Layout.MonitorConstraint({ primary: true, + work_area: true }); + this.actor.add_constraint(constraint); + + this._slideLayout = new OverviewControls.SlideLayout(); + this._slideLayout.translationX = 0; + this._slideLayout.slideDirection = OverviewControls.SlideDirection.LEFT; + + this._slider = new St.Widget({ style_class: 'legacy-tray', + x_expand: true, y_expand: true, + x_align: Clutter.ActorAlign.START, + y_align: Clutter.ActorAlign.END, + layout_manager: this._slideLayout }); + this.actor.add_actor(this._slider); + + this._box = new St.BoxLayout(); + this._slider.add_actor(this._box); + + this._concealHandle = new St.Button({ style_class: 'legacy-tray-handle' }); + this._concealHandle.child = new St.Icon({ icon_name: 'go-previous-symbolic' }); + this._box.add_child(this._concealHandle); + + this._iconBox = new St.BoxLayout({ style_class: 'legacy-tray-icon-box' }); + this._box.add_actor(this._iconBox); + + this._revealHandle = new St.Button({ style_class: 'legacy-tray-handle' }); + this._revealHandle.child = new St.Icon({ icon_name: 'go-next-symbolic' }); + this._box.add_child(this._revealHandle); + + this._revealHandle.bind_property('visible', + this._concealHandle, 'visible', + GObject.BindingFlags.BIDIRECTIONAL | + GObject.BindingFlags.INVERT_BOOLEAN); + this._revealHandle.connect('notify::visible', + Lang.bind(this, this._sync)); + this._revealHandle.connect('notify::hover', + Lang.bind(this ,this._sync)); + this._revealHandle.connect('clicked', Lang.bind(this, + function() { + this._concealHandle.show(); + })); + this._concealHandle.connect('clicked', Lang.bind(this, + function() { + this._revealHandle.show(); + })); + + Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsInputRegion: false }); + Main.layoutManager.trackChrome(this._slider, { affectsInputRegion: true }); + + this._trayManager = new Shell.TrayManager(); + this._trayIconAddedId = this._trayManager.connect('tray-icon-added', Lang.bind(this, this._onTrayIconAdded)); + this._trayIconRemovedId = this._trayManager.connect('tray-icon-removed', Lang.bind(this, this._onTrayIconRemoved)); + this._trayManager.manage_screen(global.screen, this.actor); + + Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, + function() { + Tweener.removeTweens(this._slider); + Tweener.addTween(this._slider, { opacity: 0, + time: Overview.ANIMATION_TIME, + transition: 'easeOutQuad' }); + })); + Main.overview.connect('shown', Lang.bind(this, this._sync)); + Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, + function() { + this._sync(); + Tweener.removeTweens(this._slider); + Tweener.addTween(this._slider, { opacity: 255, + time: Overview.ANIMATION_TIME, + transition: 'easeOutQuad' }); + })); + + Main.layoutManager.connect('monitors-changed', + Lang.bind(this, this._sync)); + global.screen.connect('in-fullscreen-changed', + Lang.bind(this, this._sync)); + Main.sessionMode.connect('updated', Lang.bind(this, this._sync)); + + this._sync(); + }, + + _onTrayIconAdded: function(tm, icon) { + let wmClass = icon.wm_class ? icon.wm_class.toLowerCase() : ''; + if (STANDARD_TRAY_ICON_IMPLEMENTATIONS[wmClass] !== undefined) + return; + + let button = new St.Button({ child: icon, + button_mask: St.ButtonMask.ONE | + St.ButtonMask.TWO | + St.ButtonMask.THREE, + x_fill: true, y_fill: true }); + button.connect('clicked', + function() { + icon.click(Clutter.get_current_event()); + }); + + this._iconBox.add_actor(button); + this._sync(); + }, + + _onTrayIconRemoved: function(tm, icon) { + if (!this.actor.contains(icon)) + return; + + icon.get_parent().destroy(); + this._sync(); + }, + + _sync: function() { + // FIXME: we no longer treat tray icons as notifications + let allowed = Main.sessionMode.hasNotifications; + let hasIcons = this._iconBox.get_n_children() > 0; + let inOverview = Main.overview.visible && !Main.overview.animationInProgress; + let inFullscreen = Main.layoutManager.primaryMonitor.inFullscreen; + this.actor.visible = allowed && hasIcons && !inOverview && !inFullscreen; + + if (!hasIcons) + this._concealHandle.hide(); + + let targetSlide; + if (this._concealHandle.visible) { + targetSlide = 1.0; + } else if (!hasIcons) { + targetSlide = 0.0; + } else { + let [, boxWidth] = this._box.get_preferred_width(-1); + let [, handleWidth] = this._revealHandle.get_preferred_width(-1); + + targetSlide = handleWidth / boxWidth; + if (!this._revealHandle.hover) + targetSlide *= CONCEALED_VISIBLE_FRACTION; + } + + if (this.actor.visible) + Tweener.addTween(this._slideLayout, + { slideX: targetSlide, + time: REVEAL_ANIMATION_TIME, + transition: 'easeOutQuad' }); + else + this._slideLayout.slideX = targetSlide; + } +}); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/main.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/main.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/main.js 2015-02-23 12:15:29.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/main.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -18,6 +18,7 @@ const ExtensionSystem = imports.ui.extensionSystem; const ExtensionDownloader = imports.ui.extensionDownloader; const Keyboard = imports.ui.keyboard; +const LegacyTray = imports.ui.legacyTray; const MessageTray = imports.ui.messageTray; const ModalDialog = imports.ui.modalDialog; const OsdWindow = imports.ui.osdWindow; @@ -52,6 +53,7 @@ let runDialog = null; let lookingGlass = null; let wm = null; +let legacyTray = null; let messageTray = null; let screenShield = null; let notificationDaemon = null; @@ -159,6 +161,7 @@ if (LoginManager.canLock()) screenShield = new ScreenShield.ScreenShield(); + legacyTray = new LegacyTray.LegacyTray(); messageTray = new MessageTray.MessageTray(); panel = new Panel.Panel(); keyboard = new Keyboard.Keyboard(); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/messageTray.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/messageTray.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/messageTray.js 2015-02-27 14:00:53.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/messageTray.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -571,8 +571,10 @@ let oldFocus = global.stage.key_focus; - if (this._icon && (params.gicon || params.clear)) { - this._icon.destroy(); + if (params.gicon || params.clear) { + this.gicon = params.gicon; + if (this._icon) + this._icon.destroy(); this._icon = null; } @@ -604,8 +606,8 @@ if (!this._scrollArea && !this._actionArea) this._table.remove_style_class_name('multi-line-notification'); - if (params.gicon) { - this._icon = new St.Icon({ gicon: params.gicon, + if (this.gicon) { + this._icon = new St.Icon({ gicon: this.gicon, icon_size: this.ICON_SIZE }); } else { this._icon = this.source.createIcon(this.ICON_SIZE); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/notificationDaemon.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/notificationDaemon.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/notificationDaemon.js 2015-02-23 12:15:29.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/notificationDaemon.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -212,13 +212,10 @@ // Filter out chat, presence, calls and invitation notifications from // Empathy, since we handle that information from telepathyClient.js - if (appName == 'Empathy' && (hints['category'] == 'im.received' || - hints['category'] == 'x-empathy.im.room-invitation' || - hints['category'] == 'x-empathy.call.incoming' || - hints['category'] == 'x-empathy.transfer.incoming' || - hints['category'] == 'x-empathy.im.subscription-request' || - hints['category'] == 'presence.online' || - hints['category'] == 'presence.offline')) { + // + // Note that empathy uses im.received for one to one chats and + // x-empathy.im.mentioned for multi-user, so we're good here + if (appName == 'Empathy' && hints['category'] == 'im.received') { // Ignore replacesId since we already sent back a // NotificationClosed for that id. id = this._nextNotificationId++; diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/panel.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/panel.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/panel.js 2015-02-26 08:38:56.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/panel.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -117,7 +117,8 @@ this._iconBox = new St.Bin({ style_class: 'app-menu-icon' }); this._container.add_actor(this._iconBox); - this._label = new St.Label(); + this._label = new St.Label({ y_expand: true, + y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }); this._container.add_actor(this._label); this._arrow = PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM); this._container.add_actor(this._arrow); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/popupMenu.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/popupMenu.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/popupMenu.js 2015-02-26 08:38:56.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/popupMenu.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,6 @@ const GrabHelper = imports.ui.grabHelper; const Main = imports.ui.main; const Params = imports.misc.params; -const Separator = imports.ui.separator; const Tweener = imports.ui.tweener; const Ornament = { @@ -264,7 +263,9 @@ Lang.bind(this, this._syncVisibility)); this._syncVisibility(); - this._separator = new St.Widget({ style_class: 'popup-separator-menu-item' }); + this._separator = new St.Widget({ style_class: 'popup-separator-menu-item', + y_expand: true, + y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }); this.actor.add(this._separator, { expand: true }); }, diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/runDialog.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/runDialog.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/runDialog.js 2014-08-19 21:08:06.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/runDialog.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -272,6 +272,10 @@ }, _restart: function() { + if (Meta.is_wayland_compositor()) { + this._showError('Restart is not available on Wayland'); + return; + } this._shouldFadeOut = false; this.close(); Meta.restart(_("Restarting…")); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/userWidget.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/userWidget.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/userWidget.js 2014-10-08 16:54:35.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/userWidget.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -6,6 +6,7 @@ const AccountsService = imports.gi.AccountsService; const GLib = imports.gi.GLib; const Gio = imports.gi.Gio; +const GObject = imports.gi.GObject; const Lang = imports.lang; const St = imports.gi.St; @@ -117,6 +118,7 @@ this._currentLabel = this._realNameLabel; else this._currentLabel = this._userNameLabel; + this.label_actor = this._currentLabel; let childBox = new Clutter.ActorBox(); childBox.x1 = 0; @@ -158,6 +160,9 @@ this._label = new UserWidgetLabel(user); this.actor.add_child(this._label); + this._label.bind_property('label-actor', this.actor, 'label-actor', + GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE); + this._userLoadedId = this._user.connect('notify::is-loaded', Lang.bind(this, this._updateUser)); this._userChangedId = this._user.connect('changed', Lang.bind(this, this._updateUser)); this._updateUser(); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/viewSelector.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/viewSelector.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/viewSelector.js 2014-12-23 14:57:06.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/viewSelector.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -552,7 +552,9 @@ _onCapturedEvent: function(actor, event) { if (event.type() == Clutter.EventType.BUTTON_PRESS) { let source = event.get_source(); - if (source != this._text && this._text.text == '' && + if (source != this._text && + this._text.text == '' && + !this._text.has_preedit () && !Main.layoutManager.keyboardBox.contains(source)) { // the user clicked outside after activating the entry, but // with no search term entered and no keyboard button pressed diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/windowManager.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/windowManager.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/windowManager.js 2015-02-27 14:00:53.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/windowManager.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -840,6 +840,7 @@ new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }), Meta.KeyBindingFlags.NONE, Shell.ActionMode.NORMAL | + Shell.ActionMode.OVERVIEW | Shell.ActionMode.POPUP, Lang.bind(this, this._toggleCalendar)); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/workspace.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/workspace.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/js/ui/workspace.js 2014-10-10 12:05:46.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/js/ui/workspace.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -156,7 +156,6 @@ this.actor.add_action(clickAction); this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy)); this.actor.connect('key-press-event', Lang.bind(this, this._onKeyPress)); - this.actor.connect('enter-event', Lang.bind(this, this._onEnter)); this._draggable = DND.makeDraggable(this.actor, { restoreOnSuccess: true, @@ -353,10 +352,6 @@ return false; }, - _onEnter: function() { - this.actor.grab_key_focus(); - }, - _onClicked: function(action, actor) { this._activate(); }, @@ -917,14 +912,18 @@ let slots = []; // Do this in three parts. - let height = 0; + let heightWithoutSpacing = 0; for (let i = 0; i < rows.length; i++) { let row = rows[i]; - height += row.height + this._rowSpacing; + heightWithoutSpacing += row.height; } - height -= this._rowSpacing; + let verticalSpacing = (rows.length - 1) * this._rowSpacing; + let additionalVerticalScale = Math.min(1, (area.height - verticalSpacing) / heightWithoutSpacing); + // keep track how much smaller the grid becomes due to scaling + // so it can be centered again + let compensation = 0 let y = 0; for (let i = 0; i < rows.length; i++) { @@ -932,13 +931,27 @@ // If this window layout row doesn't fit in the actual // geometry, then apply an additional scale to it. - row.additionalScale = Math.min(1, area.width / row.width, area.height / height); - - row.x = area.x + (Math.max(area.width - row.width, 0) / 2) * row.additionalScale; - row.y = area.y + (y + Math.max(area.height - height, 0) / 2) * row.additionalScale; - y += row.height + this._rowSpacing; + let horizontalSpacing = (row.windows.length - 1) * this._columnSpacing; + let widthWithoutSpacing = row.width - horizontalSpacing; + let additionalHorizontalScale = Math.min(1, (area.width - horizontalSpacing) / widthWithoutSpacing); + + if (additionalHorizontalScale < additionalVerticalScale) { + row.additionalScale = additionalHorizontalScale; + // Only consider the scaling in addition to the vertical scaling for centering. + compensation += (additionalVerticalScale - additionalHorizontalScale) * row.height; + } else { + row.additionalScale = additionalVerticalScale; + // No compensation when scaling vertically since centering based on a too large + // height would undo what vertical scaling is trying to achieve. + } + + row.x = area.x + (Math.max(area.width - (widthWithoutSpacing * row.additionalScale + horizontalSpacing), 0) / 2) + row.y = area.y + (Math.max(area.height - (heightWithoutSpacing + verticalSpacing), 0) / 2) + y; + y += row.height * row.additionalScale + this._rowSpacing; } + compensation = compensation / 2; + for (let i = 0; i < rows.length; i++) { let row = rows[i]; let x = row.x; @@ -953,7 +966,7 @@ let cloneWidth = window.width * s; let cloneX = x + (cellWidth - cloneWidth) / 2; - let cloneY = row.y + row.height - cellHeight; + let cloneY = row.y + row.height * row.additionalScale - cellHeight + compensation; slots.push([cloneX, cloneY, s, window]); x += cellWidth + this._columnSpacing; diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/NEWS gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/NEWS --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/NEWS 2015-02-23 12:15:28.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/NEWS 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,38 @@ +3.15.91 +======= +* Don't disable all shortcuts while non-panel menus are open [Florian; #745039] +* Do not wake up the screen for disabled notifications [Florian; #744114] +* Add unminimize animation [Florian; #702662] +* Change default shortcut for viewing notifications [Florian; #687986] +* Add shortcut to dismiss notifications from list [Florian; #745279] +* Use Polari instead of Empathy for IRC conversations [Giovanni; #745431] +* Add a hideable bottom tray for legacy status icons [Florian; #745162] +* Improve accessibility of calendar/message list [Florian; #706903, #745393] +* Fix window thumbnail scaling in overview [Sebastian; #744883] +* Stop handling non-chat notifications for Empathy [Giovanni; #745503] +* Fix mouse interaction with ibus candidate window [Rui; #745167, #745245] +* Misc bug fixes and cleanups [Giovanni, Florian, Miguel, Cosimo, Jakub, + Michele, Raul, Matthias, Rui; #677412, #744880, #744900, #744894, #744907, + #745061, #741111, #744912, #745175, #745246, #744959, #744575, #745570, + #652742, #659187, #745412, #745521, #745521, #741665, #745574, #745627, + #745494, #745111, #745132, #745110] + +Contributors: + Michele, Giovanni Campagna, Cosimo Cecchi, Matthias Clasen, + Raul Gutierrez Segales, Sebastian Keller, David Liang, Rui Matos, + Florian Müllner, Yosef Or Boczko, Jakub Steiner, Jasper St. Pierre, + Rico Tzschichholz, Miguel Vaello Martínez + +Translations: + Dušan Kazik [sk], Chao-Hsiung Liao [zh_TW], Muhammet Kara [tr], + Balázs Úr [hu], Daniel Mustieles [es], Frédéric Péters [fr], + Rafael Ferreira [pt_BR], Aurimas Černius [lt], Milo Casagrande [it], + Yosef Or Boczko [he], Stas Solovey [ru], Baurzhan Muftakhidinov [kk], + Daniel Korostil [uk], Fran Dieguez [gl], Kjartan Maraas [nb], + Tom Tryfonidis [el], Cheng-Chia Tseng [zh_TW], Friedel Wolff [af], + Alexandre Franke [fr], Efstathios Iosifidis [el], Aron Xu [zh_CN], + Marek Černocký [cs], Enrico Nicoletto [pt_BR] + 3.15.90 ======= * gdm: Fix reactivity of first user in user list [Ray; #743370] diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/af.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/af.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/af.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/af.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Afrikaans translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# F Wolff , 2011, 2013, 2014. +# F Wolff , 2011, 2013, 2014, 2015. # Dawid Loubser , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-19 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-23 12:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-28 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 19:26+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "Language: af\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Stelsel" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "Wys die boodskaplaai" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Wys die lys van kennisgewings" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -47,7 +47,7 @@ #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" -msgstr "" +msgstr "GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 @@ -77,8 +77,8 @@ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "dialog." msgstr "" -"Laat toegang na interne ontfout- en moniteringsgereedskap toe deur die " -"Alt-F2-dialoog te gebruik." +"Laat toegang na interne ontfout- en moniteringsgereedskap toe deur die Alt-" +"F2-dialoog te gebruik." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "UUIDs of extensions to enable" @@ -140,15 +140,11 @@ msgstr "Wys altyd die 'Meld af'-kieslysitem in die gebruikerkieslys." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in " -#| "single-user, single-session situations." msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" "user, single-session situations." msgstr "" -"Hierdie sleutel oorheers die outomatiese wegsteek van die 'Meld af' " +"Hierdie sleutel oorheers die outomatiese wegsteek van die 'Meld af'-" "kieslysitem in enkelgebruiker-, enkelsessie-situasies." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 @@ -206,12 +202,12 @@ msgstr "Sleutelbinding om die Aktiwiteite-oorsig oop te maak." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Sleutelbinding om die sigbaarheid van die boodskaplaai te swik" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Sleutelbinding om die sigbaarheid van die kennisgewinglys te swik" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Sleutelbinding om die sigbaarheid van die boodskaplaai te swik." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Sleutelbinding om die sigbaarheid van die kennisgewinglys te swik." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -293,8 +289,8 @@ msgstr "Vertraag fokusverandering in muismodus totdat die wyser ophou beweeg" #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -msgid "Captive Portal" -msgstr "" +msgid "Network Login" +msgstr "Netwerkaanmelding" #: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #, javascript-format @@ -309,7 +305,7 @@ #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:915 +#: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -327,35 +323,35 @@ msgid "Sign In" msgstr "Meld aan" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 msgid "Choose Session" msgstr "Kies sessie" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:429 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 msgid "Not listed?" msgstr "Nie op die lys nie?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(bv. gebruiker of %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Gebruikernaam: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:922 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Aanmeldvenster" -#: ../js/gdm/util.js:323 +#: ../js/gdm/util.js:341 #, fuzzy #| msgid "Connection error" msgid "Authentication error" msgstr "Verifiëringsfout" -#: ../js/gdm/util.js:453 +#: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(of veeg vinger)" @@ -372,37 +368,39 @@ msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Uitvoer van “%s” het misluk:" +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login +#. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 #, fuzzy #| msgid "Authentication Required" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Verifiëringsversoek" -#: ../js/ui/appDisplay.js:772 +#: ../js/ui/appDisplay.js:785 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Toepassings wat gereeld gebruik word sal hier verskyn" -#: ../js/ui/appDisplay.js:883 +#: ../js/ui/appDisplay.js:905 msgid "Frequent" msgstr "Gereeldes" -#: ../js/ui/appDisplay.js:890 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "All" msgstr "Almal" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1790 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 msgid "New Window" msgstr "Nuwe venster" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1816 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Verwyder uit gunstelinge" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1822 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 msgid "Add to Favorites" msgstr "Voeg by gunstelinge" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1831 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Show Details" msgstr "Wys besonderhede" @@ -416,7 +414,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s uit die gunstelinge verwyder." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Instellings" @@ -425,17 +423,23 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Verander agtergrond…" +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ +#: ../js/ui/calendar.js:52 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "06" + #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:67 +#: ../js/ui/calendar.js:81 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Heel dag" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:73 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1575 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -443,7 +447,7 @@ #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:82 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "event list time" msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -453,134 +457,84 @@ #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:111 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:113 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "W" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:121 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 +#: ../js/ui/calendar.js:123 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:138 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "So" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:140 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "M" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:142 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "Di" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:144 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "W" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:146 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "Do" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:148 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "V" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:150 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "Sa" - -#: ../js/ui/calendar.js:453 +#: ../js/ui/calendar.js:590 msgid "Previous month" msgstr "Vorige maand" -#: ../js/ui/calendar.js:463 +#: ../js/ui/calendar.js:600 msgid "Next month" msgstr "Volgende maand" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:781 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "Niks geskeduleer nie" +#: ../js/ui/calendar.js:1258 +msgid "Clear section" +msgstr "" + +#: ../js/ui/calendar.js:1436 +msgid "Events" +msgstr "Gebeure" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:799 +#: ../js/ui/calendar.js:1444 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %e %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:802 +#: ../js/ui/calendar.js:1448 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:813 -msgid "Today" -msgstr "Vandag" - -#: ../js/ui/calendar.js:817 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Môre" - -#: ../js/ui/calendar.js:828 -msgid "This week" -msgstr "Dié week" - -#: ../js/ui/calendar.js:836 -msgid "Next week" -msgstr "Volgende week" +#: ../js/ui/calendar.js:1541 +msgid "Notifications" +msgstr "Kennisgewings" + +#: ../js/ui/calendar.js:1678 +msgid "No Notifications" +msgstr "Geen kennisgewings" + +#: ../js/ui/calendar.js:1681 +msgid "No Events" +msgstr "Geen gebeure" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -590,19 +544,11 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "Eksterne skyf uitgeprop" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "Verwyderbare toestelle" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Open met %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "Skiet uit" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" @@ -612,7 +558,7 @@ msgstr "Tik weer:" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918 +#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Verbind" @@ -642,7 +588,7 @@ #: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Verifiëring vereis vir draadlose netwerk '%s'..." +msgstr "Verifiëring vereis deur draadlose netwerk." #: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 #, javascript-format @@ -671,7 +617,7 @@ #: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "PIN-kode is nodig vir die mobielebreëbandtoestel" +msgstr "PIN-kode is nodig vir die selfoonbreëbandtoestel" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 msgid "PIN: " @@ -679,7 +625,7 @@ #: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Mobielebreëband se netwerkwagwoord" +msgstr "Selfoonbreëband se netwerkwagwoord" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 #, javascript-format @@ -706,102 +652,94 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Jammer, dit het nie gewerk nie. Probeer gerus weer." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 msgid "Invitation" msgstr "Uitnodiging" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 msgid "Call" msgstr "Oproep" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 msgid "File Transfer" msgstr "Lêeroordrag" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 msgid "Chat" msgstr "Gesels" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Unmute" -msgstr "Hoor weer" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Mute" -msgstr "Maak stil" - #. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Gister, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%e %B %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%e %B %Y, %H∶%M" -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Gister, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l:%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%e %B %l:%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s staan nou bekend as %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 #, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Uitnodiging na %s" @@ -809,38 +747,38 @@ #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 #, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s nooi u uit om by %s aan te sluit" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273 msgid "Decline" msgstr "Nee, dankie" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 msgid "Accept" msgstr "Aanvaar" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 #, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "Video-oproep van %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168 #, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "Oproep van %s" #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 msgid "Answer" msgstr "Antwoord" @@ -849,110 +787,110 @@ #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 #, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s stuur %s aan u" #. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 #, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vra toestemming om te sien wanneer u aanlyn is" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 msgid "Network error" msgstr "Netwerkfout" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 msgid "Authentication failed" msgstr "Verifiëring het misluk" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 msgid "Encryption error" msgstr "Enkripsiefout" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifikaat nie voorsien nie" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sertifikaat nie vertrou nie" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikaat het verval" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikaat nie geaktiveer nie" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Sertifikaat se rekenaarnaam stem nie ooreen nie" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sertifikaat se vingerafdruk stem nie ooreen nie" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikaat is self-onderteken" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status is nou vanlyn" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 msgid "Encryption is not available" msgstr "Enkripsie is nie beskikbaar nie" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikaat is ongeldig" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 msgid "Connection has been refused" msgstr "Verbinding is geweier" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 msgid "Connection can't be established" msgstr "Verbinding kan nie gemaak word nie" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 msgid "Connection has been lost" msgstr "Verbinding is verloor" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Die rekening is reeds verbind aan die bediener" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Verbinding is vervang met 'n nuwe verbinding wat die selfde hulpbron gebruik" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Die rekening bestaan reeds op die bediener" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Die bediener is tans te besig om die verbinding te hanteer" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Die sertifikaat is opgehef" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Die sertifikaat gebruik 'n onveilige syferalgoritme of is kriptografies swak" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -961,56 +899,60 @@ "bedienersertifikaat-ketting, het die limiete van die kriptografie-biblioteek " "oorskry" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 #, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Kan nie verbind aan %s nie" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 msgid "View account" msgstr "Bekyk rekening" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419 msgid "Unknown reason" msgstr "Onbekende rede" -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "Wys toepassings" -#: ../js/ui/dash.js:445 +#: ../js/ui/dash.js:451 msgid "Dash" msgstr "" -#: ../js/ui/dateMenu.js:96 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Maak kalender oop" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:100 -msgid "Open Clocks" -msgstr "Maak horlosies oop" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:107 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Instellings vir datum en tyd" - #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:204 -msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:72 +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:79 +msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "Voeg wêreldhorlosies by…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "World Clocks" +msgstr "Wêreldhorlosies" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" @@ -1150,7 +1092,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Wil u “%s” vanaf extensions.gnome.org aflaai en installeer?" -#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Sleutelbord" @@ -1206,54 +1148,10 @@ msgid "Web Page" msgstr "Webblad" -#: ../js/ui/messageTray.js:1327 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1334 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1631 -msgid "Notifications" -msgstr "Kennisgewings" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1638 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Maak boodskappe skoon" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1657 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Kennisgewingopstellings" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1710 -msgid "Tray Menu" -msgstr "Laai-kieslys" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1934 -msgid "No Messages" -msgstr "Geen boodskappe" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1979 -msgid "Message Tray" -msgstr "Boodskaplaai" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2992 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Stelselinligting" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nuwe boodskap" -msgstr[1] "%d nuwe boodskappe" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Ontdoen" @@ -1270,21 +1168,21 @@ msgid "Type to search…" msgstr "Tik om te soek…" -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:351 msgid "Quit" msgstr "Sluit af" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:567 +#: ../js/ui/panel.js:403 msgid "Activities" msgstr "Aktiwiteite" -#: ../js/ui/panel.js:918 +#: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "Boonste balk" -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:288 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1302,38 +1200,45 @@ #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %e %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nuwe boodskap" +msgstr[1] "%d nuwe boodskappe" + +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nuwe kennisgewing" msgstr[1] "%d nuwe kennisgewings" -#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Sluit" -#: ../js/ui/screenShield.js:706 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME moet die skerm sluit" -#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Kan nie sluit nie" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Sluit is gekeer deur 'n program" -#: ../js/ui/search.js:594 +#: ../js/ui/search.js:609 msgid "Searching…" msgstr "Soek tans…" -#: ../js/ui/search.js:596 +#: ../js/ui/search.js:611 msgid "No results." msgstr "Geen resultate nie." @@ -1410,9 +1315,9 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281 -#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:114 +#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282 +#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 msgid "Turn Off" msgstr "Skakel af" @@ -1427,7 +1332,7 @@ msgstr[0] "%d gekoppelde toestel" msgstr[1] "%d gekoppelde toestelle" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310 msgid "Not Connected" msgstr "Nie gekoppel nie" @@ -1435,7 +1340,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:547 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Wys sleutelborduitleg" @@ -1463,8 +1368,8 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307 -#: ../js/ui/status/network.js:1511 +#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 +#: ../js/ui/status/network.js:1512 msgid "Off" msgstr "Af" @@ -1475,27 +1380,21 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #: ../js/ui/status/network.js:463 -#, fuzzy -#| msgid "unmanaged" msgid "Unmanaged" -msgstr "onbeheerd" +msgstr "Nie bestuur nie" #: ../js/ui/status/network.js:465 msgid "Disconnecting" msgstr "Ontkoppel tans" -#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" +#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302 msgid "Connecting" msgstr "Koppel tans" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #: ../js/ui/status/network.js:474 -#, fuzzy -#| msgid "authentication required" msgid "Authentication required" -msgstr "verifiëring benodig" +msgstr "Verifiëring benodig" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ @@ -1509,7 +1408,7 @@ msgid "Unavailable" msgstr "Nie beskikbaar nie" -#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695 +#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding het misluk" @@ -1519,9 +1418,9 @@ #: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624 msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Mobielebreëband-instellings" +msgstr "Selfoonbreëband-instellings" -#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Hardeware gedeaktiveer" @@ -1561,61 +1460,60 @@ msgid "Select a network" msgstr "Kies 'n netwerk" -#: ../js/ui/status/network.js:882 +#: ../js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "Geen netwerke" -#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Gebruik die hardewareskakelaar om mee af te skakel" -#: ../js/ui/status/network.js:1173 +#: ../js/ui/status/network.js:1174 msgid "Select Network" msgstr "Kies netwerk" -#: ../js/ui/status/network.js:1179 +#: ../js/ui/status/network.js:1180 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi-instellings" -#: ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1282 msgid "Turn On" msgstr "Skakel aan" -#: ../js/ui/status/network.js:1298 +#: ../js/ui/status/network.js:1299 msgid "Hotspot Active" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:1409 +#: ../js/ui/status/network.js:1410 msgid "connecting..." msgstr "verbind tans..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1412 -#, fuzzy +#: ../js/ui/status/network.js:1413 msgid "authentication required" msgstr "verifiëring benodig" -#: ../js/ui/status/network.js:1414 +#: ../js/ui/status/network.js:1415 msgid "connection failed" msgstr "verbinding het misluk" -#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89 +#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94 msgid "Network Settings" msgstr "Netwerkinstellings" -#: ../js/ui/status/network.js:1482 +#: ../js/ui/status/network.js:1483 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-instellings" -#: ../js/ui/status/network.js:1501 +#: ../js/ui/status/network.js:1502 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1656 +#: ../js/ui/status/network.js:1657 msgid "Network Manager" msgstr "Netwerkbestuurder" -#: ../js/ui/status/network.js:1696 +#: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering van netwerkverbinding het misluk" @@ -1649,11 +1547,11 @@ msgid "Battery" msgstr "Battery" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:83 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode" msgstr "Vliegtuigmodus" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 msgid "On" msgstr "Aan" @@ -1698,11 +1596,11 @@ msgid "Unlock Window" msgstr "Onsluit venster" -#: ../js/ui/viewSelector.js:158 +#: ../js/ui/viewSelector.js:159 msgid "Applications" msgstr "Toepassings" -#: ../js/ui/viewSelector.js:162 +#: ../js/ui/viewSelector.js:163 msgid "Search" msgstr "Soek" @@ -1733,6 +1631,13 @@ msgstr[0] "Wysigings gaan teruggestel word oor %d sekonde" msgstr[1] "Wysigings gaan teruggestel word oor %d sekondes" +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. */ +#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#, javascript-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + #: ../js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Minimeer" @@ -1755,7 +1660,7 @@ #: ../js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "" +msgstr "Skuif titelbalk na skerm" #: ../js/ui/windowMenu.js:70 msgid "Always on Top" @@ -1815,7 +1720,12 @@ msgid "List possible modes" msgstr "Lys van moontlike modusse" -#: ../src/shell-app.c:666 +#: ../src/shell-app.c:247 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/shell-app.c:488 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Kon nie “%s” lanseer nie" @@ -1833,6 +1743,91 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Verifiëringsdialoog is gesluit deur gebruiker" +#~ msgid "Show the message tray" +#~ msgstr "Wys die boodskaplaai" + +#~ msgctxt "list sunday" +#~ msgid "Su" +#~ msgstr "So" + +#~ msgctxt "list monday" +#~ msgid "M" +#~ msgstr "M" + +#~ msgctxt "list tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "Di" + +#~ msgctxt "list wednesday" +#~ msgid "W" +#~ msgstr "W" + +#~ msgctxt "list thursday" +#~ msgid "Th" +#~ msgstr "Do" + +#~ msgctxt "list friday" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "V" + +#~ msgctxt "list saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "Sa" + +#~ msgid "Nothing Scheduled" +#~ msgstr "Niks geskeduleer nie" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Vandag" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "Môre" + +#~ msgid "This week" +#~ msgstr "Dié week" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "Volgende week" + +#~ msgid "Removable Devices" +#~ msgstr "Verwyderbare toestelle" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Skiet uit" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "Hoor weer" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Maak stil" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "Maak kalender oop" + +#~ msgid "Date & Time Settings" +#~ msgstr "Instellings vir datum en tyd" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Open" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Verwyder" + +#~ msgid "Clear Messages" +#~ msgstr "Maak boodskappe skoon" + +#~ msgid "Notification Settings" +#~ msgstr "Kennisgewingopstellings" + +#~ msgid "Tray Menu" +#~ msgstr "Laai-kieslys" + +#~ msgid "No Messages" +#~ msgstr "Geen boodskappe" + +#~ msgid "Message Tray" +#~ msgstr "Boodskaplaai" + #~ msgid "List of categories that should be displayed as folders" #~ msgstr "Lys van kategorieë wat as gidse vertoon moet word." diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/cs.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/cs.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/cs.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/cs.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-06 20:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-07 08:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 14:23+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -28,8 +28,10 @@ msgstr "Systém" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "Zobrazit pořadač zpráv" +#| msgid "%d new notification" +#| msgid_plural "%d new notifications" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Zobrazit seznam upozornění" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -192,7 +194,8 @@ #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." -msgstr "Klávesová zkratka sloužící k otevření nabídky aplikací v Přehledu činností." +msgstr "" +"Klávesová zkratka sloužící k otevření nabídky aplikací v Přehledu činností." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Keybinding to open the overview" @@ -203,12 +206,14 @@ msgstr "Klávesová zkratka sloužící k otevření přehledu činností" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Klávesová zkratka přepínající viditelnost pořadače zpráv" +#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Klávesová zkratka přepínající viditelnost seznamu upozornění" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Klávesová zkratka sloužící k přepnutí viditelnosti pořadače zpráv." +#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Klávesová zkratka sloužící k přepnutí viditelnosti seznamu upozornění." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -331,21 +336,21 @@ msgid "Choose Session" msgstr "Vybrat sezení" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:428 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 msgid "Not listed?" msgstr "Nejste na seznamu?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:814 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:819 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Uživatelské jméno: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1151 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" @@ -357,48 +362,112 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(nebo otiskněte prst)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Příkaz nenalezen" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nelze analyzovat příkaz:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%k∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "včera, %k∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %k∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%e. %B %k∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%e. %B %Y, %k∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "včera, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%e. %B, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%e. %B %Y, %l∶%M %p" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login +#. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Přesměrováno na ověření přes web" -#: ../js/ui/appDisplay.js:770 +#: ../js/ui/appDisplay.js:791 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Zde se objeví často používané aplikace" -#: ../js/ui/appDisplay.js:881 +#: ../js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "Časté" -#: ../js/ui/appDisplay.js:888 +#: ../js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "Všechny" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1789 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1849 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1877 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1821 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1883 msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat mezi oblíbené" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1830 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1893 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" @@ -412,7 +481,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:819 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -422,7 +491,7 @@ msgstr "Změnit pozadí…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:39 +#: ../js/ui/calendar.js:49 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -430,157 +499,98 @@ #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:68 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Celý den" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:75 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%k∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:84 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:98 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Ne" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:100 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Po" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:102 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Út" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:104 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "St" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:106 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Čt" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:108 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Pá" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:110 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "So" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "Ne" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "Po" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:127 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "Út" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:129 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "St" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:131 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "Čt" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:133 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "Pá" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:135 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "So" - -#: ../js/ui/calendar.js:460 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "Předchozí měsíc" -#: ../js/ui/calendar.js:470 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "Následující měsíc" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:805 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "nic nenaplánováno" +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "Týden %V" + +#: ../js/ui/calendar.js:1245 +msgid "Clear section" +msgstr "Vymazat část" + +#: ../js/ui/calendar.js:1437 +msgid "Events" +msgstr "Události" -#: ../js/ui/calendar.js:824 +#: ../js/ui/calendar.js:1445 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" -#: ../js/ui/calendar.js:828 +#: ../js/ui/calendar.js:1449 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:840 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#: ../js/ui/calendar.js:844 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Zítra" - -#: ../js/ui/calendar.js:855 -msgid "This week" -msgstr "Tento týden" - -#: ../js/ui/calendar.js:863 -msgid "Next week" -msgstr "Následující týden" +#: ../js/ui/calendar.js:1541 +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: ../js/ui/calendar.js:1681 +msgid "No Notifications" +msgstr "Žádná upozornění" + +#: ../js/ui/calendar.js:1684 +msgid "No Events" +msgstr "Žádné události" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -590,19 +600,11 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "Externí svazek odpojen" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "Výměnná zařízení" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otevřít s %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "Vysunout" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -706,311 +708,50 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:242 -msgid "Invitation" -msgstr "Pozvání" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:302 -msgid "Call" -msgstr "Hovor" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:318 -msgid "File Transfer" -msgstr "Přenos souborů" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:422 -msgid "Chat" -msgstr "Diskuse" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:485 -msgid "Unmute" -msgstr "Zrušit ztlumení" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:485 -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%k∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "včera, %k∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %k∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%e. %B %k∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%e. %B %Y, %k∶%M" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:995 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "včera, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1002 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1009 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%e. %B, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%e. %B %Y, %l∶%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1047 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1151 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Pozvánka na připojení k %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s vás zve do %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287 -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1167 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1236 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292 -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1186 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Videohovor od %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Hovor od %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -msgid "Answer" -msgstr "Zvednout" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1224 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s vám posílá %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1253 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s vás žádá o oprávnění vidět, že jste dostupní" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 -msgid "Network error" -msgstr "Chyba sítě" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ověření selhalo" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 -msgid "Encryption error" -msgstr "Chyba šifrování" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Certifikát neposkytnut" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Platnost certifikátu vypršela" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certifikát není aktivován" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Název počítače certifikátu nesouhlasí" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Otisk prstu certifikátu nesouhlasí" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Šifrování není dostupné" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Certifikát je neplatný" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Spojení bylo odmítnuto" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Spojení nemohlo bát navázáno" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Spojení bylo ztraceno" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Tento účet je již připojen k serveru" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Takový účet již na serveru existuje" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Certifikát byl odvolán" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z " -"kryptografického hlediska slabý" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Délka certifikátu serveru nebo délka zřetězených certifikátů serveru " -"přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384 -msgid "Internal error" -msgstr "Vnitřní chyba" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1394 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Nelze se připojit k „%s“" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1399 -msgid "View account" -msgstr "Zobrazit účet" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1436 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Neznámý důvod" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "Zobrazit aplikace" -#: ../js/ui/dash.js:445 +#: ../js/ui/dash.js:451 msgid "Dash" msgstr "Oblíbené" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Otevřít kalendář" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:101 -msgid "Open Clocks" -msgstr "Otevřít Hodiny" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:108 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Nastavení data a času" - # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:132 -msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%e. %B, %Y" + +# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 +msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "Přidat světový čas…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 +msgid "World Clocks" +msgstr "Světové hodiny" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" @@ -1158,7 +899,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:539 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" @@ -1214,56 +955,10 @@ msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: ../js/ui/messageTray.js:1332 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1339 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1636 -msgid "Notifications" -msgstr "Upozornění" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1643 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Vymazat zprávy" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1662 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Nastavení upozornění" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1715 -msgid "Tray Menu" -msgstr "Nabídka pořadače zpráv" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1939 -msgid "No Messages" -msgstr "Žádné zprávy" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1986 -msgid "Message Tray" -msgstr "Pořadač zpráv" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2443 ../js/ui/overviewControls.js:483 -#: ../js/ui/screenShield.js:152 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nová zpráva" -msgstr[1] "%d nové zprávy" -msgstr[2] "%d nových zpráv" - -#: ../js/ui/messageTray.js:3013 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:439 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Zpět" @@ -1280,21 +975,21 @@ msgid "Type to search…" msgstr "Vyhledávejte psaním…" -#: ../js/ui/panel.js:521 +#: ../js/ui/panel.js:351 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:573 +#: ../js/ui/panel.js:403 msgid "Activities" msgstr "Činnosti" -#: ../js/ui/panel.js:924 +#: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "Horní lišta" -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:288 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1306,17 +1001,25 @@ msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Restartuje se…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:154 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nová zpráva" +msgstr[1] "%d nové zprávy" +msgstr[2] "%d nových zpráv" + +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1324,27 +1027,27 @@ msgstr[1] "%d nová upozornění" msgstr[2] "%d nových upozornění" -#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" -#: ../js/ui/screenShield.js:709 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku" -#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1312 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" -#: ../js/ui/screenShield.js:837 ../js/ui/screenShield.js:1313 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" -#: ../js/ui/search.js:611 +#: ../js/ui/search.js:609 msgid "Searching…" msgstr "Hledá se…" -#: ../js/ui/search.js:613 +#: ../js/ui/search.js:611 msgid "No results." msgstr "Žádné výsledky." @@ -1447,7 +1150,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:563 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" @@ -1829,7 +1532,12 @@ msgid "List possible modes" msgstr "Vypsat možné režimy" -#: ../src/shell-app.c:680 +#: ../src/shell-app.c:247 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: ../src/shell-app.c:488 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nelze spustit „%s“" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/el.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/el.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/el.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/el.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-25 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 01:20+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-03 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 00:03+0200\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Σύστημα" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message list" -msgstr "Εμφάνιση της λίστας μηνυμάτων" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Εμφάνιση της λίστας ειδοποιήσεων" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της επισκόπησης Δραστηριοτήτων." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της περιοχής ειδοποιήσεων" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της λίστας ειδοποιήσεων" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της περιοχής ειδοποιήσεων." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της λίστας ειδοποιήσεων." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -313,7 +313,6 @@ msgstr "Σύνδεση δικτύου" #: ../js/extensionPrefs/main.js:123 -#, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "" "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων " @@ -352,17 +351,16 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Δεν είστε στη λίστα;" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 -#, javascript-format +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Όνομα χρήστη: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Παράθυρο σύνδεσης" @@ -383,7 +381,6 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει ανάλυση της εντολής:" #: ../js/misc/util.js:156 -#, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του “%s”:" @@ -422,12 +419,10 @@ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" #: ../js/ui/appFavorites.js:132 -#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Tο %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας." #: ../js/ui/appFavorites.js:166 -#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Tο %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας." @@ -456,7 +451,7 @@ #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1596 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -523,33 +518,37 @@ msgid "Next month" msgstr "Επόμενος μήνας" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#: ../js/ui/calendar.js:807 +msgid "Week %V" +msgstr "Εβδομάδα %V" + +#: ../js/ui/calendar.js:1263 msgid "Clear section" msgstr "Εκκαθάριση περιοχής" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1455 msgid "Events" msgstr "Συμβάντα" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1463 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1528 +#: ../js/ui/calendar.js:1560 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: ../js/ui/calendar.js:1665 +#: ../js/ui/calendar.js:1700 msgid "No Notifications" msgstr "Καμία ειδοποίηση" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1703 msgid "No Events" msgstr "Κανένα συμβάν" @@ -562,7 +561,6 @@ msgstr "Αποσυνδέθηκε εξωτερικός δίσκος" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 -#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" @@ -608,7 +606,6 @@ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 -#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." @@ -645,7 +642,6 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης δικτύου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 -#, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για σύνδεση στο “%s”." @@ -686,116 +682,111 @@ msgstr "Συνομιλία" #. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 ../js/ui/dateMenu.js:210 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Χθες, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964 msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%B %d, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:970 msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 ../js/ui/dateMenu.js:213 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997 msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%B %d, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1003 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028 -#, javascript-format +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1035 msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 -#, javascript-format +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 msgid "Invitation to %s" msgstr "Πρόσκληση στο %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 -#, javascript-format +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1143 msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Ο %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1147 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1214 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1280 msgid "Decline" msgstr "Απόρριψη" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1220 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#, javascript-format +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172 msgid "Video call from %s" msgstr "Βιντεοκλήση από %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168 -#, javascript-format +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 msgid "Call from %s" msgstr "Κλήση από %s" #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189 msgid "Answer" msgstr "Απάντηση" @@ -804,112 +795,110 @@ #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -#, javascript-format +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210 msgid "%s is sending you %s" msgstr "Ο %s σας στέλνει το %s" #. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#, javascript-format +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237 msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "Ο %s ζητάει άδεια για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 msgid "Network error" msgstr "Σφάλμα δικτύου" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 msgid "Authentication failed" msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 msgid "Encryption error" msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 msgid "Certificate not provided" msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 msgid "Certificate expired" msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 msgid "Certificate not activated" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή στο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος πιστοποιητικού" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348 msgid "Status is set to offline" msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε εκτός σύνδεσης" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 msgid "Encryption is not available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 msgid "Connection has been refused" msgstr "Άρνηση σύνδεσης" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 msgid "Connection can't be established" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358 msgid "Connection has been lost" msgstr "Χάθηκε η σύνδεση" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον ίδιο " "πόρο" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον διακομιστή" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί τη σύνδεση" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποκρυπτογράφησης " "αποτυπώματος ή είναι κρυπτογραφικά ασθενές" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -918,22 +907,21 @@ "πιστοποιητικού του διακομιστή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η βιβλιοθήκη " "κρυπτογραφίας" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -#, javascript-format +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384 msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1389 msgid "View account" msgstr "Προβολή λογαριασμού" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1426 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" @@ -952,8 +940,7 @@ #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:72 -#| msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%B %e %Y" @@ -961,20 +948,19 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:79 +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 msgid "Add world clocks…" msgstr "Προσθήκη παγκόσμιων ρολογιών…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 msgid "World Clocks" msgstr "Παγκόσμια ρολόγια" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 -#, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Αποσύνδεση %s" @@ -985,14 +971,12 @@ msgstr "Αποσύνδεση" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 -#, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." msgstr[1] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 -#, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." @@ -1014,7 +998,6 @@ msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & τερματισμός" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." @@ -1041,7 +1024,6 @@ msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 -#, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." @@ -1053,7 +1035,6 @@ msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση ενημερώσεων" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 -#, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1096,13 +1077,11 @@ #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 -#, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (απομακρυσμένο)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 -#, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (κονσόλα)" @@ -1111,11 +1090,10 @@ msgstr "Εγκατάσταση" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Λήψη και εγκατάσταση του “%s” από το extensions.gnome.org;" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" @@ -1125,7 +1103,6 @@ #. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 -#, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "Το %s δεν έδωσε σφάλματα." @@ -1171,7 +1148,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Ιστοσελίδα" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" @@ -1217,43 +1194,41 @@ msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Επανεκκίνηση…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/screenShield.js:147 -#, javascript-format +#: ../js/ui/screenShield.js:144 msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d νέο μήνυμα" msgstr[1] "%d νέα μηνύματα" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 -#, javascript-format +#: ../js/ui/screenShield.js:146 msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση" msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Κλείδωμα" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη" -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Το κλείδωμα εμποδίσθηκε από μια εφαρμογή" @@ -1349,7 +1324,6 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 -#, javascript-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d συνδεδεμένη συσκευή" @@ -1363,7 +1337,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου" @@ -1554,12 +1528,10 @@ msgstr "Εκτίμηση…" #: ../js/ui/status/power.js:86 -#, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "%d∶%02d Απομένει (%d%%)" #: ../js/ui/status/power.js:91 -#, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d∶%02d Πλήρης μέχρι (%d%%)" @@ -1628,7 +1600,6 @@ msgstr "Αναζήτηση" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "Το “%s” είναι έτοιμο" @@ -1648,7 +1619,6 @@ msgstr "Διατήρηση αλλαγών" #: ../js/ui/windowManager.js:107 -#, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε %d δευτερόλεπτο" @@ -1657,7 +1627,6 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. */ #: ../js/ui/windowManager.js:599 -#, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1766,6 +1735,9 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη" +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Εμφάνιση της λίστας μηνυμάτων" + #~ msgid "Captive Portal" #~ msgstr "Πύλη υποδοχής" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/es.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/es.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/es.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/es.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-25 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: es\n" @@ -26,8 +26,10 @@ msgstr "Sistema" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message list" -msgstr "Mostrar la lista de mensajes" +#| msgid "%d new notification" +#| msgid_plural "%d new notifications" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Mostrar la lista de notificaciones" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -209,12 +211,18 @@ msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Asociación de teclas cambiar la visibilidad de la bandeja de mensajes" +#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "" +"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de " +"notificaciones" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Asociación de teclas cambiar la visibilidad de la bandeja de mensajes." +#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "" +"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de " +"notificaciones." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -345,17 +353,17 @@ msgid "Not listed?" msgstr "¿No está en la lista?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ej., usuario o %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Ventana de inicio de sesión" @@ -449,7 +457,7 @@ #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1575 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -516,34 +524,33 @@ msgid "Next month" msgstr "Siguiente mes" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#: ../js/ui/calendar.js:1258 msgid "Clear section" msgstr "Limpiar la sección" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1436 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1444 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1448 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1528 -#| msgid "No Notifications" +#: ../js/ui/calendar.js:1541 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: ../js/ui/calendar.js:1665 +#: ../js/ui/calendar.js:1678 msgid "No Notifications" msgstr "No hay notificaciones" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1681 msgid "No Events" msgstr "No hay eventos" @@ -1106,7 +1113,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -1162,7 +1169,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" @@ -1214,37 +1221,37 @@ #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d mensaje nuevo" msgstr[1] "%d mensajes nuevos" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d notificación nueva" msgstr[1] "%d notificaciones nuevas" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla" -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "No se pudo bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo" @@ -1354,7 +1361,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar la distribución del teclado" @@ -1757,6 +1764,9 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación" +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Mostrar la lista de mensajes" + #~ msgctxt "list sunday" #~ msgid "Su" #~ msgstr "Dom" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/fr.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/fr.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/fr.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/fr.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-12 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 00:21+0100\n" "Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: français \n" "Language: French\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Système" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "Afficher le tiroir de messagerie" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Afficher la liste des notifications" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -221,14 +221,16 @@ msgstr "Combinaison de touches pour ouvrir la vue d'ensemble des applications." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" -"Combinaison de touches pour inverser la visibilité du tiroir de messagerie" +"Combinaison de touches pour inverser la visibilité de la liste des " +"notifications" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" -"Combinaison de touches pour inverser la visibilité du tiroir de messagerie." +"Combinaison de touches pour inverser la visibilité de la liste des " +"notifications" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -319,8 +321,8 @@ "arrête de bouger" #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -msgid "Captive Portal" -msgstr "Portail captif" +msgid "Network Login" +msgstr "Identification réseau" #: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #, javascript-format @@ -336,7 +338,7 @@ #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:915 +#: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -354,33 +356,33 @@ msgid "Sign In" msgstr "Se connecter" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 msgid "Choose Session" msgstr "Choisir une session" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:429 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 msgid "Not listed?" msgstr "Absent de la liste ?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Nom d'utilisateur : " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:922 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Fenêtre de connexion" -#: ../js/gdm/util.js:323 +#: ../js/gdm/util.js:341 msgid "Authentication error" msgstr "Erreur d'authentification" -#: ../js/gdm/util.js:453 +#: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ou faites glisser le doigt)" @@ -397,49 +399,51 @@ msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Exécution de « %s » impossible :" +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login +#. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Redirection de l'authentification Web" -#: ../js/ui/appDisplay.js:772 +#: ../js/ui/appDisplay.js:785 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici" -#: ../js/ui/appDisplay.js:883 +#: ../js/ui/appDisplay.js:905 msgid "Frequent" msgstr "Fréquemment utilisées" -#: ../js/ui/appDisplay.js:890 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "All" msgstr "Toutes" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1789 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Enlever des favoris" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1821 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1830 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../js/ui/appFavorites.js:124 +#: ../js/ui/appFavorites.js:132 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s a été ajouté à vos favoris." -#: ../js/ui/appFavorites.js:158 +#: ../js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s a été supprimé de vos favoris." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -448,6 +452,12 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Modifier l'arrière-plan…" +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ +#: ../js/ui/calendar.js:52 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "06" + # luc: Trying alternatives: # 123456789|123456789| # Toute la journée bad @@ -466,14 +476,14 @@ #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:67 +#: ../js/ui/calendar.js:81 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Journée" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:73 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1596 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -481,7 +491,7 @@ #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:82 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "event list time" msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" @@ -491,140 +501,88 @@ #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:111 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:113 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "L" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "J" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:121 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 +#: ../js/ui/calendar.js:123 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -# luc: Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. | Lu Ma Me Je Ve | L M M J V in a column -# I checked a bunch of calendars -# (including the complete collection of Aubade calendars), -# most of them use either the one-letter either the full text version. -# Here I set it to the two-letters version because I think it is -# visually better, more readable and as much understandable than alternatives -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:138 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "Di" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:140 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "Lu" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:142 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "Ma" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:144 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "Me" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:146 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "Je" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:148 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "Ve" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:150 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "Sa" - -#: ../js/ui/calendar.js:453 +#: ../js/ui/calendar.js:590 msgid "Previous month" msgstr "Mois précédent" -#: ../js/ui/calendar.js:463 +#: ../js/ui/calendar.js:600 msgid "Next month" msgstr "Mois suivant" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:781 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "Rien de prévu" +#: ../js/ui/calendar.js:807 +msgid "Week %V" +msgstr "Semaine %V" + +#: ../js/ui/calendar.js:1263 +msgid "Clear section" +msgstr "Effacer la section" + +#: ../js/ui/calendar.js:1455 +msgid "Events" +msgstr "Évènements" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:799 +#: ../js/ui/calendar.js:1463 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %d %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:802 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:813 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -#: ../js/ui/calendar.js:817 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Demain" - -#: ../js/ui/calendar.js:828 -msgid "This week" -msgstr "Cette semaine" - -#: ../js/ui/calendar.js:836 -msgid "Next week" -msgstr "La semaine prochaine" +#: ../js/ui/calendar.js:1560 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: ../js/ui/calendar.js:1700 +msgid "No Notifications" +msgstr "Aucune notification" + +#: ../js/ui/calendar.js:1703 +msgid "No Events" +msgstr "Aucun évènement" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -634,19 +592,11 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "Disque externe déconnecté" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "Périphériques amovibles" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Ouvrir avec %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "Éjecter" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -656,7 +606,7 @@ msgstr "Saisissez à nouveau :" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918 +#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" @@ -750,305 +700,87 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 -msgid "Invitation" -msgstr "Invitation" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 -msgid "Call" -msgstr "Appel" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transfert de fichiers" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420 -msgid "Chat" -msgstr "Discussion" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Unmute" -msgstr "Non muet" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Mute" -msgstr "Muet" - #. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:764 ../js/ui/dateMenu.js:210 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:771 msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Hier, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:778 msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:785 msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:791 msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:797 ../js/ui/dateMenu.js:213 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:804 msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Hier, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:811 msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:818 msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:824 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:856 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant connu sous le nom de %s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Invitation vers %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s vous invite à rejoindre %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Appel vidéo de %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Appel provenant de %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201 -msgid "Answer" -msgstr "Répondre" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s vous envoie %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s aimerait être autorisé à savoir lorsque vous êtes en ligne" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Network error" -msgstr "Erreur réseau" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Authentication failed" -msgstr "L'authentification a échoué" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Encryption error" -msgstr "Erreur de chiffrement" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Certificat non fourni" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificat non validé" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Certificat expiré" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certificat non activé" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Certificat auto-signé" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Le statut est hors ligne" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Chiffrement non disponible" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Certificat non valide" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "La connexion a été refusée" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "La connexion ne peut pas être établie" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "La connexion a été perdue" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Ce compte est déjà connecté au serveur" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"La connexion a été remplacée par une nouvelle connexion utilisant la même " -"ressource" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Ce compte existe déjà sur le serveur" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Le serveur est actuellement trop chargé pour traiter la connexion" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Le certificat a été révoqué" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Le certificat utilise un algorithme de chiffrement douteux, ou est faible " -"cryptographiquement" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"La longueur du certificat du serveur, ou la taille de sa chaîne de " -"certification, dépasse les limites de la bibliothèque de cryptographie" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 -msgid "Internal error" -msgstr "Erreur interne" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Impossible de se connecter à %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398 -msgid "View account" -msgstr "Afficher le compte" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Raison inconnue" - -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "Afficher les applications" -#: ../js/ui/dash.js:445 +#: ../js/ui/dash.js:451 msgid "Dash" msgstr "Dash" -#: ../js/ui/dateMenu.js:96 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Ouvrir l'agenda" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:100 -msgid "Open Clocks" -msgstr "Ouvrir Horloges" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:107 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Paramètres de date et heure" - # luc: FIXME: how to have a capitalized weekday (start of sentence)? # %a (abbreviated) %A (full weekday) %^A (full weekday all uppercase) # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658686 @@ -1058,10 +790,32 @@ #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:204 -msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%%e %B %Y" + +# luc: FIXME: how to have a capitalized weekday (start of sentence)? +# %a (abbreviated) %A (full weekday) %^A (full weekday all uppercase) +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658686 +# +# luc: TODO: to test, this possibly explodes on dimanche 25 septembre 2011 +# L M M J V S D +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 +msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "Ajouter des horloges locales…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 +msgid "World Clocks" +msgstr "Horloges locales" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" @@ -1200,7 +954,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?" -#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" @@ -1256,54 +1010,10 @@ msgid "Web Page" msgstr "Page Web" -#: ../js/ui/messageTray.js:1326 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1333 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1630 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1637 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Effacer les messages" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1656 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Paramètres de notifications" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1709 -msgid "Tray Menu" -msgstr "Menu du tiroir de messagerie" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1926 -msgid "No Messages" -msgstr "Aucun message" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1968 -msgid "Message Tray" -msgstr "Tiroir de messagerie" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2971 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Informations du système" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nouveau message" -msgstr[1] "%d nouveaux messages" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Annuler" @@ -1320,21 +1030,21 @@ msgid "Type to search…" msgstr "Rechercher…" -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:351 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:567 +#: ../js/ui/panel.js:403 msgid "Activities" msgstr "Activités" -#: ../js/ui/panel.js:918 +#: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "Barre supérieure" -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:288 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1346,44 +1056,51 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Redémarrage en cours…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %d %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nouveau message" +msgstr[1] "%d nouveaux messages" + +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nouvelle notification" msgstr[1] "%d nouvelles notifications" -#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" -#: ../js/ui/screenShield.js:706 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l'écran" -#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Impossible de verrouiller" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application" -#: ../js/ui/search.js:594 +#: ../js/ui/search.js:609 msgid "Searching…" msgstr "Recherche en cours…" -#: ../js/ui/search.js:596 +#: ../js/ui/search.js:611 msgid "No results." msgstr "Aucun résultat." @@ -1460,9 +1177,9 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281 -#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:114 +#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282 +#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 msgid "Turn Off" msgstr "Éteindre" @@ -1477,7 +1194,7 @@ msgstr[0] "%d périphérique connecté" msgstr[1] "%d périphériques connectés" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310 msgid "Not Connected" msgstr "Non connecté" @@ -1485,7 +1202,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:547 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Afficher la disposition du clavier" @@ -1513,8 +1230,8 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307 -#: ../js/ui/status/network.js:1511 +#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 +#: ../js/ui/status/network.js:1512 msgid "Off" msgstr "Désactivé" @@ -1532,7 +1249,7 @@ msgid "Disconnecting" msgstr "Déconnexion en cours" -#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301 +#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" @@ -1553,7 +1270,7 @@ msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" -#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695 +#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696 msgid "Connection failed" msgstr "Échec de connexion" @@ -1565,7 +1282,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Paramètres téléphonie mobile à large bande" -#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Équipement désactivé" @@ -1605,60 +1322,60 @@ msgid "Select a network" msgstr "Choisir un réseau" -#: ../js/ui/status/network.js:882 +#: ../js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "Aucun réseau disponible" -#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116 msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour en sortir" +msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour éteindre" -#: ../js/ui/status/network.js:1173 +#: ../js/ui/status/network.js:1174 msgid "Select Network" msgstr "Sélectionner un réseau" -#: ../js/ui/status/network.js:1179 +#: ../js/ui/status/network.js:1180 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Paramètres Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1282 msgid "Turn On" msgstr "Activer" -#: ../js/ui/status/network.js:1298 +#: ../js/ui/status/network.js:1299 msgid "Hotspot Active" msgstr "Hotspot activé" -#: ../js/ui/status/network.js:1409 +#: ../js/ui/status/network.js:1410 msgid "connecting..." msgstr "connexion..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1412 +#: ../js/ui/status/network.js:1413 msgid "authentication required" msgstr "authentification nécessaire" -#: ../js/ui/status/network.js:1414 +#: ../js/ui/status/network.js:1415 msgid "connection failed" msgstr "échec de connexion" -#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89 +#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94 msgid "Network Settings" msgstr "Paramètres du réseau" -#: ../js/ui/status/network.js:1482 +#: ../js/ui/status/network.js:1483 msgid "VPN Settings" msgstr "Paramètres VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1501 +#: ../js/ui/status/network.js:1502 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1656 +#: ../js/ui/status/network.js:1657 msgid "Network Manager" msgstr "Gestionnaire de réseau" -#: ../js/ui/status/network.js:1696 +#: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué" @@ -1692,11 +1409,11 @@ msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:83 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode" msgstr "Mode avion" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 msgid "On" msgstr "Activé" @@ -1740,11 +1457,11 @@ msgid "Unlock Window" msgstr "Fenêtre de déverrouillage" -#: ../js/ui/viewSelector.js:158 +#: ../js/ui/viewSelector.js:159 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: ../js/ui/viewSelector.js:162 +#: ../js/ui/viewSelector.js:163 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -1775,6 +1492,13 @@ msgstr[0] "Les paramètres seront restaurés dans %d seconde" msgstr[1] "Les paramètres seront restaurés dans %d secondes" +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. */ +#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#, javascript-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + #: ../js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Minimiser" @@ -1858,7 +1582,12 @@ msgid "List possible modes" msgstr "Lister les modes possibles" -#: ../src/shell-app.c:666 +#: ../src/shell-app.c:247 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../src/shell-app.c:488 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Impossible de lancer « %s »" @@ -1875,6 +1604,230 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "La fenêtre d'authentification a été écartée par l'utilisateur" +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Invitation" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Appel" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Transfert de fichiers" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Discussion" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "Invitation vers %s" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "%s vous invite à rejoindre %s" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Refuser" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accepter" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "Appel vidéo de %s" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "Appel provenant de %s" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Répondre" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s vous envoie %s" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "%s aimerait être autorisé à savoir lorsque vous êtes en ligne" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Erreur réseau" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "L'authentification a échoué" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Erreur de chiffrement" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Certificat non fourni" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Certificat non validé" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "Certificat expiré" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "Certificat non activé" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "Certificat auto-signé" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "Le statut est hors ligne" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "Chiffrement non disponible" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "Certificat non valide" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "La connexion a été refusée" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "La connexion ne peut pas être établie" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "La connexion a été perdue" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Ce compte est déjà connecté au serveur" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "" +#~ "La connexion a été remplacée par une nouvelle connexion utilisant la même " +#~ "ressource" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "Ce compte existe déjà sur le serveur" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "Le serveur est actuellement trop chargé pour traiter la connexion" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "Le certificat a été révoqué" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "" +#~ "Le certificat utilise un algorithme de chiffrement douteux, ou est faible " +#~ "cryptographiquement" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "La longueur du certificat du serveur, ou la taille de sa chaîne de " +#~ "certification, dépasse les limites de la bibliothèque de cryptographie" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erreur interne" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Afficher le compte" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Raison inconnue" + +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Afficher la liste de messages" + +#~ msgid "Captive Portal" +#~ msgstr "Portail captif" + +# luc: Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. | Lu Ma Me Je Ve | L M M J V in a column +# I checked a bunch of calendars +# (including the complete collection of Aubade calendars), +# most of them use either the one-letter either the full text version. +# Here I set it to the two-letters version because I think it is +# visually better, more readable and as much understandable than alternatives +#~ msgctxt "list sunday" +#~ msgid "Su" +#~ msgstr "Di" + +#~ msgctxt "list monday" +#~ msgid "M" +#~ msgstr "Lu" + +#~ msgctxt "list tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "Ma" + +#~ msgctxt "list wednesday" +#~ msgid "W" +#~ msgstr "Me" + +#~ msgctxt "list thursday" +#~ msgid "Th" +#~ msgstr "Je" + +#~ msgctxt "list friday" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "Ve" + +#~ msgctxt "list saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "Sa" + +#~ msgid "Nothing Scheduled" +#~ msgstr "Rien de prévu" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Aujourd'hui" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "Demain" + +#~ msgid "This week" +#~ msgstr "Cette semaine" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "La semaine prochaine" + +#~ msgid "Removable Devices" +#~ msgstr "Périphériques amovibles" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Éjecter" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "Non muet" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Muet" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "Ouvrir l'agenda" + +#~ msgid "Date & Time Settings" +#~ msgstr "Paramètres de date et heure" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvrir" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Enlever" + +#~ msgid "Clear Messages" +#~ msgstr "Effacer les messages" + +#~ msgid "Notification Settings" +#~ msgstr "Paramètres de notifications" + +#~ msgid "Tray Menu" +#~ msgstr "Menu du tiroir de messagerie" + +#~ msgid "No Messages" +#~ msgstr "Aucun message" + +#~ msgid "Message Tray" +#~ msgstr "Tiroir de messagerie" + #~ msgid "The maximum accuracy level of location." #~ msgstr "Le niveau de précision de localisation maximal" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/gl.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/gl.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/gl.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/gl.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,21 @@ # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. # Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 23:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-03 00:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 00:17+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language-Team: Galician <>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 @@ -28,8 +29,8 @@ msgstr "Sistema" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message list" -msgstr "Mostrar a lista de mensaxes" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Mostrar a lista de notificacións" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -208,12 +209,14 @@ msgstr "Combinación de teclas para abrir a Vista de actividades." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Combinación de teclas para mostrar/ocultar a área de mensaxes" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "" +"Combinación de teclas para trocar a visibilidade da área de notificacións" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Combinación de teclas para mostrar/ocultar a área de mensaxes." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "" +"Combinación de teclas para trocar a visibilidade da área de notificacións." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -343,7 +346,7 @@ #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" @@ -351,12 +354,12 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Nome de usuario: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de inicio de sesión" @@ -457,7 +460,7 @@ #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1575 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -524,33 +527,33 @@ msgid "Next month" msgstr "Seguinte mes" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#: ../js/ui/calendar.js:1258 msgid "Clear section" msgstr "Limpar sección" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1436 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1444 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1448 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1528 +#: ../js/ui/calendar.js:1541 msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" -#: ../js/ui/calendar.js:1665 +#: ../js/ui/calendar.js:1678 msgid "No Notifications" msgstr "Non hai notificacións" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1681 msgid "No Events" msgstr "Non hai eventos" @@ -1128,7 +1131,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -1184,7 +1187,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Información do sistema" @@ -1241,29 +1244,29 @@ #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d mensaxe nova" msgstr[1] "%d mensaxes novas" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d notificación nova" msgstr[1] "%d notificacións novas" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla" @@ -1274,11 +1277,11 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Non foi posíbel bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo" @@ -1390,7 +1393,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar a distribución do teclado" @@ -1800,6 +1803,9 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación" +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Mostrar a lista de mensaxes" + #~ msgid "Captive Portal" #~ msgstr "Portal cautivo" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/he.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/he.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/he.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/he.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 20:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 17:03+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" @@ -26,9 +26,10 @@ msgid "System" msgstr "מערכת" +# javascript-format #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message list" -msgstr "הצגת רשימת הודעות" +msgid "Show the notification list" +msgstr "הצגת רשימת ההתרעות" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -202,12 +203,12 @@ msgstr "Keybinding to open the Activities Overview." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -338,7 +339,7 @@ #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)" @@ -346,12 +347,12 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "שם משתמש:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "חלון כניסה" @@ -368,52 +369,122 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(או להעביר אצבע)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "הפקודה לא נמצאה" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:" +#. Translators: Time in 24h format +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "‎%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:197 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "אתמול, %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:203 +#, no-c-format +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H:%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:209 +#, no-c-format +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%d ב%B, %H:%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:215 +#, no-c-format +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%d ב%B, %H:%M" + +#. Translators: Time in 12h format +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:226 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "אתמול, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:232 +#, no-c-format +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l:%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:238 +#, no-c-format +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d ב%B, %H:%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:244 +#, no-c-format +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d ב%B %Y, %l∶%M %p" + #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "אימות ניתוב הרשת" -#: ../js/ui/appDisplay.js:785 +#: ../js/ui/appDisplay.js:791 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "יישומים בשימוש תדיר יופיעו כאן" -#: ../js/ui/appDisplay.js:905 +#: ../js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "תדיר" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1849 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1877 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1883 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1893 msgid "Show Details" msgstr "הצגת פרטים" @@ -437,7 +508,7 @@ msgstr "החלפת הרקע…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:52 +#: ../js/ui/calendar.js:49 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "65" @@ -445,107 +516,96 @@ #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:81 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "יום שלם" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "‎%H:%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space -#: ../js/ui/calendar.js:97 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:111 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "א" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ב" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ג" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ד" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ה" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ו" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ש" -#: ../js/ui/calendar.js:590 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "חודש קודם" -#: ../js/ui/calendar.js:600 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "חודש הבא" +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "שבוע %V" + #: ../js/ui/calendar.js:1245 msgid "Clear section" msgstr "ניקוי מקטע" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1459 msgid "Events" msgstr "אירועים" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, ה־%e ב%B" -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1471 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1528 +#: ../js/ui/calendar.js:1563 msgid "Notifications" msgstr "התרעות" -#: ../js/ui/calendar.js:1665 +#: ../js/ui/calendar.js:1714 msgid "No Notifications" msgstr "אין התרעות" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1717 msgid "No Events" msgstr "אין אירועים" @@ -665,281 +725,13 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 -msgid "Invitation" -msgstr "הזמנה" - -#. We got the TpContact -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 -msgid "Call" -msgstr "התקשרות" - -#. We got the TpContact -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 -msgid "File Transfer" -msgstr "העברת קבצים" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 -msgid "Chat" -msgstr "שיחה" - -#. Translators: Time in 24h format -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209 -msgid "%H∶%M" -msgstr "‎%H\\u2236%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "אתמול, %H\\u2236%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H:%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d ב%B, %H:%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d ב%B, %H:%M" - -#. Translators: Time in 12h format -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "אתמול, %l\\u2236%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l:%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d ב%B, %H:%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d ב%B %Y, %l\\u2236%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "הזמנה ל־%s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273 -msgid "Decline" -msgstr "דחייה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 -msgid "Accept" -msgstr "אישור" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "שיחת וידאו מאת %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "שיחה מאת %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 -msgid "Answer" -msgstr "מענה" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "‏%s שולח/ת אליך %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "‏%s רוצה לקבל הרשאות כדי לראות מתי מצבך הוא מקוון" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 -msgid "Network error" -msgstr "שגיאת רשת" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 -msgid "Authentication failed" -msgstr "האימות נכשל" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 -msgid "Encryption error" -msgstr "שגיאת הצפנה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "לא סופק אישור" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "האישור אינו מהימן" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 -msgid "Certificate expired" -msgstr "האישור פג" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "האישור לא מופעל" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "שם המארח באישור אינו תואם" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "חוסר התאמה בטביעת האצבע של האישור" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "אישור בחתימה עצמית" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "המצב הוגדר ל'מנותק'" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "ההצפנה אינה זמינה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "האישור אינו תקף" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "ההתחברות נשללה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "החיבור אבד" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "השרת עסוק ברגע זה מכדי לטפל בחיבור" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "האישור נשלל" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "האישור משתמש באלגוריתם הצפנה שאינו בטוח או חלש מבחינת הצפנה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"אורך אישור השרת, או עומק שרשרת אישור השרת, חורגים מהמגבלות שנכפו על ידי " -"ספריית ההצפנה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Internal error" -msgstr "שגיאה פנימית" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 -msgid "View account" -msgstr "צפייה בחשבון" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419 -msgid "Unknown reason" -msgstr "סיבה לא ידועה" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "חלונות" @@ -957,7 +749,7 @@ #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:72 +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e ב%B %Y" @@ -965,15 +757,15 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:79 +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A ה־%e ב%B %Y" -#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 msgid "Add world clocks…" msgstr "הוספת שעונים מהעולם…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 msgid "World Clocks" msgstr "שעוני העולם" @@ -1112,7 +904,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" @@ -1168,7 +960,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "פרטי המערכת" @@ -1219,18 +1011,18 @@ msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "מופעל מחדש…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, ה־%d ב%B" # javascript-format -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1238,18 +1030,18 @@ msgstr[1] "%d הודעות חדשות" # javascript-format -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "התרעה חדשה אחת" msgstr[1] "%d התרעות חדשות" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "נעילה" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "על GNOME לנעול את המסך" @@ -1260,11 +1052,11 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "לא ניתן לנעול" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" @@ -1377,7 +1169,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "בהירות" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "הצגת פריסת המקלדת" @@ -1786,6 +1578,143 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "‎%H:%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "הזמנה" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "התקשרות" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "העברת קבצים" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "שיחה" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "הזמנה ל־%s" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "דחייה" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "אישור" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "שיחת וידאו מאת %s" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "שיחה מאת %s" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "מענה" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "‏%s שולח/ת אליך %s" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "‏%s רוצה לקבל הרשאות כדי לראות מתי מצבך הוא מקוון" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "שגיאת רשת" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "האימות נכשל" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "שגיאת הצפנה" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "לא סופק אישור" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "האישור אינו מהימן" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "האישור פג" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "האישור לא מופעל" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "שם המארח באישור אינו תואם" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "חוסר התאמה בטביעת האצבע של האישור" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "אישור בחתימה עצמית" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "המצב הוגדר ל'מנותק'" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "ההצפנה אינה זמינה" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "האישור אינו תקף" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "ההתחברות נשללה" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "החיבור אבד" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "השרת עסוק ברגע זה מכדי לטפל בחיבור" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "האישור נשלל" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "האישור משתמש באלגוריתם הצפנה שאינו בטוח או חלש מבחינת הצפנה" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "אורך אישור השרת, או עומק שרשרת אישור השרת, חורגים מהמגבלות שנכפו על ידי " +#~ "ספריית ההצפנה" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "שגיאה פנימית" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "צפייה בחשבון" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "סיבה לא ידועה" + +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "הצגת רשימת הודעות" + #~ msgctxt "list sunday" #~ msgid "Su" #~ msgstr "א׳" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/hu.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/hu.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/hu.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/hu.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-05 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-06 00:10+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "Rendszer" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -#| msgid "Show the message tray" -msgid "Show the message list" -msgstr "Üzenetlista megjelenítése" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Az értesítési lista megjelenítése" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -207,12 +206,12 @@ msgstr "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés megnyitásához." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Billentyűtársítás az üzenettálca láthatóságának módosításához" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Billentyűtársítás az üzenettálca láthatóságának módosításához." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -342,17 +341,17 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Felhasználónév: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" @@ -364,50 +363,112 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(vagy húzza le az ujját)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "A parancs nem található" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "A parancs nem dolgozható fel:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%k.%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Tegnap, %k.%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A %k.%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%B %d., %k.%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%Y. %B %d., %k.%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%P %l.%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Tegnap %l.%M %P" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l.%M %P" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d., %l.%M  %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%Y. %B %d., %l.%M  %p" + #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Web hitelesítés átirányítás" -#: ../js/ui/appDisplay.js:785 +#: ../js/ui/appDisplay.js:792 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" -#: ../js/ui/appDisplay.js:905 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "Frequent" msgstr "Gyakori" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:919 msgid "All" msgstr "Összes" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" @@ -421,7 +482,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" @@ -431,7 +492,7 @@ msgstr "Háttér megváltoztatása…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:52 +#: ../js/ui/calendar.js:49 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -439,104 +500,96 @@ #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:81 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Egész nap" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%k.%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:97 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l.%M  %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:111 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "H" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Sz" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Cs" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Sz" -#: ../js/ui/calendar.js:590 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" -#: ../js/ui/calendar.js:600 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "%V. hét" + #: ../js/ui/calendar.js:1245 msgid "Clear section" msgstr "Szakasz törlése" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1459 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d." -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1471 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y. %B %d." -#: ../js/ui/calendar.js:1665 -#| msgid "Notifications" +#: ../js/ui/calendar.js:1563 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: ../js/ui/calendar.js:1714 msgid "No Notifications" msgstr "Nincsenek értesítések" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1717 msgid "No Events" msgstr "Nincsenek események" @@ -656,290 +709,30 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 -msgid "Invitation" -msgstr "Meghívás" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 -msgid "Call" -msgstr "Hívás" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 -msgid "File Transfer" -msgstr "Fájlátvitel" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 -msgid "Chat" -msgstr "Csevegés" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%k.%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Tegnap, %k.%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A %k.%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%B %d., %k.%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%Y. %B %d., %k.%M" - -#. Translators: Time in 12h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%P %l.%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Tegnap %l.%M %P" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l.%M %P" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d., %l.%M  %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%Y. %B %d., %l.%M  %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Meghívás ide: %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273 -msgid "Decline" -msgstr "Elutasítás" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Videohívás tőle: %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Hívás tőle: %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 -msgid "Answer" -msgstr "Válasz" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s a következőt küldi: %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 -msgid "Network error" -msgstr "Hálózati hiba" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A hitelesítés meghiúsult" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 -msgid "Encryption error" -msgstr "Titkosítási hiba" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 -msgid "Certificate expired" -msgstr "A tanúsítvány lejárt" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "A tanúsítvány önaláírt" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Az állapot beállítva kilépettre" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "A titkosítás nem érhető el" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "A kapcsolat visszautasítva" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "A kapcsolat nem hozható létre" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "A kapcsolat elveszett" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "A tanúsítvány visszavonva" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy " -"titkosításilag gyenge" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának " -"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Internal error" -msgstr "Belső hiba" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 -msgid "View account" -msgstr "Fiók megtekintése" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Ismeretlen ok" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 +#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 msgid "Show Applications" msgstr "Alkalmazások megjelenítése" # FIXME - valami jobbat -#: ../js/ui/dash.js:451 +#: ../js/ui/dash.js:453 msgid "Dash" msgstr "Dash" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:72 -#| msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%Y. %B %e." @@ -947,17 +740,15 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:79 -#| msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %Y. %B %e." -#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 msgid "Add world clocks…" msgstr "Világórák hozzáadása…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:160 -#| msgid "Open Clocks" +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 msgid "World Clocks" msgstr "Világórák" @@ -1103,7 +894,7 @@ msgstr "" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" @@ -1159,7 +950,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Weblap" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" @@ -1179,21 +970,21 @@ msgid "Type to search…" msgstr "Gépeljen a kereséshez…" -#: ../js/ui/panel.js:351 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:403 +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" -#: ../js/ui/panel.js:754 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" -#: ../js/ui/popupMenu.js:288 +#: ../js/ui/popupMenu.js:287 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1205,43 +996,43 @@ msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Újraindítás…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d." -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d új üzenet" msgstr[1] "%d új üzenet" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d új értesítés" msgstr[1] "%d új értesítés" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Nem lehet zárolni" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" @@ -1351,7 +1142,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" @@ -1753,6 +1544,148 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%k.%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l.%M  %p" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Meghívás" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Hívás" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Fájlátvitel" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Csevegés" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "Meghívás ide: %s" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Elutasítás" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Elfogadás" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "Videohívás tőle: %s" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "Hívás tőle: %s" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Válasz" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s a következőt küldi: %s" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Hálózati hiba" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "A hitelesítés meghiúsult" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Titkosítási hiba" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "A tanúsítvány lejárt" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "A tanúsítvány önaláírt" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "Az állapot beállítva kilépettre" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "A titkosítás nem érhető el" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "A kapcsolat visszautasítva" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "A kapcsolat nem hozható létre" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "A kapcsolat elveszett" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "" +#~ "A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "A tanúsítvány visszavonva" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "" +#~ "A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy " +#~ "titkosításilag gyenge" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló " +#~ "tanúsítványláncának mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár " +#~ "korlátozásait" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Belső hiba" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Fiók megtekintése" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Ismeretlen ok" + +#~| msgid "Show the message tray" +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Üzenetlista megjelenítése" + #~ msgctxt "list sunday" #~ msgid "Su" #~ msgstr "V" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/it.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/it.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/it.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/it.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 09:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 08:59+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Sistema" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message list" -msgstr "Mostra l'elenco messaggi" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Mostra l'elenco delle notifiche" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -209,12 +209,14 @@ msgstr "Associazione tasti per aprire la panoramica delle attività." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Associazione tasti per commutare la visibilità del cassetto messaggi" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "" +"Associazione tasti per commutare la visibilità dell'elenco delle notifiche" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Associazione tasti per commutare la visibilità del cassetto messaggi." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "" +"Associazione tasti per commutare la visibilità dell'elenco delle notifiche." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -350,17 +352,17 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Non elencato?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(p.e. utente o %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Nome utente: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Finestra di accesso" @@ -372,50 +374,112 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(o passare il dito)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Comando non trovato" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Impossibile analizzare il comando:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Ieri, %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%e %B, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%e %B %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%I∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Ieri, %I∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %I∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %B, %I∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d %B %Y, %I∶%M %p" + #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Redirezione autenticazione web" -#: ../js/ui/appDisplay.js:785 +#: ../js/ui/appDisplay.js:792 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Qui saranno mostrate le applicazioni usate frequentemente" -#: ../js/ui/appDisplay.js:905 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "Frequent" msgstr "Frequenti" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:919 msgid "All" msgstr "Tutte" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" @@ -431,7 +495,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -441,7 +505,7 @@ msgstr "Cambia sfondo…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:52 +#: ../js/ui/calendar.js:49 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -449,103 +513,96 @@ #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:81 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Giornata" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:97 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%I∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:111 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "L" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "G" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: ../js/ui/calendar.js:590 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "Mese precedente" -#: ../js/ui/calendar.js:600 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "Mese successivo" +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "Settimana %V" + #: ../js/ui/calendar.js:1245 msgid "Clear section" msgstr "Annulla selezione" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1459 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1471 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1665 +#: ../js/ui/calendar.js:1563 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: ../js/ui/calendar.js:1714 msgid "No Notifications" msgstr "Nessuna notifica" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1717 msgid "No Events" msgstr "Nessun evento" @@ -665,277 +722,13 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 -msgid "Invitation" -msgstr "Invito" - -# A memora del test che ho fatto è "chiamata"... da verificare meglio -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 -msgid "Call" -msgstr "Chiamata" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 -msgid "File Transfer" -msgstr "Trasferimento file" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Ieri, %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%e %B, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%e %B %Y, %H∶%M" - -#. Translators: Time in 12h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%I∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Ieri, %I∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %I∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B, %I∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B %Y, %I∶%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ha cambiato nome in %s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Invito su %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s ti sta invitando su %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273 -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Videochiamata da %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Chiamata da %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 -msgid "Answer" -msgstr "Rispondi" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s ti sta inviando %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s chiede il permesso di vedere quando sei online" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 -msgid "Network error" -msgstr "Errore di rete" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticazione non riuscita" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 -msgid "Encryption error" -msgstr "Errore di cifratura" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Certificato non fornito" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificato non fidato" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Certificato scaduto" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certificato non attivato" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Corrispondenza errata nel nome host del certificato" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Corrispondenza errata nell'impronta digitare del certificato" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Certificato auto-firmato" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Lo stato è impostato a fuori rete" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "La cifratura non è disponibile" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Il certificato non è valido" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "La connessione è stata rifiutata" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Impossibile stabilire la connessione" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Connessione persa" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Questo account è già connesso al server" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"La connessione è stata sostituita da una nuova connessione usando la stessa " -"risorsa" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "L'account esiste già sul server" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Il server è al momento troppo occupato per gestire la connessione" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Il certificato è stato revocato" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Il certificato usa un algoritmo di cifratura non sicuro o è " -"crittograficamente debole" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"La lunghezza del certificato del server o la profondità della catena di " -"certificazione del server eccedono i limiti imposti dalla libreria " -"crittografica" - -# indica lo stato del device BT, per esempio gli auricolari -# credo sia meglio l'aggettivo che il sostantivo -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Internal error" -msgstr "Errore interno" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Impossibile connettersi a %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 -msgid "View account" -msgstr "Visualizza account" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Motivo sconosciuto" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Finestre" @@ -952,7 +745,7 @@ #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:72 +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -960,15 +753,15 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:79 +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 msgid "Add world clocks…" msgstr "Aggiungi orologi mondiali…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 msgid "World Clocks" msgstr "Orologi mondiali" @@ -1113,7 +906,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Scaricare e installare «%s» da extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -1171,7 +964,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Pagina web" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Informazione di sistema" @@ -1191,17 +984,17 @@ msgid "Type to search…" msgstr "Digita per cercare…" -#: ../js/ui/panel.js:351 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "Esci" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:403 +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "Attività" -#: ../js/ui/panel.js:754 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superiore" @@ -1217,43 +1010,43 @@ msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Riavvio…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d nuovo messaggio" msgstr[1] "%d nuovi messaggi" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nuova notifica" msgstr[1] "%d nuove notifiche" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo" -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Impossibile bloccare" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione." @@ -1364,7 +1157,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostra disposizione tastiera" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/kk.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/kk.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/kk.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/kk.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:51+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-05 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 20:50+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Жүйе" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message list" +msgid "Show the notification list" msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 @@ -203,12 +203,14 @@ msgstr "Көріністі ашу үшін пернелер комбинациясы." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Жүйелік трей көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "" +"Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Жүйелік трей көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "" +"Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -338,17 +340,17 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Тізімде жоқсыз ба?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Пайдаланушы аты:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Жүйеге кіру терезесі" @@ -360,18 +362,80 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Команда табылмады" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "“%s” жөнелту сәтсіз:" +msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз:" + +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Кеше, %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%B %d, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Кеше, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page */ @@ -379,31 +443,31 @@ msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Веб аутентификацияның қайта бағдарлауы" -#: ../js/ui/appDisplay.js:785 +#: ../js/ui/appDisplay.js:792 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді" -#: ../js/ui/appDisplay.js:905 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "Frequent" msgstr "Жиі қолданылатын" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:919 msgid "All" msgstr "Барлығы" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 msgid "New Window" msgstr "Жаңа терезе" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Таңдамалылардан өшіру" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Add to Favorites" msgstr "Таңдамалыларға қосу" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 msgid "Show Details" msgstr "Деректерді көрсету" @@ -417,7 +481,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" @@ -427,7 +491,7 @@ msgstr "Фонды өзгерту..." #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:52 +#: ../js/ui/calendar.js:49 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -435,103 +499,96 @@ #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:81 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Толық күн" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:97 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:111 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Жк" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Дс" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Сс" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ср" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Бс" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Жм" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Сн" -#: ../js/ui/calendar.js:590 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "Өткен ай" -#: ../js/ui/calendar.js:600 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "Келесі ай" +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "Апта %V" + #: ../js/ui/calendar.js:1245 msgid "Clear section" msgstr "Санатты тазарту" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1459 msgid "Events" msgstr "Оқиғалар" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1471 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1665 +#: ../js/ui/calendar.js:1563 +msgid "Notifications" +msgstr "Хабарламалар" + +#: ../js/ui/calendar.js:1714 msgid "No Notifications" msgstr "Хабарламалар жоқ" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1717 msgid "No Events" msgstr "Оқиғалар жоқ" @@ -594,7 +651,8 @@ msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." -msgstr "“%s” сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек." +msgstr "" +"\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек." #: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 msgid "Wired 802.1X authentication" @@ -627,7 +685,7 @@ #: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "“%s” үшін байланысты орнату үшін пароль керек." +msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек." #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" @@ -649,271 +707,13 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көріңіз." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 -msgid "Invitation" -msgstr "Шақыру" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 -msgid "Call" -msgstr "Қоңырау" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 -msgid "File Transfer" -msgstr "Файлдармен алмасу" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Кеше, %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%B %d, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" - -#. Translators: Time in 12h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Кеше, %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s енді %s ретінде белгілі" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "%s ішіне шақыру" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s сізді %s ішіне қосылуды шақырады" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273 -msgid "Decline" -msgstr "Тайдыру" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 -msgid "Accept" -msgstr "Қабылдау" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Видео қоңырау: %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Қоңырау: %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 -msgid "Answer" -msgstr "Жауап" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s сізге %s жіберуде" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s сіз қашан желіде болатыныңызды білу құқығын сұрап тұр" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 -msgid "Network error" -msgstr "Желілік қате" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентификация сәтсіз" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 -msgid "Encryption error" -msgstr "Шифрлеу қатесі" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Сертификат ұсынылмады" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Сертификат сенімсіз" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Сертификаттың мерзімі аяқталған" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Сертификат белсендірілмеген" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Сертификаттың хост аты сәйкес емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Сертификаттың баспасы сәйкес емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Сертификат өздігінен қолтаңбаланған" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Сертификат дұрыс емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Сертификат тайдырылды" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Байланысты орнату мүмкін емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Байланыс жоғалтылды" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Бұл тіркелгі серверге байланысқан болып тұр" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Байланыс дәл сол ресурсты қолданып, жаңа байланыспен алмастырылды" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Бұл тіркелгі серверде бар болып тұр" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Сервер бұл байланысты өңдеу үшін тым бос емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Сертификат қайта шақырылған" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Сертификат қауіпсіз емес шифрлеу алгоритмін қолдануда немесе криптографиялы " -"әлсіз" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Сервер сертификатының ұзындығы, не ол сертификат тізбегінің ұзындығы " -"криптографиялық жинақ ұсына алатын шегінен асып тұр" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Internal error" -msgstr "Ішкі қате" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "%s байланысын орнату мүмкін емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 -msgid "View account" -msgstr "Тіркелгіні қарап шығу" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Себебі белгісіз" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Терезелер" @@ -929,8 +729,7 @@ #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:72 -#| msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%B %e %Y" @@ -938,16 +737,15 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:79 -#| msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %B %e %Y" -#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 msgid "Add world clocks…" msgstr "Дүниежүзілік сағаттарды қосу…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 msgid "World Clocks" msgstr "Дүниежүзілік сағаттар" @@ -1085,7 +883,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org адресінен “%s” жүктеп алып, орнату керек пе?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Пернетақта" @@ -1141,7 +939,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Веб парағы" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Жүйелік ақпарат" @@ -1161,17 +959,17 @@ msgid "Type to search…" msgstr "Іздеу үшін теріңіз..." -#: ../js/ui/panel.js:351 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "Шығу" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:403 +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "Көрініс" -#: ../js/ui/panel.js:754 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "Үстідегі панель" @@ -1187,41 +985,41 @@ msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Қайта қосу…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d жаңа хабарлама" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d жаңа ескерту" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Блоктау" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME экранды блоктау керек" -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Блоктау мүмкін емес" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады" @@ -1330,7 +1128,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Жарықтылығы" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету" @@ -1596,7 +1394,7 @@ #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" -msgstr "“%s” дайын" +msgstr "\"%s\" дайын" #: ../js/ui/windowManager.js:65 msgid "Do you want to keep these display settings?" @@ -1714,7 +1512,7 @@ #: ../src/shell-app.c:488 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "“%s” жөнелту сәтсіз" +msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз" #: ../src/shell-keyring-prompt.c:714 msgid "Passwords do not match." @@ -1728,6 +1526,145 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Шақыру" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Қоңырау" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Файлдармен алмасу" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Чат" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "%s ішіне шақыру" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "%s сізді %s ішіне қосылуды шақырады" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Тайдыру" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Қабылдау" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "Видео қоңырау: %s" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "Қоңырау: %s" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Жауап" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s сізге %s жіберуде" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "%s сіз қашан желіде болатыныңызды білу құқығын сұрап тұр" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Желілік қате" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Аутентификация сәтсіз" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Шифрлеу қатесі" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Сертификат ұсынылмады" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Сертификат сенімсіз" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "Сертификаттың мерзімі аяқталған" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "Сертификат белсендірілмеген" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "Сертификаттың хост аты сәйкес емес" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "Сертификаттың баспасы сәйкес емес" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "Сертификат өздігінен қолтаңбаланған" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "Сертификат дұрыс емес" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "Сертификат тайдырылды" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "Байланысты орнату мүмкін емес" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "Байланыс жоғалтылды" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Бұл тіркелгі серверге байланысқан болып тұр" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "Байланыс дәл сол ресурсты қолданып, жаңа байланыспен алмастырылды" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "Бұл тіркелгі серверде бар болып тұр" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "Сервер бұл байланысты өңдеу үшін тым бос емес" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "Сертификат қайта шақырылған" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "" +#~ "Сертификат қауіпсіз емес шифрлеу алгоритмін қолдануда немесе " +#~ "криптографиялы әлсіз" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "Сервер сертификатының ұзындығы, не ол сертификат тізбегінің ұзындығы " +#~ "криптографиялық жинақ ұсына алатын шегінен асып тұр" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Ішкі қате" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "%s байланысын орнату мүмкін емес" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Тіркелгіні қарап шығу" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Себебі белгісіз" + +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету" + #~ msgctxt "list sunday" #~ msgid "Su" #~ msgstr "Жк" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/ko.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/ko.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/ko.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/ko.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Young-Ho Cha , 2009. # Seong-ho Cho , 2012. -# Changwoo Ryu , 2011-2014. +# Changwoo Ryu , 2011-2015. # # # 주의 사항: @@ -18,8 +18,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-13 07:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-16 03:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 11:09+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "시스템" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "메시지 트레이 표시" +msgid "Show the notification list" +msgstr "알림 목록 보이기" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "메시지 트레이 보이기를 토글하는 키 바인딩" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "메시지 트레이 보이기를 토글하는 키 바인딩." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -289,10 +289,9 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기" -# http://en.wikipedia.org/wiki/Captive_portal #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -msgid "Captive Portal" -msgstr "종속 포털" +msgid "Network Login" +msgstr "네트워크 로그인" #: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #, javascript-format @@ -306,7 +305,7 @@ #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:915 +#: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -324,93 +323,157 @@ msgid "Sign In" msgstr "로그인" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 msgid "Choose Session" msgstr "세션 선택" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:429 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 msgid "Not listed?" msgstr "목록에 없습니까?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "사용자 이름: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:922 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" -#: ../js/gdm/util.js:323 +#: ../js/gdm/util.js:341 msgid "Authentication error" msgstr "인증 오류" -#: ../js/gdm/util.js:453 +#: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "명령이 없습니다" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "명령어를 파싱할 수 없습니다:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "어제, %H:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H:%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%B %d일, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%Y년 %B %d일, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%p %l∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "어제, %p %l∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %p %l∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d일, %p %l∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%Y년 %B %d일, %p %l∶%M" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login +#. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "웹 인증 리다이렉트" -#: ../js/ui/appDisplay.js:772 +#: ../js/ui/appDisplay.js:792 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "자주 사용하는 프로그램이 여기 나타납니다" -#: ../js/ui/appDisplay.js:883 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "Frequent" msgstr "자주" -#: ../js/ui/appDisplay.js:890 +#: ../js/ui/appDisplay.js:919 msgid "All" msgstr "모두" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1789 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 msgid "New Window" msgstr "새 창" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "즐겨찾기에서 제거" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1821 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Add to Favorites" msgstr "즐겨찾기에 추가" # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다 -#: ../js/ui/appDisplay.js:1830 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 msgid "Show Details" msgstr "자세히 보기" -#: ../js/ui/appFavorites.js:124 +#: ../js/ui/appFavorites.js:132 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다." -#: ../js/ui/appFavorites.js:158 +#: ../js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "설정" @@ -419,162 +482,107 @@ msgid "Change Background…" msgstr "배경 바꾸기…" +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ +#: ../js/ui/calendar.js:49 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "06" + #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:67 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "종일" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:82 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%p %l∶%M" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "일" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "월" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "화" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "수" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "목" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "금" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "토" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:138 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "일" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:140 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "월" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:142 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "화" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:144 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "수" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:146 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "목" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:148 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "금" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:150 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "토" - -#: ../js/ui/calendar.js:453 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "이전 달" -#: ../js/ui/calendar.js:463 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "다음 달" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:781 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "일정이 없습니다" +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "주 %V" + +#: ../js/ui/calendar.js:1245 +msgid "Clear section" +msgstr "부분 지우기" + +#: ../js/ui/calendar.js:1459 +msgid "Events" +msgstr "행사" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:799 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%B %d일 %A" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:802 +#: ../js/ui/calendar.js:1471 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y년 %B %d일 %A" -#: ../js/ui/calendar.js:813 -msgid "Today" -msgstr "오늘" - -#: ../js/ui/calendar.js:817 -msgid "Tomorrow" -msgstr "내일" - -#: ../js/ui/calendar.js:828 -msgid "This week" -msgstr "이번주" - -#: ../js/ui/calendar.js:836 -msgid "Next week" -msgstr "다음주" +#: ../js/ui/calendar.js:1563 +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: ../js/ui/calendar.js:1714 +msgid "No Notifications" +msgstr "알림 없음" + +#: ../js/ui/calendar.js:1717 +msgid "No Events" +msgstr "행사 없음" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -584,19 +592,11 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "외부 드라이브 연결 끊김" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "이동식 장치" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s 프로그램으로 열기" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "꺼내기" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "암호:" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "다시 입력하십시오:" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918 +#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "연결" @@ -698,308 +698,48 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 -msgid "Invitation" -msgstr "초대" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 -msgid "Call" -msgstr "호출" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 -msgid "File Transfer" -msgstr "파일 전송" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420 -msgid "Chat" -msgstr "채팅" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Unmute" -msgstr "음소거 해제" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Mute" -msgstr "음소거" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "어제, %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H:%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%B %d일, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%Y년 %B %d일, %H∶%M" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%p %l∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "어제, %p %l∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %p %l∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d일, %p %l∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%Y년 %B %d일, %p %l∶%M" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "%s에 초대" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s 님이 %s에 입장하도록 초대합니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 -msgid "Decline" -msgstr "거부" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 -msgid "Accept" -msgstr "허용" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "%s에서 영상 호출" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "%s에서 호출" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201 -msgid "Answer" -msgstr "응답" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s님이 %s 파일을 보냅니다" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "연결 상태인지 알 수 있는 권한을 %s님이 요청합니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Network error" -msgstr "네트워크 오류" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Authentication failed" -msgstr "인증이 실패했습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Encryption error" -msgstr "암호화 오류" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "인증서가 없습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "인증서를 신뢰할 수 없습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Certificate expired" -msgstr "인증서가 만료되었습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "인증서를 활성화하지 않았습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "인증서 호스트 이름이 맞지 않습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "인증서 핑거프린트가 맞지 않습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "인증서가 자기 서명한 인증서입니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "상태를 오프라인으로 설정" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "암호화를 사용할 수 없습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "인증서가 올바르지 않습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "연결이 거부되었습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "연결할 수 없습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "연결이 끊어졌습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "이 계정은 이미 서버에 연결했습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "같은 자원을 사용하는 새로운 연결로 바꾸었습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "계정이 이미 서버에 있습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "서버가 처리할 작업이 많아 연결을 처리할 수 없습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "인증서를 철회했습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "인증서가 보안에 취약한 알고리즘을 사용하거나 암호화 기능이 취약합니다." - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"서버 인증서의 길이, 또는 서버 인증서 체인의 단계가 암호화 라이브러리의 제한" -"을 넘어갑니다." - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 -msgid "Internal error" -msgstr "내부 오류" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "%s에 연결할 수 없습니다" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398 -msgid "View account" -msgstr "계정 보기" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "알 수 없는 이유" - -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "창" -#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "프로그램 표시" -#: ../js/ui/dash.js:445 +#: ../js/ui/dash.js:451 msgid "Dash" msgstr "대시보드" -#: ../js/ui/dateMenu.js:96 -msgid "Open Calendar" -msgstr "달력 열기" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:100 -msgid "Open Clocks" -msgstr "시계 열기" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:107 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "날짜 및 시각 설정" - #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:204 -msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%Y년 %B %e일" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 +msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y년 %B %e일 %A" +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "세계 시계 추가…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 +msgid "World Clocks" +msgstr "세계 시계" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" @@ -1131,7 +871,7 @@ msgstr "" "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?" -#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" @@ -1187,53 +927,10 @@ msgid "Web Page" msgstr "웹페이지" -#: ../js/ui/messageTray.js:1326 -msgid "Open" -msgstr "열기" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1333 -msgid "Remove" -msgstr "제거" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1630 -msgid "Notifications" -msgstr "알림" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1637 -msgid "Clear Messages" -msgstr "메시지 지우기" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1656 -msgid "Notification Settings" -msgstr "알림 설정" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1709 -msgid "Tray Menu" -msgstr "트레이 메뉴" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1926 -msgid "No Messages" -msgstr "메시지 없음" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1968 -msgid "Message Tray" -msgstr "메시지 트레이" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2971 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "새 메시지 %d개" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" @@ -1250,21 +947,21 @@ msgid "Type to search…" msgstr "검색하려면 입력하십시오…" -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "끝내기" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:567 +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "현재 활동" -#: ../js/ui/panel.js:918 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "위 막대" -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:288 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1276,43 +973,49 @@ msgid "Close" msgstr "닫기" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "다시 시작하는 중…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%B %d일 %A" -#: ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "새 메시지 %d개" + +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "새 알림 %d개" -#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "잠그기" -#: ../js/ui/screenShield.js:706 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다" -#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "잠글 수 없습니다" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다" -#: ../js/ui/search.js:594 +#: ../js/ui/search.js:609 msgid "Searching…" msgstr "검색하는 중…" -#: ../js/ui/search.js:596 +#: ../js/ui/search.js:611 msgid "No results." msgstr "결과가 없습니다." @@ -1389,9 +1092,9 @@ msgstr "블루투스" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281 -#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:114 +#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282 +#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 msgid "Turn Off" msgstr "끄기" @@ -1405,7 +1108,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "연결된 장치 %d개" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310 msgid "Not Connected" msgstr "연결되지 않음" @@ -1413,7 +1116,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "밝기" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:547 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "키보드 배치 표시" @@ -1441,8 +1144,8 @@ msgid "" msgstr "<알 수 없음>" -#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307 -#: ../js/ui/status/network.js:1511 +#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 +#: ../js/ui/status/network.js:1512 msgid "Off" msgstr "끔" @@ -1460,7 +1163,7 @@ msgid "Disconnecting" msgstr "연결 끊는 중" -#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301 +#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302 msgid "Connecting" msgstr "연결하는 중" @@ -1481,7 +1184,7 @@ msgid "Unavailable" msgstr "사용 불가" -#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695 +#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696 msgid "Connection failed" msgstr "연결이 실패했습니다" @@ -1493,7 +1196,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "휴대전화 네트워크 설정" -#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306 msgid "Hardware Disabled" msgstr "하드웨어 사용 않음" @@ -1533,60 +1236,60 @@ msgid "Select a network" msgstr "네트워크를 선택하십시오" -#: ../js/ui/status/network.js:882 +#: ../js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "네트워크 없음" -#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오" -#: ../js/ui/status/network.js:1173 +#: ../js/ui/status/network.js:1174 msgid "Select Network" msgstr "네트워크 선택" -#: ../js/ui/status/network.js:1179 +#: ../js/ui/status/network.js:1180 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "와이파이 설정" -#: ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1282 msgid "Turn On" msgstr "켜기" -#: ../js/ui/status/network.js:1298 +#: ../js/ui/status/network.js:1299 msgid "Hotspot Active" msgstr "핫스팟 사용 중" -#: ../js/ui/status/network.js:1409 +#: ../js/ui/status/network.js:1410 msgid "connecting..." msgstr "연결하는 중..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1412 +#: ../js/ui/status/network.js:1413 msgid "authentication required" msgstr "인증 필요" -#: ../js/ui/status/network.js:1414 +#: ../js/ui/status/network.js:1415 msgid "connection failed" msgstr "연결 실패" -#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89 +#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94 msgid "Network Settings" msgstr "네트워크 설정" -#: ../js/ui/status/network.js:1482 +#: ../js/ui/status/network.js:1483 msgid "VPN Settings" msgstr "가상사설망 설정" -#: ../js/ui/status/network.js:1501 +#: ../js/ui/status/network.js:1502 msgid "VPN" msgstr "가상사설망" -#: ../js/ui/status/network.js:1656 +#: ../js/ui/status/network.js:1657 msgid "Network Manager" msgstr "네트워크 관리" -#: ../js/ui/status/network.js:1696 +#: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다" @@ -1620,11 +1323,11 @@ msgid "Battery" msgstr "배터리" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:83 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode" msgstr "비행기 모드" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 msgid "On" msgstr "켬" @@ -1670,11 +1373,11 @@ msgid "Unlock Window" msgstr "창 잠금 풀기" -#: ../js/ui/viewSelector.js:158 +#: ../js/ui/viewSelector.js:159 msgid "Applications" msgstr "프로그램" -#: ../js/ui/viewSelector.js:162 +#: ../js/ui/viewSelector.js:163 msgid "Search" msgstr "검색" @@ -1704,6 +1407,13 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다" +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. */ +#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#, javascript-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + #: ../js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "최소화" @@ -1785,7 +1495,12 @@ msgid "List possible modes" msgstr "가능한 모드 목록 표시" -#: ../src/shell-app.c:666 +#: ../src/shell-app.c:247 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../src/shell-app.c:488 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다" @@ -1801,42 +1516,3 @@ #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다" - -#~ msgid "The maximum accuracy level of location." -#~ msgstr "위치의 정확도 단계." - -#~ msgid "" -#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are " -#~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), " -#~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically " -#~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what " -#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location " -#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy " -#~ "at best)." -#~ msgstr "" -#~ "프로그램에서 확인할 수 있는 위치의 정확도 최대 단계를 설정합니다. 쓸 수 있" -#~ "는 값은 'off'(위치 추적 기능 사용하지 않음), 'country'(국가), 'city'(도" -#~ "시), 'neighborhood'(이웃), 'street'(길), 'exact'(정확한 위치, 보통 GPS 리" -#~ "시버 필요)입니다. 단 이 옵션은 GeoClue를 사용하는 프로그램이 쓸 수 있는 위" -#~ "치 정보만 설정합니다. 그래서 응용 프로그램이 자체적으로 네트워크를 사용해 " -#~ "사용자 위치를 알아낼 수는 있습니다(이 경우 보통 길 위치 정도만 알아낼 수 " -#~ "있지만)." - -#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -#~ msgstr "제목 표시줄의 단추 순서" - -#~ msgid "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " -#~ "running GNOME Shell." -#~ msgstr "" -#~ "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences의 키 대신 사용됩니다." - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "확장" - -#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." -#~ msgstr "위의 콤보상자를 사용해 설정할 확장을 선택하십시오." - -# FIXME: 그냥 직접 포맷을 번역하지 왜 이렇게? -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "calendar:YM" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/lt.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/lt.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/lt.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/lt.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-28 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:11+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -29,8 +29,9 @@ msgstr "Sistema" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -#| msgid "Show the message tray" -msgid "Show the message list" +#| msgid "%d new notification" +#| msgid_plural "%d new notifications" +msgid "Show the notification list" msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 @@ -208,11 +209,13 @@ msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama veiklų apžvalga." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 @@ -298,7 +301,6 @@ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti" #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -#| msgid "Network error" msgid "Network Login" msgstr "Tinklo prisijungimas" @@ -340,17 +342,17 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Nėra sąraše?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Naudotojo vardas: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Prisijungimo langas" @@ -444,7 +446,7 @@ #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1575 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -511,30 +513,34 @@ msgid "Next month" msgstr "Kitas mėnuo" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#: ../js/ui/calendar.js:1258 msgid "Clear section" msgstr "Išvalyti skiltį" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1436 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1444 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d d." -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1448 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %d d." -#: ../js/ui/calendar.js:1665 -#| msgid "Notifications" +#: ../js/ui/calendar.js:1541 +#| msgid "No Notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: ../js/ui/calendar.js:1678 msgid "No Notifications" msgstr "Nėra pranešimų" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1681 msgid "No Events" msgstr "Nėra įvykių" @@ -935,7 +941,6 @@ #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:72 -#| msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%B %e %Y" msgstr "%B %e %Y" @@ -944,7 +949,6 @@ #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:79 -#| msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %Y %B %d" @@ -953,7 +957,6 @@ msgstr "Pridėti pasaulio laikrodžius…" #: ../js/ui/dateMenu.js:160 -#| msgid "Open Clocks" msgid "World Clocks" msgstr "Pasaulio laikrodžiai" @@ -1102,7 +1105,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" @@ -1158,7 +1161,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" @@ -1210,11 +1213,11 @@ #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d d." -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1222,7 +1225,7 @@ msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[2] "%d naujų pranešimų" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1230,19 +1233,19 @@ msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[2] "%d naujų pranešimų" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Nepavyksta užrakinti" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" @@ -1353,7 +1356,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Ryškumas" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą" @@ -1757,6 +1760,10 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" +#~| msgid "Show the message tray" +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą" + #~ msgid "Captive Portal" #~ msgstr "Pagavimo portalas" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/pl.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/pl.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/pl.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/pl.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -4,16 +4,16 @@ # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Piotr Drąg , 2009-2014. +# Piotr Drąg , 2009-2015. # Tomasz Dominikowski , 2009. # Wojciech Szczęsny , 2013. -# Aviary.pl , 2009-2014. +# Aviary.pl , 2009-2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-12 23:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-12 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 23:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 23:12+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "System" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "Wyświetlenie obszaru powiadamiania" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Wyświetlenie listy powiadomień" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Skrót do otwarcia ekranu podglądu." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Skrót do przełączenia widoczności obszaru powiadamiania" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Skrót do przełączenia widoczności listy powiadomień" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Skrót do przełączenia widoczności obszaru powiadamiania." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Skrót do przełączenia widoczności listy powiadomień." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -309,8 +309,8 @@ "zatrzymuje" #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -msgid "Captive Portal" -msgstr "Brama przechwytująca" +msgid "Network Login" +msgstr "Logowanie do sieci" #: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #, javascript-format @@ -325,7 +325,7 @@ #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:915 +#: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -343,20 +343,20 @@ msgid "Sign In" msgstr "Zaloguj" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 msgid "Choose Session" msgstr "Wybór sesji" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:429 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 msgid "Not listed?" msgstr "Inny użytkownik?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(np. użytkownik lub %s)" @@ -364,16 +364,16 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Nazwa użytkownika: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:922 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Okno logowania" -#: ../js/gdm/util.js:323 +#: ../js/gdm/util.js:341 msgid "Authentication error" msgstr "Błąd uwierzytelniania" @@ -382,70 +382,140 @@ #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:453 +#: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(lub przeciągnięcie palca)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Nie odnaleziono polecenia" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nie można przetworzyć polecenia:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:" +#. Translators: Time in 24h format +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:197 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Wczoraj o %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:203 +#, no-c-format +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:209 +#, no-c-format +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%d %B, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:215 +#, no-c-format +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:226 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:232 +#, no-c-format +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:238 +#, no-c-format +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %B, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:244 +#, no-c-format +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" + #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login -#. window, until we know the title of the actual login page +#. * window, until we know the title of the actual login page #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Przekierowanie uwierzytelniania WWW" -#: ../js/ui/appDisplay.js:772 +#: ../js/ui/appDisplay.js:792 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy" -#: ../js/ui/appDisplay.js:883 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "Frequent" msgstr "Często używane" -#: ../js/ui/appDisplay.js:890 +#: ../js/ui/appDisplay.js:919 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1789 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Usuń z ulubionych" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1821 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj do ulubionych" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1830 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetl szczegóły" -#: ../js/ui/appFavorites.js:124 +#: ../js/ui/appFavorites.js:132 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Program %s został dodany do ulubionych." -#: ../js/ui/appFavorites.js:158 +#: ../js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Program %s został usunięty z ulubionych." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -454,162 +524,107 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Zmień tło…" +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). +#: ../js/ui/calendar.js:49 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "06" + #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:67 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Cały dzień" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : -#: ../js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space -#: ../js/ui/calendar.js:82 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "N" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "W" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ś" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "C" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:125 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. -#: ../js/ui/calendar.js:138 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "N" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:140 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "Po" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:142 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "W" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:144 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "Ś" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:146 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "C" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:148 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "Pi" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:150 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../js/ui/calendar.js:453 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "Poprzedni miesiąc" -#: ../js/ui/calendar.js:463 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "Następny miesiąc" -#. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:781 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "Nic nie zaplanowano" +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "%V tydzień" + +#: ../js/ui/calendar.js:1245 +msgid "Clear section" +msgstr "Wyczyść" + +#: ../js/ui/calendar.js:1459 +msgid "Events" +msgstr "Wydarzenia" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:799 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:802 +#: ../js/ui/calendar.js:1471 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:813 -msgid "Today" -msgstr "Dzisiaj" - -#: ../js/ui/calendar.js:817 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Jutro" - -#: ../js/ui/calendar.js:828 -msgid "This week" -msgstr "Ten tydzień" - -#: ../js/ui/calendar.js:836 -msgid "Next week" -msgstr "Następny tydzień" +#: ../js/ui/calendar.js:1563 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: ../js/ui/calendar.js:1714 +msgid "No Notifications" +msgstr "Brak powiadomień" + +#: ../js/ui/calendar.js:1717 +msgid "No Events" +msgstr "Brak wydarzeń" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -619,19 +634,11 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "Odłączono dysk zewnętrzny" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "Urządzenia wymienne" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otwórz za pomocą %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "Wysuń" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" @@ -641,7 +648,7 @@ msgstr "Proszę wpisać ponownie:" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918 +#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Połącz" @@ -737,325 +744,50 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie." -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 -msgid "Invitation" -msgstr "Zaproszenie" - -#. We got the TpContact -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 -msgid "Call" -msgstr "Rozmowa" - -#. We got the TpContact -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 -msgid "File Transfer" -msgstr "Przesłanie pliku" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420 -msgid "Chat" -msgstr "Rozmowa" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Unmute" -msgstr "Anuluj wyciszenie" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Mute" -msgstr "Wycisz" - -#. Translators: Time in 24h format -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Wczoraj o %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d %B, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" - -#. Translators: Time in 24h format -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Zaproszenie do pokoju %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "Użytkownik %s zaprasza do dołączenia do pokoju %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 -msgid "Decline" -msgstr "Odmów" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 -msgid "Accept" -msgstr "Zaakceptuj" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Wideorozmowa z użytkownikiem %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Rozmowa z użytkownikiem %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201 -msgid "Answer" -msgstr "Odbierz" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "Użytkownik %s przysyła plik %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "Użytkownik %s prosi o uprawnienie do wyświetlania stanu" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Network error" -msgstr "Błąd sieci" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Encryption error" -msgstr "Błąd szyfrowania" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Nie podano certyfikatu" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certyfikat jest niezaufany" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Certyfikat wygasł" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certyfikat nie został aktywowany" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Nazwa komputera certyfikatu się nie zgadza" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Odcisk palca certyfikatu się nie zgadza" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Certyfikat został samodzielnie podpisany" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Stan jest ustawiony na offline" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Szyfrowanie jest niedostępne" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Odrzucono połączenie" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Nie można nawiązać połączenia" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Utracono połączenie" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "To konto jest już połączone z serwerem" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"Połączenie zostało zastąpione nowym z wykorzystaniem tego samego zasobu" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Konto już istnieje na serwerze" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Serwer jest obecnie zbyt zajęty, aby obsłużyć połączenie" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Certyfikat został unieważniony" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Certyfikat używa niezabezpieczonego algorytmu szyfrowania lub jest " -"kryptograficznie słaby" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Długość certyfikatu serwera lub głębokość jego łańcucha przekracza " -"ograniczenia nałożone przez bibliotekę kryptograficzną" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 -msgid "Internal error" -msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Nie można połączyć się z kontem %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398 -msgid "View account" -msgstr "Wyświetl konto" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nieznana przyczyna" - -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "Wyświetl programy" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/dash.js:445 +#: ../js/ui/dash.js:451 msgid "Dash" msgstr "Ulubione" -#: ../js/ui/dateMenu.js:96 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Otwórz kalendarz" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:100 -msgid "Open Clocks" -msgstr "Otwórz zegar" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:107 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Ustawienia daty i czasu" - #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:204 -msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 +msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "Dodaj zegar światowy…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 +msgid "World Clocks" +msgstr "Zegar światowy" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" @@ -1202,7 +934,7 @@ msgstr "" "Pobrać i zainstalować rozszerzenie \"%s\" z witryny extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" @@ -1258,55 +990,10 @@ msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: ../js/ui/messageTray.js:1326 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1333 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1630 -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1637 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Wyczyść wiadomości" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1656 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ustawienia powiadomień" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1709 -msgid "Tray Menu" -msgstr "Menu obszaru powiadamiania" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1926 -msgid "No Messages" -msgstr "Brak wiadomości" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1968 -msgid "Message Tray" -msgstr "Obszar powiadamiania" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2971 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Informacje systemowe" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nowa wiadomość" -msgstr[1] "%d nowe wiadomości" -msgstr[2] "%d nowych wiadomości" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" @@ -1323,17 +1010,17 @@ msgid "Type to search…" msgstr "Wyszukiwanie…" -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:567 +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "Podgląd" -#: ../js/ui/panel.js:918 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "Górny pasek" @@ -1342,7 +1029,7 @@ #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:288 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1354,17 +1041,25 @@ msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Ponowne uruchamianie…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nowa wiadomość" +msgstr[1] "%d nowe wiadomości" +msgstr[2] "%d nowych wiadomości" + +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1372,11 +1067,11 @@ msgstr[1] "%d nowe powiadomienia" msgstr[2] "%d nowych powiadomień" -#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj ekran" -#: ../js/ui/screenShield.js:706 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran" @@ -1387,19 +1082,19 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Nie można zablokować" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program" -#: ../js/ui/search.js:594 +#: ../js/ui/search.js:609 msgid "Searching…" msgstr "Wyszukiwanie…" -#: ../js/ui/search.js:596 +#: ../js/ui/search.js:611 msgid "No results." msgstr "Brak wyników." @@ -1478,9 +1173,9 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281 -#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:114 +#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282 +#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 msgid "Turn Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1496,7 +1191,7 @@ msgstr[1] "%d połączone urządzenia" msgstr[2] "%d połączonych urządzeń" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310 msgid "Not Connected" msgstr "Nie połączono" @@ -1504,7 +1199,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Jasność" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:547 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Wyświetl układ klawiatury" @@ -1532,8 +1227,8 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307 -#: ../js/ui/status/network.js:1511 +#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 +#: ../js/ui/status/network.js:1512 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" @@ -1551,7 +1246,7 @@ msgid "Disconnecting" msgstr "Rozłączanie" -#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301 +#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" @@ -1572,7 +1267,7 @@ msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" -#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695 +#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696 msgid "Connection failed" msgstr "Połączenie się nie powiodło" @@ -1584,7 +1279,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Ustawienia sieci komórkowej" -#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Sprzęt jest wyłączony" @@ -1624,60 +1319,60 @@ msgid "Select a network" msgstr "Wybór sieci" -#: ../js/ui/status/network.js:882 +#: ../js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "Brak sieci" -#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć" -#: ../js/ui/status/network.js:1173 +#: ../js/ui/status/network.js:1174 msgid "Select Network" msgstr "Wybierz sieć" -#: ../js/ui/status/network.js:1179 +#: ../js/ui/status/network.js:1180 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1282 msgid "Turn On" msgstr "Włącz" -#: ../js/ui/status/network.js:1298 +#: ../js/ui/status/network.js:1299 msgid "Hotspot Active" msgstr "Hotspot jest aktywny" -#: ../js/ui/status/network.js:1409 +#: ../js/ui/status/network.js:1410 msgid "connecting..." msgstr "łączenie…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:1412 +#: ../js/ui/status/network.js:1413 msgid "authentication required" msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie" -#: ../js/ui/status/network.js:1414 +#: ../js/ui/status/network.js:1415 msgid "connection failed" msgstr "połączenie się nie powiodło" -#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89 +#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94 msgid "Network Settings" msgstr "Ustawienia sieci" -#: ../js/ui/status/network.js:1482 +#: ../js/ui/status/network.js:1483 msgid "VPN Settings" msgstr "Ustawienia sieci VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1501 +#: ../js/ui/status/network.js:1502 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1656 +#: ../js/ui/status/network.js:1657 msgid "Network Manager" msgstr "Menedżer sieci" -#: ../js/ui/status/network.js:1696 +#: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła" @@ -1718,11 +1413,11 @@ #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: ../js/ui/status/rfkill.js:83 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode" msgstr "Tryb samolotowy" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 msgid "On" msgstr "Włączone" @@ -1766,11 +1461,11 @@ msgid "Unlock Window" msgstr "Okno odblokowania" -#: ../js/ui/viewSelector.js:158 +#: ../js/ui/viewSelector.js:159 msgid "Applications" msgstr "Programy" -#: ../js/ui/viewSelector.js:162 +#: ../js/ui/viewSelector.js:163 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -1802,6 +1497,13 @@ msgstr[1] "Zmiany ustawień zostaną przywrócone za %d sekundy" msgstr[2] "Zmiany ustawień zostaną przywrócone za %d sekund" +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#, javascript-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d×%d" + #: ../js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" @@ -1886,7 +1588,12 @@ msgid "List possible modes" msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów" -#: ../src/shell-app.c:666 +#: ../src/shell-app.c:247 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: ../src/shell-app.c:488 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/pt_BR.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/pt_BR.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/pt_BR.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/pt_BR.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -14,22 +14,22 @@ # Fábio Nogueira , 2014. # Rafael Ferreira , 2013, 2014. # Georges Basile Stavracas Neto , 2014. -# Enrico Nicoletto , 2013, 2014. +# Enrico Nicoletto , 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 01:49-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 15:31-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Sistema" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message list" -msgstr "Mostra a lista de mensagem" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Mostra a lista de notificação" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama de atividades." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da área de notificação" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da área de notificação." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -314,16 +314,16 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Não está listado?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ex.: usuário ou %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Nome de usuário: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Janela de sessão" @@ -335,50 +335,112 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ou deslize o dedo)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Comando não encontrado" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Não foi possível analisar comando:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "A execução de \"%s\" falhou:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Ontem, %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%d de %B, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Ontem, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d de %B, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p" + #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Redirecionamento para autenticação web" -#: ../js/ui/appDisplay.js:785 +#: ../js/ui/appDisplay.js:791 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui" -#: ../js/ui/appDisplay.js:905 +#: ../js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "Frequente" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1849 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1877 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1883 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1893 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" @@ -401,7 +463,7 @@ msgstr "Alterar plano de fundo…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:52 +#: ../js/ui/calendar.js:49 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -409,107 +471,96 @@ #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:81 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Dia todo" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:97 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:111 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Q" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Q" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: ../js/ui/calendar.js:590 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "Mês anterior" -#: ../js/ui/calendar.js:600 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "Próximo mês" +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "Semana %V" + #: ../js/ui/calendar.js:1245 msgid "Clear section" msgstr "Limpar seção" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1437 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1445 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1449 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1528 +#: ../js/ui/calendar.js:1541 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ../js/ui/calendar.js:1665 +#: ../js/ui/calendar.js:1681 msgid "No Notifications" msgstr "Nenhuma notificação" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1684 msgid "No Events" msgstr "Nenhum evento" @@ -622,264 +673,13 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 -msgid "Invitation" -msgstr "Convite" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferência de arquivo" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Ontem, %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d de %B, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M" - -#. Translators: Time in 12h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Ontem, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d de %B, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Convite para %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s está convidando você para participar de %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273 -msgid "Decline" -msgstr "Recusar" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Chamada de vídeo para %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Chamada de %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 -msgid "Answer" -msgstr "Atender" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s está enviando %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s quer permissão para vê-lo quando conectado" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 -msgid "Network error" -msgstr "Erro de rede" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Falha de autenticação" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 -msgid "Encryption error" -msgstr "Erro de criptografia" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Certificado não fornecido" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificado não confiável" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Certificado expirado" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certificado não ativado" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Máquina do certificado não confere" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Impressão digital do certificado não confere" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Certificado auto-assinado" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "O status está definido como desconectado." - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Criptografia não disponível" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "O certificado é inválido" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "A conexão foi recusada" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "A conexão não pode ser estabelecida" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Conexão perdida" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "A conta já existe no servidor" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "O servidor está atualmente muito ocupado para controlar a conexão" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "O certificado foi revogado" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é criptograficamente fraco" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the " -"cryptography library" -msgstr "" -"O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do certificado excedeu os limites impostos pela " -"biblioteca de criptografia" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Não foi possível conectar-se a %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 -msgid "View account" -msgstr "Visualizar conta" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Razão desconhecida" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -895,7 +695,7 @@ #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:72 +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e de %B de %Y" @@ -903,15 +703,15 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:79 +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y" -#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 msgid "Add world clocks…" msgstr "Adicionar relógios mundiais…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 msgid "World Clocks" msgstr "Relógios mundiais" @@ -1049,7 +849,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -1104,7 +904,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Informações do sistema" @@ -1150,43 +950,43 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Reiniciando…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d nova mensagem" msgstr[1] "%d novas mensagens" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nova notificação" msgstr[1] "%d novas notificações" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Não foi possível bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" @@ -1295,7 +1095,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Exibir disposição de teclado" @@ -1698,6 +1498,141 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Convite" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Chamada" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Transferência de arquivo" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Conversar" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "Convite para %s" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "%s está convidando você para participar de %s" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Recusar" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceitar" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "Chamada de vídeo para %s" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "Chamada de %s" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Atender" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s está enviando %s" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "%s quer permissão para vê-lo quando conectado" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Erro de rede" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Falha de autenticação" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Erro de criptografia" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Certificado não fornecido" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Certificado não confiável" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "Certificado expirado" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "Certificado não ativado" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "Máquina do certificado não confere" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "Impressão digital do certificado não confere" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "Certificado auto-assinado" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "O status está definido como desconectado." + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "Criptografia não disponível" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "O certificado é inválido" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "A conexão foi recusada" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "A conexão não pode ser estabelecida" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "Conexão perdida" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor" + +#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "A conta já existe no servidor" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "O servidor está atualmente muito ocupado para controlar a conexão" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "O certificado foi revogado" + +#~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é criptograficamente fraco" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the " +#~ "cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do certificado excedeu os limites impostos pela " +#~ "biblioteca de criptografia" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erro interno" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "Não foi possível conectar-se a %s" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Visualizar conta" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Razão desconhecida" + +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Mostra a lista de mensagem" + #~ msgctxt "list sunday" #~ msgid "Su" #~ msgstr "Dom" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/ru.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/ru.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/ru.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/ru.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -11,18 +11,18 @@ # JDronova , 2013. # Valery Kirichenko , 2014. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013, 2014. -# Stas Solovey , 2011, 2013, 2014, 2015. # Ivan Komaritsyn , 2015. +# Stas Solovey , 2011, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-25 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 14:25+0300\n" -"Last-Translator: Ivan Komaritsyn \n" -"Language-Team: русский \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-01 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-01 22:07+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +36,9 @@ msgstr "Система" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message list" +#| msgid "%d new notification" +#| msgid_plural "%d new notifications" +msgid "Show the notification list" msgstr "Показать список уведомлений" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 @@ -212,12 +214,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для перехода в режим обзора." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Комбинация клавиш для отображения или скрытия панели сообщений" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Комбинация клавиш для отображения или скрытия списка уведомлений" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Комбинация клавиш для отображения или скрытия панели сообщений." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Комбинация клавиш для отображения или скрытия списка уведомлений." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -348,17 +350,17 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Нет в списке?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(например, пользователь или %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Имя пользователя: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Окно входа в систему" @@ -434,7 +436,7 @@ #: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 msgid "Change Background…" -msgstr "Изменить фон рабочего стола…" +msgstr "Изменить фон…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #: ../js/ui/calendar.js:52 @@ -452,7 +454,7 @@ #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1575 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -519,36 +521,35 @@ msgid "Next month" msgstr "Следующий месяц" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#: ../js/ui/calendar.js:1258 msgid "Clear section" msgstr "Очистить секцию" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1436 msgid "Events" msgstr "События" # fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1444 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %b." # fix для даты в календаре и на экране блокировки -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1448 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %b., %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1528 -#| msgid "No Notifications" +#: ../js/ui/calendar.js:1541 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ../js/ui/calendar.js:1665 +#: ../js/ui/calendar.js:1678 msgid "No Notifications" msgstr "Уведомлений нет" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1681 msgid "No Events" msgstr "Событий нет" @@ -714,7 +715,7 @@ #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d %b., %Y, %H∶%M" +msgstr "%d %b. %Y, %H∶%M" # по всей видимости разрабы коммент перепутали c "Translators: Time in 12h format" #. Translators: Time in 12h format */ @@ -748,7 +749,7 @@ #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b., %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b. %Y, %l∶%M %p" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» из extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -1178,7 +1179,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Веб-страница" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Системная информация" @@ -1231,11 +1232,11 @@ # fix для даты в календаре и на экране блокировки #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %b." -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr[1] "%d новых сообщения" msgstr[2] "%d новых сообщений" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1251,19 +1252,19 @@ msgstr[1] "%d новых уведомления" msgstr[2] "%d новых уведомлений" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран" -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Не удалось заблокировать" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блокировке помешало приложение" @@ -1374,7 +1375,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Яркость" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Показать раскладку клавиатуры" @@ -1779,3 +1780,6 @@ #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Аутентификация отклонена пользователем" + +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Показать список уведомлений" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/sk.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/sk.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/sk.po 2015-02-27 14:00:53.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/sk.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 08:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 11:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 11:52+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -25,10 +25,9 @@ msgid "System" msgstr "Systém" -# nazov klavesovej skratky #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message list" -msgstr "Zobraziť zoznam správ" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami" # nazov klavesovej skratky #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 @@ -178,12 +177,12 @@ msgstr "Klávesová skratka na otvorenie prehľadu aktivít." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti lišty správ" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti zoznamu s oznámeniami" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti lišty správ." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti zoznamu s oznámeniami." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -294,16 +293,16 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Nie ste v zozname?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Používateľské meno: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Prihlasovacie okno" @@ -399,7 +398,7 @@ #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1596 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -469,33 +468,37 @@ msgid "Next month" msgstr "Nasledujúci mesiac" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#: ../js/ui/calendar.js:807 +msgid "Week %V" +msgstr "%V. týždeň" + +#: ../js/ui/calendar.js:1263 msgid "Clear section" msgstr "Vymazať úsek" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1455 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1463 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1528 +#: ../js/ui/calendar.js:1560 msgid "Notifications" msgstr "Oznámenia" -#: ../js/ui/calendar.js:1665 +#: ../js/ui/calendar.js:1700 msgid "No Notifications" msgstr "Žiadne oznámenia" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1703 msgid "No Events" msgstr "Žiadne udalosti" @@ -608,61 +611,45 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 -msgid "Invitation" -msgstr "Pozvánka" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 -msgid "Call" -msgstr "Hovor" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 -msgid "File Transfer" -msgstr "Prenos súborov" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - #. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:764 ../js/ui/dateMenu.js:210 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:771 msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Včera o %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:778 msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:785 msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d. %B, %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:791 msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" #. Translators: Time in 12h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:797 ../js/ui/dateMenu.js:213 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:804 msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Včera, %l:%M %p" @@ -671,198 +658,31 @@ # v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:811 msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l:%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:818 msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B, %l:%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:824 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:856 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Pozvánka do %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "Kontakt %s vás pozýva aby ste sa pridali do %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273 -msgid "Decline" -msgstr "Odmietnuť" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213 ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Videohovor od kontaktu %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Hovor od kontaktu %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 -msgid "Answer" -msgstr "Prijať hovor" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "Kontakt %s vám posiela %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "Kontakt %s by chcel získať oprávnenie vidieť, kedy ste pripojený" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 -msgid "Network error" -msgstr "Chyba siete" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 -msgid "Encryption error" -msgstr "Chyba šifrovania" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Neposkytnutý certifikát" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Nedôveryhodný certifikát" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Certifikát s ukončenou platnosťou" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Neaktivovaný certifikát" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Certifikát s nesúhlasným názvom hostiteľa" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Certifikát s nesúhlasným odtlačkom" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Sebou podpísaný certifikát" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Stav je nastavený na odhlásený" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Šifrovanie nie je dostupné" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Certifikát je neplatný" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Pripojenie bolo odmietnuté" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Spojenie sa stratilo" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Tento účet je už pripojený k serveru" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Pripojenie bolo nahradené novým, ktoré používa rovnaký zdroj" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Účet na serveri už existuje" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Server je momentálne príliš zaneprázdnený na zvládnutie pripojenia" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Certifikát bol zrušený" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "Šifrovací algoritmus používaný certifikátom nie je bezpečný alebo je kryptograficky slabý" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "Dĺžka certifikátu servera, alebo hĺbka reťazca certifikátu servera presahuje limit stanovený kryptografickou knižnicou." - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Internal error" -msgstr "Vnútorná chyba" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť účet %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 -msgid "View account" -msgstr "Zobraziť účet" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Neznámy dôvod" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Okná" @@ -879,7 +699,7 @@ #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:72 +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%-e. %B %Y" @@ -887,15 +707,15 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:79 +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %-e. %B %Y" -#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 msgid "Add world clocks…" msgstr "Pridať svetové časy…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 msgid "World Clocks" msgstr "Svetové časy" @@ -1093,7 +913,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: ../js/ui/messageTray.js:2091 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Informácie o systéme" @@ -1140,7 +960,7 @@ msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Reštartuje sa…" @@ -1169,19 +989,19 @@ msgstr[1] "%d nové oznámenie" msgstr[2] "%d nové oznámenia" -#: ../js/ui/screenShield.js:431 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" -#: ../js/ui/screenShield.js:667 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky" -#: ../js/ui/screenShield.js:794 ../js/ui/screenShield.js:1270 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" -#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" @@ -1704,6 +1524,130 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom" +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Pozvánka" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Hovor" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Prenos súborov" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Rozhovor" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "Pozvánka do %s" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "Kontakt %s vás pozýva aby ste sa pridali do %s" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Odmietnuť" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Prijať" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "Videohovor od kontaktu %s" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "Hovor od kontaktu %s" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Prijať hovor" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "Kontakt %s vám posiela %s" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "Kontakt %s by chcel získať oprávnenie vidieť, kedy ste pripojený" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Chyba siete" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Chyba šifrovania" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Neposkytnutý certifikát" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Nedôveryhodný certifikát" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "Certifikát s ukončenou platnosťou" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "Neaktivovaný certifikát" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "Certifikát s nesúhlasným názvom hostiteľa" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "Certifikát s nesúhlasným odtlačkom" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "Sebou podpísaný certifikát" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "Stav je nastavený na odhlásený" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "Šifrovanie nie je dostupné" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "Certifikát je neplatný" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "Pripojenie bolo odmietnuté" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "Spojenie sa stratilo" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Tento účet je už pripojený k serveru" + +#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "Pripojenie bolo nahradené novým, ktoré používa rovnaký zdroj" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "Účet na serveri už existuje" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "Server je momentálne príliš zaneprázdnený na zvládnutie pripojenia" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "Certifikát bol zrušený" + +#~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "Šifrovací algoritmus používaný certifikátom nie je bezpečný alebo je kryptograficky slabý" + +#~ msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "Dĺžka certifikátu servera, alebo hĺbka reťazca certifikátu servera presahuje limit stanovený kryptografickou knižnicou." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Vnútorná chyba" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť účet %s" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Zobraziť účet" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Neznámy dôvod" + +# nazov klavesovej skratky +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Zobraziť zoznam správ" + #~ msgctxt "list sunday" #~ msgid "Su" #~ msgstr "Ne" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/sr@latin.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/sr@latin.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/sr@latin.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/sr@latin.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian translation for gnome-shell. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2014. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2015. # Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Miloš Popović , 2010—2011. -# Miroslav Nikolić , 2011—2014. +# Miroslav Nikolić , 2011—2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 23:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:40+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -26,8 +26,10 @@ msgstr "Sistem" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "Prikažite fioku poruka" +#| msgid "%d new notification" +#| msgid_plural "%d new notifications" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Prikažite spisak obaveštenja" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -201,12 +203,14 @@ msgstr "Prečica za otvaranje pregleda aktivnosti." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Prečica za okidanje vidljivosti fioke poruka" +#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Prečica za okidanje vidljivosti spiska obaveštenja" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Prečica za okidanje vidljivosti fioke poruka." +#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Prečica za okidanje vidljivosti spiska obaveštenja." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -293,8 +297,9 @@ msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustavi" #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -msgid "Captive Portal" -msgstr "Portal stopke" +#| msgid "Network error" +msgid "Network Login" +msgstr "Mrežna prijava" #: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #, javascript-format @@ -302,14 +307,13 @@ msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za „%s“:" #: ../js/extensionPrefs/main.js:155 -#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Proširenja Gnomove školjke" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:915 +#: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -327,80 +331,142 @@ msgid "Sign In" msgstr "Prijavi me" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 msgid "Choose Session" msgstr "Izaberi sesiju" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:429 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 msgid "Not listed?" msgstr "Nije na spisku?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(npr., korisnik ili %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Korisničko ime: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:922 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Prozor za prijavljivanje" -#: ../js/gdm/util.js:323 +#: ../js/gdm/util.js:341 msgid "Authentication error" msgstr "Greška potvrđivanja identiteta" -#: ../js/gdm/util.js:453 +#: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ili lupite prst)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Naredba nije nađena" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Nije uspelo izvršavanje „%s“:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Juče, %H:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%d. %B, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%d. %B %Y., %H:%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Juče, %l:%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d .%B %Y., %l∶%M %p" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login +#. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 -#| msgid "Authentication Required" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Preusmeravanje potvrđivanja identiteta vebom" -#: ../js/ui/appDisplay.js:772 +#: ../js/ui/appDisplay.js:791 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Često korišćeni programi će se pojaviti ovde" -#: ../js/ui/appDisplay.js:883 +#: ../js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "Često" -#: ../js/ui/appDisplay.js:890 +#: ../js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "Sve" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1790 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1849 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1816 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1877 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1822 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1883 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1831 -#| msgid "Show Text" +#: ../js/ui/appDisplay.js:1893 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži detalje" @@ -414,7 +480,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" @@ -423,162 +489,108 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Izmeni pozadinu…" +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ +#: ../js/ui/calendar.js:49 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "06" + #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:67 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Ceo dan" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:82 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "N" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "U" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Č" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:138 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "Ned" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:140 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "Pon" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:142 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "Uto" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:144 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "Sre" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:146 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "Čet" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:148 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "Pet" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:150 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "Sub" - -#: ../js/ui/calendar.js:453 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "Prethodni mesec" -#: ../js/ui/calendar.js:463 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "Sledeći mesec" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:781 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "Ništa planirano" +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "Sedmica %V" + +#: ../js/ui/calendar.js:1245 +msgid "Clear section" +msgstr "Očisti odeljak" + +#: ../js/ui/calendar.js:1437 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:799 +#: ../js/ui/calendar.js:1445 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:802 +#: ../js/ui/calendar.js:1449 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: ../js/ui/calendar.js:813 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: ../js/ui/calendar.js:817 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Sutra" - -#: ../js/ui/calendar.js:828 -msgid "This week" -msgstr "Ove nedelje" - -#: ../js/ui/calendar.js:836 -msgid "Next week" -msgstr "Sledeće nedelje" +#: ../js/ui/calendar.js:1541 +msgid "Notifications" +msgstr "Obaveštenja" + +#: ../js/ui/calendar.js:1681 +#| msgid "Notifications" +msgid "No Notifications" +msgstr "Bez obaveštenja" + +#: ../js/ui/calendar.js:1684 +msgid "No Events" +msgstr "Bez događaja" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -588,19 +600,11 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "Spoljni uređaj je isključen" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "Uklonjivi uređaji" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvori programom %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" @@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "Upišite ponovo:" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918 +#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" @@ -703,308 +707,50 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 -msgid "Invitation" -msgstr "Pozivnica" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 -msgid "Call" -msgstr "Poziv" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 -msgid "File Transfer" -msgstr "Prenos datoteka" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420 -msgid "Chat" -msgstr "Ćaskanje" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Unmute" -msgstr "Uključi ton" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Mute" -msgstr "Utišaj" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Juče, %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d. %B, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d. %B %Y., %H:%M" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Juče, %l:%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d .%B %Y., %l∶%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Pozivnica za „%s“" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s vas poziva da se pridružite „%s“" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 -msgid "Decline" -msgstr "Odbij" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "%s vam je uputio video poziv" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "%s vas zove" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201 -msgid "Answer" -msgstr "Odgovori" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s vam šalje „%s“" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Network error" -msgstr "Greška mreže" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Encryption error" -msgstr "Greška šifrovanja" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Uverenje nije prosleđeno" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Uverenje nije poverljivo" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Uverenje je isteklo" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Uverenje nije aktivirano" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Naziv domaćina uverenja se ne poklapa" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Uverenje je samopotpisano" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Šifrovanje nije dostupno" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Uverenje nije ispravno" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Veza je odbijena" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Veza ne može biti uspostavljena" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Veza je izgubljena" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi rukovao vezom" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Uverenje je opozvano" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Uverenje koristi nesiguran algoritam šifrovanja ili je kriptografski slabo" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Dužina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premašuje granice " -"koje je zadala biblioteka šifrovanja" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 -msgid "Internal error" -msgstr "Unutrašnja greška" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Ne mogu da se povežem sa „%s“" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398 -msgid "View account" -msgstr "Vidi nalog" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nepoznat razlog" - -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "Prikaži programe" -#: ../js/ui/dash.js:445 +#: ../js/ui/dash.js:451 msgid "Dash" msgstr "Polet" -#: ../js/ui/dateMenu.js:96 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Otvori kalendar" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:100 -msgid "Open Clocks" -msgstr "Otvori satove" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:107 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Podešavanja datuma i vremena" - #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:204 -msgid "%A %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e. %b., %R" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 +#| msgid "%A %B %e, %Y" +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%e. %b %Y" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 +#| msgid "%A %B %e, %Y" +msgid "%A %B %e %Y" +msgstr "%A, %e. %b %Y." + +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "Svetski satovi…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 +#| msgid "Open Clocks" +msgid "World Clocks" +msgstr "Svetski satovi" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format @@ -1156,7 +902,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Da preuzmem i da instaliram „%s“ sa „extensions.gnome.org“-a?" -#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" @@ -1212,56 +958,10 @@ msgid "Web Page" msgstr "Veb stranica" -#: ../js/ui/messageTray.js:1327 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1334 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1631 -msgid "Notifications" -msgstr "Obaveštenja" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1638 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Očisti poruke" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1657 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Postavke obaveštenja" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1710 -msgid "Tray Menu" -msgstr "Izbornik fioke" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1934 -msgid "No Messages" -msgstr "Nema poruka" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1979 -msgid "Message Tray" -msgstr "Fioka poruka" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2992 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Podaci o sistemu" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nova poruka" -msgstr[1] "%d nove poruke" -msgstr[2] "%d novih poruka" -msgstr[3] "%d nova poruka" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Opozovi" @@ -1278,21 +978,21 @@ msgid "Type to search…" msgstr "Upišite tekst za pretragu…" -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:351 msgid "Quit" msgstr "Izađi" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:567 +#: ../js/ui/panel.js:403 msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -#: ../js/ui/panel.js:918 +#: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "Gornja traka" -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:288 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1304,18 +1004,26 @@ msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 -#| msgid "Estimating…" +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Ponovno pokrećem…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nova poruka" +msgstr[1] "%d nove poruke" +msgstr[2] "%d novih poruka" +msgstr[3] "%d nova poruka" + +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1324,27 +1032,27 @@ msgstr[2] "%d novih obaveštenja" msgstr[3] "%d novo obaveštenje" -#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: ../js/ui/screenShield.js:706 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Gnom mora da zaključa ekran" -#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Ne mogu da zaključam" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje" -#: ../js/ui/search.js:594 +#: ../js/ui/search.js:609 msgid "Searching…" msgstr "Tražim…" -#: ../js/ui/search.js:596 +#: ../js/ui/search.js:611 msgid "No results." msgstr "Nema odgovarajućih rezultata." @@ -1421,9 +1129,9 @@ msgstr "Blutut" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281 -#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:114 +#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282 +#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 msgid "Turn Off" msgstr "Isključi" @@ -1440,7 +1148,7 @@ msgstr[2] "%d priključenih uređaja" msgstr[3] "%d priključeni uređaj" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310 msgid "Not Connected" msgstr "Nepovezan" @@ -1448,7 +1156,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Osvetljenost" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:547 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Pokaži raspored tastature" @@ -1457,12 +1165,10 @@ msgstr "Mesto" #: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177 -#| msgid "Disabled" msgid "Disable" msgstr "Isključi" #: ../js/ui/status/location.js:73 -#| msgid "Power Settings" msgid "Privacy Settings" msgstr "Podešavanja privatnosti" @@ -1471,7 +1177,6 @@ msgstr "U upotrebi" #: ../js/ui/status/location.js:180 -#| msgid "Enabled" msgid "Enable" msgstr "Uključi" @@ -1479,8 +1184,8 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307 -#: ../js/ui/status/network.js:1511 +#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 +#: ../js/ui/status/network.js:1512 msgid "Off" msgstr "Isklj." @@ -1491,40 +1196,35 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #: ../js/ui/status/network.js:463 -#| msgid "unmanaged" msgid "Unmanaged" msgstr "Neupravljano" #: ../js/ui/status/network.js:465 -#| msgid "disconnecting..." msgid "Disconnecting" msgstr "Prekidam vezu" -#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301 +#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302 msgid "Connecting" msgstr "Povezujem se" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #: ../js/ui/status/network.js:474 -#| msgid "authentication required" msgid "Authentication required" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ #: ../js/ui/status/network.js:482 -#| msgid "firmware missing" msgid "Firmware missing" msgstr "Nedostaje firmver" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #: ../js/ui/status/network.js:486 -#| msgid "unavailable" msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" -#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695 +#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696 msgid "Connection failed" msgstr "Povezivanje nije uspelo" @@ -1536,7 +1236,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze" -#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Uređaj je isključen" @@ -1576,60 +1276,60 @@ msgid "Select a network" msgstr "Izaberite mrežu" -#: ../js/ui/status/network.js:882 +#: ../js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "Nema mreža" -#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje" -#: ../js/ui/status/network.js:1173 +#: ../js/ui/status/network.js:1174 msgid "Select Network" msgstr "Izaberi mrežu" -#: ../js/ui/status/network.js:1179 +#: ../js/ui/status/network.js:1180 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Podešavanja bežične veze" -#: ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1282 msgid "Turn On" msgstr "Uključi" -#: ../js/ui/status/network.js:1298 +#: ../js/ui/status/network.js:1299 msgid "Hotspot Active" msgstr "Vruća tačka je radna" -#: ../js/ui/status/network.js:1409 +#: ../js/ui/status/network.js:1410 msgid "connecting..." msgstr "povezujem se..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1412 +#: ../js/ui/status/network.js:1413 msgid "authentication required" msgstr "potrebna je prijava" -#: ../js/ui/status/network.js:1414 +#: ../js/ui/status/network.js:1415 msgid "connection failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" -#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89 +#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94 msgid "Network Settings" msgstr "Podešavanja mreže" -#: ../js/ui/status/network.js:1482 +#: ../js/ui/status/network.js:1483 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN podešavanja" -#: ../js/ui/status/network.js:1501 +#: ../js/ui/status/network.js:1502 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1656 +#: ../js/ui/status/network.js:1657 msgid "Network Manager" msgstr "Upravnik mreže" -#: ../js/ui/status/network.js:1696 +#: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo" @@ -1663,11 +1363,11 @@ msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:83 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode" msgstr "Režim u avionu" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 msgid "On" msgstr "Uklj." @@ -1711,11 +1411,11 @@ msgid "Unlock Window" msgstr "Otključaj prozor" -#: ../js/ui/viewSelector.js:158 +#: ../js/ui/viewSelector.js:159 msgid "Applications" msgstr "Programi" -#: ../js/ui/viewSelector.js:162 +#: ../js/ui/viewSelector.js:163 msgid "Search" msgstr "Traži" @@ -1748,6 +1448,13 @@ msgstr[2] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekundi" msgstr[3] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekundu" +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. */ +#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#, javascript-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + #: ../js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Umanji" @@ -1834,7 +1541,12 @@ msgid "List possible modes" msgstr "Ispisuje moguće režime" -#: ../src/shell-app.c:666 +#: ../src/shell-app.c:247 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: ../src/shell-app.c:488 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“" @@ -1851,6 +1563,226 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta" +#~ msgid "Show the message tray" +#~ msgstr "Prikažite fioku poruka" + +#~ msgid "Captive Portal" +#~ msgstr "Portal stopke" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgctxt "list sunday" +#~ msgid "Su" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgctxt "list monday" +#~ msgid "M" +#~ msgstr "Pon" + +#~ msgctxt "list tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "Uto" + +#~ msgctxt "list wednesday" +#~ msgid "W" +#~ msgstr "Sre" + +#~ msgctxt "list thursday" +#~ msgid "Th" +#~ msgstr "Čet" + +#~ msgctxt "list friday" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "Pet" + +#~ msgctxt "list saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "Sub" + +#~ msgid "Nothing Scheduled" +#~ msgstr "Ništa planirano" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Danas" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "Sutra" + +#~ msgid "This week" +#~ msgstr "Ove nedelje" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "Sledeće nedelje" + +#~ msgid "Removable Devices" +#~ msgstr "Uklonjivi uređaji" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Izbaci" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Pozivnica" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Poziv" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Prenos datoteka" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Ćaskanje" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "Uključi ton" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Utišaj" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "Pozivnica za „%s“" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "%s vas poziva da se pridružite „%s“" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Odbij" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Prihvati" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "%s vam je uputio video poziv" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "%s vas zove" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Odgovori" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s vam šalje „%s“" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Greška šifrovanja" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Uverenje nije prosleđeno" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Uverenje nije poverljivo" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "Uverenje je isteklo" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "Uverenje nije aktivirano" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "Naziv domaćina uverenja se ne poklapa" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "Uverenje je samopotpisano" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "Šifrovanje nije dostupno" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "Uverenje nije ispravno" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "Veza je odbijena" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "Veza ne može biti uspostavljena" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "Veza je izgubljena" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi rukovao vezom" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "Uverenje je opozvano" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "" +#~ "Uverenje koristi nesiguran algoritam šifrovanja ili je kriptografski slabo" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "Dužina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premašuje " +#~ "granice koje je zadala biblioteka šifrovanja" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Unutrašnja greška" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "Ne mogu da se povežem sa „%s“" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Vidi nalog" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Nepoznat razlog" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "Otvori kalendar" + +#~ msgid "Date & Time Settings" +#~ msgstr "Podešavanja datuma i vremena" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otvori" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ukloni" + +#~ msgid "Clear Messages" +#~ msgstr "Očisti poruke" + +#~ msgid "Notification Settings" +#~ msgstr "Postavke obaveštenja" + +#~ msgid "Tray Menu" +#~ msgstr "Izbornik fioke" + +#~ msgid "No Messages" +#~ msgstr "Nema poruka" + +#~ msgid "Message Tray" +#~ msgstr "Fioka poruka" + #~ msgid "The maximum accuracy level of location." #~ msgstr "Najviši nivo tačnosti mesta." diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/sr.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/sr.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/sr.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/sr.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian translation for gnome-shell. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2014. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2015. # Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Милош Поповић , 2010—2011. -# Мирослав Николић , 2011—2014. +# Мирослав Николић , 2011—2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 23:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:40+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -26,8 +26,10 @@ msgstr "Систем" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "Прикажите фиоку порука" +#| msgid "%d new notification" +#| msgid_plural "%d new notifications" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Прикажите списак обавештења" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -201,12 +203,14 @@ msgstr "Пречица за отварање прегледа активности." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Пречица за окидање видљивости фиоке порука" +#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Пречица за окидање видљивости списка обавештења" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Пречица за окидање видљивости фиоке порука." +#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Пречица за окидање видљивости списка обавештења." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -293,8 +297,9 @@ msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миша док се показивач не заустави" #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -msgid "Captive Portal" -msgstr "Портал стопке" +#| msgid "Network error" +msgid "Network Login" +msgstr "Мрежна пријава" #: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #, javascript-format @@ -302,14 +307,13 @@ msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозорчета поставки за „%s“:" #: ../js/extensionPrefs/main.js:155 -#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Проширења Гномове шкољке" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:915 +#: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -327,80 +331,142 @@ msgid "Sign In" msgstr "Пријави ме" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 msgid "Choose Session" msgstr "Изабери сесију" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:429 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 msgid "Not listed?" msgstr "Није на списку?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(нпр., корисник или %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Корисничко име: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:922 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Прозор за пријављивање" -#: ../js/gdm/util.js:323 +#: ../js/gdm/util.js:341 msgid "Authentication error" msgstr "Грешка потврђивања идентитета" -#: ../js/gdm/util.js:453 +#: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(или лупите прст)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Наредба није нађена" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Не могу да обрадим наредбу:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Није успело извршавање „%s“:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Јуче, %H:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%d. %B, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%d. %B %Y., %H:%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Јуче, %l:%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d .%B %Y., %l∶%M %p" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login +#. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 -#| msgid "Authentication Required" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Преусмеравање потврђивања идентитета вебом" -#: ../js/ui/appDisplay.js:772 +#: ../js/ui/appDisplay.js:791 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде" -#: ../js/ui/appDisplay.js:883 +#: ../js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "Често" -#: ../js/ui/appDisplay.js:890 +#: ../js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "Све" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1790 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1849 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1816 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1877 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Уклони из омиљених" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1822 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1883 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додај у омиљене" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1831 -#| msgid "Show Text" +#: ../js/ui/appDisplay.js:1893 msgid "Show Details" msgstr "Прикажи детаље" @@ -414,7 +480,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" @@ -423,162 +489,108 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Измени позадину…" +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ +#: ../js/ui/calendar.js:49 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "06" + #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:67 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Цео дан" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:82 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Н" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "П" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "У" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "С" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Ч" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "П" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "С" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:138 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "Нед" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:140 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "Пон" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:142 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "Уто" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:144 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "Сре" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:146 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "Чет" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:148 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "Пет" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:150 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "Суб" - -#: ../js/ui/calendar.js:453 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "Претходни месец" -#: ../js/ui/calendar.js:463 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "Следећи месец" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:781 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "Ништа планирано" +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "Седмица %V" + +#: ../js/ui/calendar.js:1245 +msgid "Clear section" +msgstr "Очисти одељак" + +#: ../js/ui/calendar.js:1437 +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:799 +#: ../js/ui/calendar.js:1445 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:802 +#: ../js/ui/calendar.js:1449 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: ../js/ui/calendar.js:813 -msgid "Today" -msgstr "Данас" - -#: ../js/ui/calendar.js:817 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Сутра" - -#: ../js/ui/calendar.js:828 -msgid "This week" -msgstr "Ове недеље" - -#: ../js/ui/calendar.js:836 -msgid "Next week" -msgstr "Следеће недеље" +#: ../js/ui/calendar.js:1541 +msgid "Notifications" +msgstr "Обавештења" + +#: ../js/ui/calendar.js:1681 +#| msgid "Notifications" +msgid "No Notifications" +msgstr "Без обавештења" + +#: ../js/ui/calendar.js:1684 +msgid "No Events" +msgstr "Без догађаја" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -588,19 +600,11 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "Спољни уређај је искључен" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "Уклоњиви уређаји" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Отвори програмом %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "Избаци" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" @@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "Упишите поново:" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918 +#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Повежи се" @@ -703,308 +707,50 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 -msgid "Invitation" -msgstr "Позивница" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 -msgid "Call" -msgstr "Позив" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 -msgid "File Transfer" -msgstr "Пренос датотека" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420 -msgid "Chat" -msgstr "Ћаскање" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Unmute" -msgstr "Укључи тон" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Mute" -msgstr "Утишај" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Јуче, %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d. %B, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d. %B %Y., %H:%M" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Јуче, %l:%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d .%B %Y., %l∶%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Позивница за „%s“" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s вас позива да се придружите „%s“" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 -msgid "Decline" -msgstr "Одбиј" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "%s вам је упутио видео позив" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "%s вас зове" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201 -msgid "Answer" -msgstr "Одговори" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s вам шаље „%s“" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Network error" -msgstr "Грешка мреже" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Потврђивање идентитета није успело" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Encryption error" -msgstr "Грешка шифровања" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Уверење није прослеђено" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Уверење није поверљиво" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Уверење је истекло" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Уверење није активирано" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Назив домаћина уверења се не поклапа" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Отисак уверења се не поклапа" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Уверење је самопотписано" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Стање је постављено на „неповезан“" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Шифровање није доступно" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Уверење није исправно" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Веза је одбијена" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Веза не може бити успостављена" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Веза је изгубљена" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Овај налог је већ повезан са сервером" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Овај налог већ постоји на серверу" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би руковао везом" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Уверење је опозвано" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Уверење користи несигуран алгоритам шифровања или је криптографски слабо" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Дужина уверења сервера, или дубина ланца уверења сервера, премашује границе " -"које је задала библиотека шифровања" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 -msgid "Internal error" -msgstr "Унутрашња грешка" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Не могу да се повежем са „%s“" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398 -msgid "View account" -msgstr "Види налог" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Непознат разлог" - -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "Прикажи програме" -#: ../js/ui/dash.js:445 +#: ../js/ui/dash.js:451 msgid "Dash" msgstr "Полет" -#: ../js/ui/dateMenu.js:96 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Отвори календар" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:100 -msgid "Open Clocks" -msgstr "Отвори сатове" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:107 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Подешавања датума и времена" - #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:204 -msgid "%A %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e. %b., %R" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 +#| msgid "%A %B %e, %Y" +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%e. %b %Y" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 +#| msgid "%A %B %e, %Y" +msgid "%A %B %e %Y" +msgstr "%A, %e. %b %Y." + +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "Светски сатови…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 +#| msgid "Open Clocks" +msgid "World Clocks" +msgstr "Светски сатови" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format @@ -1156,7 +902,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?" -#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" @@ -1212,56 +958,10 @@ msgid "Web Page" msgstr "Веб страница" -#: ../js/ui/messageTray.js:1327 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1334 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1631 -msgid "Notifications" -msgstr "Обавештења" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1638 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Очисти поруке" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1657 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Поставке обавештења" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1710 -msgid "Tray Menu" -msgstr "Изборник фиоке" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1934 -msgid "No Messages" -msgstr "Нема порука" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1979 -msgid "Message Tray" -msgstr "Фиока порука" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2992 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Подаци о систему" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d нова порука" -msgstr[1] "%d нове поруке" -msgstr[2] "%d нових порука" -msgstr[3] "%d нова порука" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Опозови" @@ -1278,21 +978,21 @@ msgid "Type to search…" msgstr "Упишите текст за претрагу…" -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:351 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:567 +#: ../js/ui/panel.js:403 msgid "Activities" msgstr "Активности" -#: ../js/ui/panel.js:918 +#: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "Горња трака" -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:288 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1304,18 +1004,26 @@ msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 -#| msgid "Estimating…" +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Поновно покрећем…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d нова порука" +msgstr[1] "%d нове поруке" +msgstr[2] "%d нових порука" +msgstr[3] "%d нова порука" + +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1324,27 +1032,27 @@ msgstr[2] "%d нових обавештења" msgstr[3] "%d ново обавештење" -#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Закључај" -#: ../js/ui/screenShield.js:706 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Гном мора да закључа екран" -#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Не могу да закључам" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Неки програм је блокирао закључавање" -#: ../js/ui/search.js:594 +#: ../js/ui/search.js:609 msgid "Searching…" msgstr "Тражим…" -#: ../js/ui/search.js:596 +#: ../js/ui/search.js:611 msgid "No results." msgstr "Нема одговарајућих резултата." @@ -1421,9 +1129,9 @@ msgstr "Блутут" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281 -#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:114 +#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282 +#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 msgid "Turn Off" msgstr "Искључи" @@ -1440,7 +1148,7 @@ msgstr[2] "%d прикључених уређаја" msgstr[3] "%d прикључени уређај" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310 msgid "Not Connected" msgstr "Неповезан" @@ -1448,7 +1156,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Осветљеност" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:547 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Покажи распоред тастатуре" @@ -1457,12 +1165,10 @@ msgstr "Место" #: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177 -#| msgid "Disabled" msgid "Disable" msgstr "Искључи" #: ../js/ui/status/location.js:73 -#| msgid "Power Settings" msgid "Privacy Settings" msgstr "Подешавања приватности" @@ -1471,7 +1177,6 @@ msgstr "У употреби" #: ../js/ui/status/location.js:180 -#| msgid "Enabled" msgid "Enable" msgstr "Укључи" @@ -1479,8 +1184,8 @@ msgid "" msgstr "<непознато>" -#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307 -#: ../js/ui/status/network.js:1511 +#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 +#: ../js/ui/status/network.js:1512 msgid "Off" msgstr "Искљ." @@ -1491,40 +1196,35 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #: ../js/ui/status/network.js:463 -#| msgid "unmanaged" msgid "Unmanaged" msgstr "Неуправљано" #: ../js/ui/status/network.js:465 -#| msgid "disconnecting..." msgid "Disconnecting" msgstr "Прекидам везу" -#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301 +#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302 msgid "Connecting" msgstr "Повезујем се" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #: ../js/ui/status/network.js:474 -#| msgid "authentication required" msgid "Authentication required" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ #: ../js/ui/status/network.js:482 -#| msgid "firmware missing" msgid "Firmware missing" msgstr "Недостаје фирмвер" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #: ../js/ui/status/network.js:486 -#| msgid "unavailable" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695 +#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696 msgid "Connection failed" msgstr "Повезивање није успело" @@ -1536,7 +1236,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" -#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Уређај је искључен" @@ -1576,60 +1276,60 @@ msgid "Select a network" msgstr "Изаберите мрежу" -#: ../js/ui/status/network.js:882 +#: ../js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "Нема мрежа" -#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Користи физички прекидач за искључивање" -#: ../js/ui/status/network.js:1173 +#: ../js/ui/status/network.js:1174 msgid "Select Network" msgstr "Изабери мрежу" -#: ../js/ui/status/network.js:1179 +#: ../js/ui/status/network.js:1180 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Подешавања бежичне везе" -#: ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1282 msgid "Turn On" msgstr "Укључи" -#: ../js/ui/status/network.js:1298 +#: ../js/ui/status/network.js:1299 msgid "Hotspot Active" msgstr "Врућа тачка је радна" -#: ../js/ui/status/network.js:1409 +#: ../js/ui/status/network.js:1410 msgid "connecting..." msgstr "повезујем се..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1412 +#: ../js/ui/status/network.js:1413 msgid "authentication required" msgstr "потребна је пријава" -#: ../js/ui/status/network.js:1414 +#: ../js/ui/status/network.js:1415 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" -#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89 +#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94 msgid "Network Settings" msgstr "Подешавања мреже" -#: ../js/ui/status/network.js:1482 +#: ../js/ui/status/network.js:1483 msgid "VPN Settings" msgstr "ВПН подешавања" -#: ../js/ui/status/network.js:1501 +#: ../js/ui/status/network.js:1502 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: ../js/ui/status/network.js:1656 +#: ../js/ui/status/network.js:1657 msgid "Network Manager" msgstr "Управник мреже" -#: ../js/ui/status/network.js:1696 +#: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Активирање мрежне везе није успело" @@ -1663,11 +1363,11 @@ msgid "Battery" msgstr "Батерија" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:83 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode" msgstr "Режим у авиону" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 msgid "On" msgstr "Укљ." @@ -1711,11 +1411,11 @@ msgid "Unlock Window" msgstr "Откључај прозор" -#: ../js/ui/viewSelector.js:158 +#: ../js/ui/viewSelector.js:159 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: ../js/ui/viewSelector.js:162 +#: ../js/ui/viewSelector.js:163 msgid "Search" msgstr "Тражи" @@ -1748,6 +1448,13 @@ msgstr[2] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунди" msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду" +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. */ +#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#, javascript-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + #: ../js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Умањи" @@ -1834,7 +1541,12 @@ msgid "List possible modes" msgstr "Исписује могуће режиме" -#: ../src/shell-app.c:666 +#: ../src/shell-app.c:247 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: ../src/shell-app.c:488 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Нисам успео да покренем „%s“" @@ -1851,6 +1563,226 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета" +#~ msgid "Show the message tray" +#~ msgstr "Прикажите фиоку порука" + +#~ msgid "Captive Portal" +#~ msgstr "Портал стопке" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgctxt "list sunday" +#~ msgid "Su" +#~ msgstr "Нед" + +#~ msgctxt "list monday" +#~ msgid "M" +#~ msgstr "Пон" + +#~ msgctxt "list tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "Уто" + +#~ msgctxt "list wednesday" +#~ msgid "W" +#~ msgstr "Сре" + +#~ msgctxt "list thursday" +#~ msgid "Th" +#~ msgstr "Чет" + +#~ msgctxt "list friday" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "Пет" + +#~ msgctxt "list saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "Суб" + +#~ msgid "Nothing Scheduled" +#~ msgstr "Ништа планирано" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Данас" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "Сутра" + +#~ msgid "This week" +#~ msgstr "Ове недеље" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "Следеће недеље" + +#~ msgid "Removable Devices" +#~ msgstr "Уклоњиви уређаји" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Избаци" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Позивница" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Позив" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Пренос датотека" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Ћаскање" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "Укључи тон" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Утишај" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "Позивница за „%s“" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "%s вас позива да се придружите „%s“" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Одбиј" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Прихвати" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "%s вам је упутио видео позив" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "%s вас зове" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Одговори" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s вам шаље „%s“" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Потврђивање идентитета није успело" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Грешка шифровања" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Уверење није прослеђено" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Уверење није поверљиво" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "Уверење је истекло" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "Уверење није активирано" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "Назив домаћина уверења се не поклапа" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "Отисак уверења се не поклапа" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "Уверење је самопотписано" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "Стање је постављено на „неповезан“" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "Шифровање није доступно" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "Уверење није исправно" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "Веза је одбијена" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "Веза не може бити успостављена" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "Веза је изгубљена" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Овај налог је већ повезан са сервером" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "Овај налог већ постоји на серверу" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би руковао везом" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "Уверење је опозвано" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "" +#~ "Уверење користи несигуран алгоритам шифровања или је криптографски слабо" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "Дужина уверења сервера, или дубина ланца уверења сервера, премашује " +#~ "границе које је задала библиотека шифровања" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Унутрашња грешка" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "Не могу да се повежем са „%s“" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Види налог" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Непознат разлог" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "Отвори календар" + +#~ msgid "Date & Time Settings" +#~ msgstr "Подешавања датума и времена" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Отвори" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Уклони" + +#~ msgid "Clear Messages" +#~ msgstr "Очисти поруке" + +#~ msgid "Notification Settings" +#~ msgstr "Поставке обавештења" + +#~ msgid "Tray Menu" +#~ msgstr "Изборник фиоке" + +#~ msgid "No Messages" +#~ msgstr "Нема порука" + +#~ msgid "Message Tray" +#~ msgstr "Фиока порука" + #~ msgid "The maximum accuracy level of location." #~ msgstr "Највиши ниво тачности места." diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/zh_CN.po gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/zh_CN.po --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/po/zh_CN.po 2015-02-26 08:40:40.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/po/zh_CN.po 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -10,35 +10,34 @@ # chiachen , 2011. # StarBrilliant , 2011 # YunQiang Su , 2010, 2011, 2012. -# Aron Xu , 2010, 2011, 2012, 2013. # Wylmer Wang , 2013, 2014. -# Tong Hui , 2013, 2014. # hui , 2013, 2014. # mosquito , 2014. +# Tong Hui , 2013, 2014, 2015. +# Aron Xu , 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-19 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-23 19:42+0800\n" -"Last-Translator: Yunqiang Su \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-03 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 17:55+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "系统" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "显示消息托盘" +msgid "Show the notification list" +msgstr "显示通知列表" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -202,12 +201,12 @@ msgstr "用于打开活动概览的按键组合。" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "用来切换消息托盘是否可见的快捷键" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "用来切换通知列表是否可见的快捷键" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "用来切换消息托盘是否可见的快捷键。" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "用来切换通知列表是否可见的快捷键。" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -285,8 +284,8 @@ msgstr "将鼠标模式下焦点的更改推迟到指针停止移动之后" #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -msgid "Captive Portal" -msgstr "网页认证" +msgid "Network Login" +msgstr "网络登录" #: ../js/extensionPrefs/main.js:123 #, javascript-format @@ -300,7 +299,7 @@ #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:915 +#: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -318,33 +317,33 @@ msgid "Sign In" msgstr "登录" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 msgid "Choose Session" msgstr "选择会话" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:429 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 msgid "Not listed?" msgstr "未列出?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(如 user 或 %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "用户名:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:922 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "登录窗口" -#: ../js/gdm/util.js:323 +#: ../js/gdm/util.js:341 msgid "Authentication error" msgstr "认证出错" -#: ../js/gdm/util.js:453 +#: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(或滑动手指)" @@ -361,35 +360,37 @@ msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "运行“%s”失败:" +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login +#. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "网页认证重定向" -#: ../js/ui/appDisplay.js:772 +#: ../js/ui/appDisplay.js:785 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "常用的应用程序会出现在这里" -#: ../js/ui/appDisplay.js:883 +#: ../js/ui/appDisplay.js:905 msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: ../js/ui/appDisplay.js:890 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1790 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 msgid "New Window" msgstr "新窗口" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1816 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中移除" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1822 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1831 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Show Details" msgstr "显示细节" @@ -403,7 +404,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -412,17 +413,23 @@ msgid "Change Background…" msgstr "更换壁纸..." +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ +#: ../js/ui/calendar.js:52 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "周日和周六" + #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:67 +#: ../js/ui/calendar.js:81 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "全天" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:73 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1596 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -430,7 +437,7 @@ #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:82 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "event list time" msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p %-l:%M" @@ -440,134 +447,88 @@ #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:111 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "日" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:113 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "一" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "二" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "三" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "四" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:121 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "五" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 +#: ../js/ui/calendar.js:123 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "六" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:138 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "周日" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:140 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "周一" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:142 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "周二" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:144 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "周三" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:146 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "周四" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:148 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "周五" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:150 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "周六" - -#: ../js/ui/calendar.js:453 +#: ../js/ui/calendar.js:590 msgid "Previous month" msgstr "上个月" -#: ../js/ui/calendar.js:463 +#: ../js/ui/calendar.js:600 msgid "Next month" msgstr "下个月" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:781 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "无计划" +#: ../js/ui/calendar.js:807 +msgid "Week %V" +msgstr "第 %V 星期" + +#: ../js/ui/calendar.js:1263 +msgid "Clear section" +msgstr "清除选中项目" + +#: ../js/ui/calendar.js:1455 +msgid "Events" +msgstr "事件" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:799 +#: ../js/ui/calendar.js:1463 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%m月%d日 %A" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:802 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y年%m月%d日 %A" -#: ../js/ui/calendar.js:813 -msgid "Today" -msgstr "今天" - -#: ../js/ui/calendar.js:817 -msgid "Tomorrow" -msgstr "明天" - -#: ../js/ui/calendar.js:828 -msgid "This week" -msgstr "本周" - -#: ../js/ui/calendar.js:836 -msgid "Next week" -msgstr "下周" +#: ../js/ui/calendar.js:1560 +msgid "Notifications" +msgstr "提示" + +#: ../js/ui/calendar.js:1700 +msgid "No Notifications" +msgstr "无提示" + +#: ../js/ui/calendar.js:1703 +msgid "No Events" +msgstr "无事件" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -577,19 +538,11 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "外部驱动器已断开" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "可移动设备" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "使用 %s 打开" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "弹出" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "密码:" @@ -599,7 +552,7 @@ msgstr "再输一次:" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918 +#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "连接" @@ -691,306 +644,110 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 -msgid "Invitation" -msgstr "邀请" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 -msgid "Call" -msgstr "呼叫" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 -msgid "File Transfer" -msgstr "文件传送" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420 -msgid "Chat" -msgstr "聊天" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Unmute" -msgstr "取消静音" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Mute" -msgstr "静音" - #. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:764 ../js/ui/dateMenu.js:210 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:771 msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "昨天 %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:778 msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:785 msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%m月%d日, %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:791 msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%Y年%m月%d日, %H:%M" -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:797 ../js/ui/dateMenu.js:213 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p %-l:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:804 msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "昨天%p %-l:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:811 msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A%p %-l:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:818 msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%m月%d日%p %-l:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:824 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%Y年%m月%d日,%p %-l:%M" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:856 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在叫做 %s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "邀请 %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s 要请您加入 %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 -msgid "Decline" -msgstr "拒绝" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "来自 %s 的视频呼叫" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "来自 %s 的呼叫" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201 -msgid "Answer" -msgstr "接听" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s 正在向您发送 %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s 想得到授权来查看您的在线状态" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Network error" -msgstr "网络错误" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Authentication failed" -msgstr "认证失败" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Encryption error" -msgstr "加密错误" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "未提供证书" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "证书不受信任" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Certificate expired" -msgstr "证书过期" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "证书未激活" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "证书的主机名不匹配" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "证书的指纹不匹配" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "证书是自已签发的" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "已将状态设为离线。" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "加密不可用" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "证书无效" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "连接被拒绝" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "无法建立连接" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "连接丢失" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "此帐号已经连接到服务器" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "连接已经被使用相同资源的新连接所替换" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "服务器上已经存在该账户" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "服务器太忙,暂时无法处理该连接" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "证书已撤销" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "证书使用了不安全的加密算法或加密很弱" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "服务器证书的长度或证书链的长度超过了加密算法库的额定限制" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 -msgid "Internal error" -msgstr "内部错误" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "无法连接到 %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398 -msgid "View account" -msgstr "查看帐户" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "未知原因" - -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "显示应用程序" -#: ../js/ui/dash.js:445 +#: ../js/ui/dash.js:451 msgid "Dash" msgstr "Dash" -#: ../js/ui/dateMenu.js:96 -msgid "Open Calendar" -msgstr "打开日历" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:100 -msgid "Open Clocks" -msgstr "打开时钟" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:107 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "日期和时间设置" - #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:204 -msgid "%A %B %e, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%Y年%m月%d日" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 +msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y年%m月%d日%A" +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "添加世界时钟..." + +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 +msgid "World Clocks" +msgstr "世界时钟" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" @@ -1121,7 +878,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装“%s”?" -#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" @@ -1177,53 +934,10 @@ msgid "Web Page" msgstr "网页" -#: ../js/ui/messageTray.js:1327 -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1334 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1631 -msgid "Notifications" -msgstr "提示" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1638 -msgid "Clear Messages" -msgstr "清空消息" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1657 -msgid "Notification Settings" -msgstr "通知设置" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1710 -msgid "Tray Menu" -msgstr "托盘菜单" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1934 -msgid "No Messages" -msgstr "无消息" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1979 -msgid "Message Tray" -msgstr "消息托盘" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2992 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "系统信息" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d 条新消息" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "撤销" @@ -1240,21 +954,21 @@ msgid "Type to search…" msgstr "输入以搜索..." -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:351 msgid "Quit" msgstr "退出" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:567 +#: ../js/ui/panel.js:403 msgid "Activities" msgstr "活动" -#: ../js/ui/panel.js:918 +#: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "顶栏" -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:288 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1266,43 +980,49 @@ msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "正在重新启动..." #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%m月%d日 %A" -#: ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d 条新消息" + +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d 条新通知" -#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "锁定" -#: ../js/ui/screenShield.js:706 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME 需要锁定屏幕" -#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "无法锁定" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "一个应用程序阻止了锁定" -#: ../js/ui/search.js:594 +#: ../js/ui/search.js:609 msgid "Searching…" msgstr "正在搜索..." -#: ../js/ui/search.js:596 +#: ../js/ui/search.js:611 msgid "No results." msgstr "无结果。" @@ -1379,9 +1099,9 @@ msgstr "蓝牙" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281 -#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:114 +#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282 +#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 msgid "Turn Off" msgstr "关闭" @@ -1395,7 +1115,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "已连接 %d 台设备" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310 msgid "Not Connected" msgstr "无连接" @@ -1403,7 +1123,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:547 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "显示键盘布局" @@ -1431,8 +1151,8 @@ msgid "" msgstr "<未知>" -#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307 -#: ../js/ui/status/network.js:1511 +#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 +#: ../js/ui/status/network.js:1512 msgid "Off" msgstr "关" @@ -1450,7 +1170,7 @@ msgid "Disconnecting" msgstr "正在断开" -#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301 +#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302 msgid "Connecting" msgstr "正在连接" @@ -1471,7 +1191,7 @@ msgid "Unavailable" msgstr "不可用" -#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695 +#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" @@ -1483,7 +1203,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "移动宽带设置" -#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306 msgid "Hardware Disabled" msgstr "已通过硬件禁用" @@ -1523,60 +1243,60 @@ msgid "Select a network" msgstr "选择网络" -#: ../js/ui/status/network.js:882 +#: ../js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "无网络" -#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "使用硬件开关关闭" -#: ../js/ui/status/network.js:1173 +#: ../js/ui/status/network.js:1174 msgid "Select Network" msgstr "选择网络" -#: ../js/ui/status/network.js:1179 +#: ../js/ui/status/network.js:1180 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi 设置" -#: ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1282 msgid "Turn On" msgstr "开启" -#: ../js/ui/status/network.js:1298 +#: ../js/ui/status/network.js:1299 msgid "Hotspot Active" msgstr "热点已激活" -#: ../js/ui/status/network.js:1409 +#: ../js/ui/status/network.js:1410 msgid "connecting..." msgstr "正在连接..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1412 +#: ../js/ui/status/network.js:1413 msgid "authentication required" msgstr "需要认证" -#: ../js/ui/status/network.js:1414 +#: ../js/ui/status/network.js:1415 msgid "connection failed" msgstr "连接失败" -#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89 +#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: ../js/ui/status/network.js:1482 +#: ../js/ui/status/network.js:1483 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN 设置" -#: ../js/ui/status/network.js:1501 +#: ../js/ui/status/network.js:1502 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1656 +#: ../js/ui/status/network.js:1657 msgid "Network Manager" msgstr "网络管理器" -#: ../js/ui/status/network.js:1696 +#: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "启用网络连接失败" @@ -1610,11 +1330,11 @@ msgid "Battery" msgstr "电池" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:83 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode" msgstr "乘机模式" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 msgid "On" msgstr "开" @@ -1658,11 +1378,11 @@ msgid "Unlock Window" msgstr "解锁窗口" -#: ../js/ui/viewSelector.js:158 +#: ../js/ui/viewSelector.js:159 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: ../js/ui/viewSelector.js:162 +#: ../js/ui/viewSelector.js:163 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -1692,6 +1412,13 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "设置更改将在 %d 后还原" +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. */ +#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#, javascript-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + #: ../js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "最小化" @@ -1772,7 +1499,12 @@ msgid "List possible modes" msgstr "列出可用的模式" -#: ../src/shell-app.c:666 +#: ../src/shell-app.c:247 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/shell-app.c:488 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "启动“%s”失败" @@ -1788,396 +1520,3 @@ #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "认证对话框被用户驳回" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "The maximum accuracy level of location." -#~ msgstr "最大位置精度。" - -#~ msgid "" -#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are " -#~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), " -#~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically " -#~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what " -#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location " -#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy " -#~ "at best)." -#~ msgstr "" -#~ "配置应用程序可见的最大位置精度级别。有效选项有“off”(禁止追踪位" -#~ "置)、“country”(国家)、“city”(城市)、“neighborhood”(邻近)、“street”(街道)、" -#~ "和“exact”(精确,通常需要 GPS 传感器)。注意,这一选项只控制 Geoclue 让应用" -#~ "程序知道多少,但程序自己可以自行通过网络资源找到用户的位置(即使最多精确到" -#~ "街道)。" - -#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -#~ msgstr "标题栏上的按钮排列" - -#~ msgid "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " -#~ "running GNOME Shell." -#~ msgstr "" -#~ "当 GNOME Shell 运行时,此键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 键。" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "扩展" - -#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." -#~ msgstr "使用上面的下拉框选择一个要配置的扩展。" - -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "日历:我" - -#~ msgid "%A, %H:%M" -#~ msgstr "%A %H:%M" - -#~ msgid "%B %d, %H:%M" -#~ msgstr "%B %H:%M" - -#~ msgid "%B %d %Y, %H:%M " -#~ msgstr "%Y年%B%d日 %H:%M " - -#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders" -#~ msgstr "应显示为文件夹的类别列表" - -#~ msgid "" -#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the " -#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view." -#~ msgstr "" -#~ "在应用程序视图中,这个列表中的每个类别的名称都会显示为文件夹,而不是在主视" -#~ "图中内嵌显示。" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H\\u2236%M" -#~ msgstr "%H\\u2236%M" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" - -#~ msgid "Authorization request from %s" -#~ msgstr "来自 %s 的认证请求" - -#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer" -#~ msgstr "设备 %s 希望与此电脑配对" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "允许" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "拒绝" - -#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'" -#~ msgstr "设备 %s 希望访问 %s 服务" - -#~ msgid "Always grant access" -#~ msgstr "始终允许" - -#~ msgid "Grant this time only" -#~ msgstr "允许一次" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "拒绝" - -#~ msgid "Pairing confirmation for %s" -#~ msgstr "%s 的配对确认" - -#~ msgid "" -#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." -#~ msgstr "请确认密钥“%06d”是否与设备上的相符。" - -#~ msgid "Matches" -#~ msgstr "相同" - -#~ msgid "Does not match" -#~ msgstr "不同" - -#~ msgid "Pairing request for %s" -#~ msgstr "%s 的配对请求" - -#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." -#~ msgstr "请输入设备上的 PIN 码。" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "确定" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "抱歉,今天没有学问给你:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%s the Oracle says" -#~ msgstr "预言家 %s 说" - -#~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. " -#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." -#~ msgstr "" -#~ "用于内部保存用户自主设置的即时通信程序上次的在线状态。这里的值取自 " -#~ "TpConnectionPresenceType 枚举变量。" - -#~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. " -#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration." -#~ msgstr "" -#~ "用于内部保存上次会话用户的在线状态。这里的值取自 GsmPresenceStatus 枚举变" -#~ "量。" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "会话" - -#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." -#~ msgstr "点“注销“来退出这些应用程序及系统" - -#~ msgid "Logging out of the system." -#~ msgstr "从系统注销" - -#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." -#~ msgstr "点击关机以退出应用程序并关闭系统。" - -#~ msgid "Powering off the system." -#~ msgstr "关闭系统。" - -#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." -#~ msgstr "点“重启”来退出这些应用程序并重启系统。" - -#~ msgid "Restarting the system." -#~ msgstr "正在重启系统。" - -#, fuzzy -#~| msgid "Settings" -#~ msgid "Settings Menu" -#~ msgstr "设置" - -#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." -#~ msgstr "关机可能导致他们丢失尚未保存的工作内容。" - -#~ msgid "Screenshots" -#~ msgstr "屏幕截图" - -#~ msgid "Record a screencast" -#~ msgstr "屏幕录像" - -#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" -#~ msgstr "用来开关屏幕录像程序的快捷键" - -#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder." -#~ msgstr "用来启用/停止内嵌屏幕录像程序的快捷键。" - -#~ msgid "Framerate used for recording screencasts." -#~ msgstr "屏幕录像的帧率。" - -#~ msgid "" -#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " -#~ "screencast recorder in frames-per-second." -#~ msgstr "GNOME Shell 的屏幕录像程序录制的屏幕录像的帧率,以 帧/秒 为格式。" - -#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" -#~ msgstr "用于编码屏幕录像的 GStreamer 管道" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the " -#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink " -#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a " -#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the " -#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - " -#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send " -#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline " -#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 " -#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to " -#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the " -#~ "optimal thread count on the system." -#~ msgstr "" -#~ "设置用来编码录像的 GStreamer 管道。它遵循 gst-launch 的语法。该管道应当有" -#~ "一个未连接的 sink 衬垫(pad),录制的视频就是在此录制的。该管道一般还会有一" -#~ "个未连接的 source 衬垫(pad);这个衬垫的输出将被写入输出文件中。但是管道还" -#~ "能够处理自己的输出 - 这将用来通过 shout2send 或者类似方法把输出发送到一个 " -#~ "icecast 服务器。当管道未被设置或者设置为空值时,将使用默认的管道。其值当前" -#~ "为“vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 " -#~ "threads=%T ! queue ! webmmux”并输出为 VP8 编码的 WebM 格式。这里的 %T 是一" -#~ "个占位符,其实际值是根据您系统的情况估计的线程数。" - -#~ msgid "File extension used for storing the screencast" -#~ msgstr "存储屏幕录像的文件扩展名" - -#~ msgid "" -#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on " -#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when " -#~ "recording to a different container format." -#~ msgstr "" -#~ "录制的屏幕录像的文件名将是根据当前时间得到的独特值,并使用这个扩展名。录制" -#~ "另外一个不同容器格式的录像时,它应该被更改。" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "电源" - -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "重启" - -#~ msgid "Screencast from %d %t" -#~ msgstr "%d %t 的屏幕录像" - -#~ msgid "Volume, network, battery" -#~ msgstr "Volume, network, battery, 卷, 网络, 电源" - -#~ msgid "Universal Access Settings" -#~ msgstr "通用访问设置" - -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "可见性" - -#~ msgid "Send Files to Device…" -#~ msgstr "发送文件到设备..." - -#~ msgid "Set Up a New Device…" -#~ msgstr "安装新设备..." - -#~ msgid "Send Files…" -#~ msgstr "发送文件..." - -#~ msgid "Keyboard Settings" -#~ msgstr "键盘设置" - -#~ msgid "Mouse Settings" -#~ msgstr "鼠标设置" - -#~ msgid "Sound Settings" -#~ msgstr "声音设置" - -#~ msgid "Region & Language Settings" -#~ msgstr "区域和语言设置" - -#~ msgid "Wi-Fi" -#~ msgstr "Wi-Fi" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "已禁用" - -#~ msgid "More…" -#~ msgstr "更多..." - -#~ msgid "Wired" -#~ msgstr "有线" - -#~ msgid "Networking is disabled" -#~ msgstr "联网已禁用" - -#~ msgid "%d hour remaining" -#~ msgid_plural "%d hours remaining" -#~ msgstr[0] "剩余 %d 小时" - -#~ msgid "%d %s %d %s remaining" -#~ msgstr "剩余 %d %s %d %s" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "小时" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "分钟" - -#~ msgid "%d minute remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes remaining" -#~ msgstr[0] "剩余 %d 分钟" - -#~ msgctxt "percent of battery remaining" -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "AC Adapter" -#~ msgstr "AC 适配器" - -#~ msgid "Laptop Battery" -#~ msgstr "笔记本电池" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "显示器" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "鼠标" - -#~ msgid "PDA" -#~ msgstr "PDA" - -#~ msgid "Cell Phone" -#~ msgstr "手机" - -#~ msgid "Media Player" -#~ msgstr "媒体播放器" - -#~ msgid "Tablet" -#~ msgstr "触摸板" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "计算机" - -#~ msgctxt "device" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "可用" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "忙碌" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "隐身" - -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "离开" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "空闲" - -#~ msgid "Your chat status will be set to busy" -#~ msgstr "您的聊天状态将被设置为忙碌" - -#~ msgid "" -#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online " -#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "提示现已禁用,聊天消息也同时被禁用。您的在线状态已被自动调整,以便他人知道" -#~ "您可能无法看到消息。" - -#~ msgid "cable unplugged" -#~ msgstr "线缆被拔出" - -#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage" -#~ msgstr "是否收集应用程序的使用情况" - -#~ msgid "" -#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the " -#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, " -#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing " -#~ "so won't remove already saved data." -#~ msgstr "" -#~ "Gnome Shell 一般将监视活动应用程序,以便呈现最常用的(例如,在启动器中)。同" -#~ "时,此数据将保持私密,您可能因为隐私原因想要禁用此项。请注意,这么做,并不" -#~ "会移除已经保存的数据。" - -#~ msgid "Auto Ethernet" -#~ msgstr "自动以太网" - -#~ msgid "Auto broadband" -#~ msgstr "自动移动宽带" - -#~ msgid "Auto dial-up" -#~ msgstr "自动拨号" - -#~ msgid "Auto %s" -#~ msgstr "自动 %s" - -#~ msgid "Auto bluetooth" -#~ msgstr "自动蓝牙" - -#~ msgid "Auto wireless" -#~ msgstr "自动无线" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/shell-recorder.c gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/shell-recorder.c --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/shell-recorder.c 2015-02-19 11:49:41.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/shell-recorder.c 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -148,10 +148,7 @@ */ #define MAXIMUM_PAUSE_TIME 1000 -/* The default pipeline. videorate is used to give a constant stream of - * frames to theora even if there is a pause because nothing is moving. - * (Theora does have some support for frames at non-uniform times, but - * things seem to break down if there are large gaps.) +/* The default pipeline. */ #define DEFAULT_PIPELINE "vp9enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux" diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/shell-tp-client.c gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/shell-tp-client.c --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/shell-tp-client.c 2014-05-29 06:18:17.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/shell-tp-client.c 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,6 @@ ShellTpClientHandleChannelsImpl handle_channels_impl; gpointer user_data_handle_channels; GDestroyNotify destroy_handle_channels; - - ShellTpClientContactListChangedImpl contact_list_changed_impl; - gpointer user_data_contact_list_changed; - GDestroyNotify destroy_contact_list_changed; }; /** @@ -83,16 +79,6 @@ * Signature of the implementation of the HandleChannels method. */ -/** - * ShellTpClientContactListChangedImpl: - * @connection: a #TpConnection having %TP_CONNECTION_FEATURE_CORE prepared - * if possible - * @added: (element-type TelepathyGLib.Contact): a #GPtrArray of added #TpContact - * @removed: (element-type TelepathyGLib.Contact): a #GPtrArray of removed #TpContact - * - * Signature of the implementation of the ContactListChanged method. - */ - static void shell_tp_client_init (ShellTpClient *self) { @@ -117,30 +103,6 @@ /* Approver */ tp_base_client_add_approver_filter (TP_BASE_CLIENT (self), filter); - /* Approve room invitations. We don't handle or observe room channels so - * just register this filter for the approver. */ - tp_base_client_take_approver_filter (TP_BASE_CLIENT (self), tp_asv_new ( - TP_PROP_CHANNEL_CHANNEL_TYPE, G_TYPE_STRING, - TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_TEXT, - TP_PROP_CHANNEL_TARGET_HANDLE_TYPE, G_TYPE_UINT, - TP_HANDLE_TYPE_ROOM, - NULL)); - - /* Approve calls. We let Empathy handle the call itself. */ - tp_base_client_take_approver_filter (TP_BASE_CLIENT (self), - tp_asv_new ( - TP_PROP_CHANNEL_CHANNEL_TYPE, G_TYPE_STRING, TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_CALL, - TP_PROP_CHANNEL_TARGET_HANDLE_TYPE, G_TYPE_UINT, TP_HANDLE_TYPE_CONTACT, - NULL)); - - /* Approve file transfers. We let Empathy handle the transfer itself. */ - tp_base_client_take_approver_filter (TP_BASE_CLIENT (self), - tp_asv_new ( - TP_PROP_CHANNEL_CHANNEL_TYPE, G_TYPE_STRING, - TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_FILE_TRANSFER, - TP_PROP_CHANNEL_TARGET_HANDLE_TYPE, G_TYPE_UINT, TP_HANDLE_TYPE_CONTACT, - NULL)); - /* Handler */ tp_base_client_add_handler_filter (TP_BASE_CLIENT (self), filter); @@ -226,13 +188,6 @@ self->priv->user_data_handle_channels = NULL; } - if (self->priv->destroy_contact_list_changed != NULL) - { - self->priv->destroy_contact_list_changed (self->priv->user_data_contact_list_changed); - self->priv->destroy_contact_list_changed = NULL; - self->priv->user_data_contact_list_changed = NULL; - } - if (dispose != NULL) dispose (object); } @@ -290,40 +245,3 @@ self->priv->user_data_handle_channels = user_data; self->priv->destroy_handle_channels = destroy; } - -void -shell_tp_client_set_contact_list_changed_func (ShellTpClient *self, - ShellTpClientContactListChangedImpl contact_list_changed_impl, - gpointer user_data, - GDestroyNotify destroy) -{ - g_assert (self->priv->contact_list_changed_impl == NULL); - - self->priv->contact_list_changed_impl = contact_list_changed_impl; - self->priv->user_data_handle_channels = user_data; - self->priv->destroy_handle_channels = destroy; -} - -static void -on_contact_list_changed (TpConnection *conn, - GPtrArray *added, - GPtrArray *removed, - gpointer user_data) -{ - ShellTpClient *self = (ShellTpClient *) user_data; - - g_assert (self->priv->contact_list_changed_impl != NULL); - - self->priv->contact_list_changed_impl (conn, - added, removed, - self->priv->user_data_contact_list_changed); -} - -void -shell_tp_client_grab_contact_list_changed (ShellTpClient *self, - TpConnection *conn) -{ - g_signal_connect (conn, "contact-list-changed", - G_CALLBACK (on_contact_list_changed), - self); -} diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/shell-tp-client.h gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/shell-tp-client.h --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/shell-tp-client.h 2012-12-09 12:54:02.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/shell-tp-client.h 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -86,19 +86,5 @@ gpointer user_data, GDestroyNotify destroy); -typedef void (*ShellTpClientContactListChangedImpl) ( - TpConnection *connection, - GPtrArray *added, - GPtrArray *removed, - gpointer user_data); - -void shell_tp_client_set_contact_list_changed_func (ShellTpClient *self, - ShellTpClientContactListChangedImpl contact_list_changed_impl, - gpointer user_data, - GDestroyNotify destroy); - -void shell_tp_client_grab_contact_list_changed (ShellTpClient *self, - TpConnection *conn); - G_END_DECLS #endif /* __SHELL_TP_CLIENT_H__ */ diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/shell-util.c gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/shell-util.c --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/shell-util.c 2015-02-03 13:41:14.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/shell-util.c 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -223,11 +223,13 @@ { const char *locale = g_getenv ("LC_TIME"); const char *res; + char *sep; if (locale) setlocale (LC_MESSAGES, locale); - res = gettext (str); + sep = strchr (str, '\004'); + res = g_dpgettext (NULL, str, sep ? sep - str + 1 : 0); setlocale (LC_MESSAGES, ""); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/st/st-im-text.c gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/st/st-im-text.c --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/st/st-im-text.c 2013-09-13 12:29:39.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/st/st-im-text.c 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -67,6 +67,7 @@ GdkWindow *window; guint need_im_reset : 1; + guint has_preedit : 1; }; G_DEFINE_TYPE (StIMText, st_im_text, CLUTTER_TYPE_TEXT) @@ -136,6 +137,8 @@ preedit_attrs, cursor_pos); + imtext->priv->has_preedit = preedit_str && *preedit_str; + g_free (preedit_str); pango_attr_list_unref (preedit_attrs); } @@ -622,3 +625,17 @@ return hints; } + +/** + * st_im_text_has_preedit: + * @imtext: a #StIMText + * + * Returns: wether @imtext currently has preedit text + */ +gboolean +st_im_text_has_preedit (StIMText *imtext) +{ + g_return_val_if_fail (ST_IS_IM_TEXT (imtext), FALSE); + + return imtext->priv->has_preedit; +} diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/st/st-im-text.h gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/st/st-im-text.h --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/src/st/st-im-text.h 2013-09-13 12:29:39.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/src/st/st-im-text.h 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -67,6 +67,7 @@ void st_im_text_set_input_hints (StIMText *imtext, GtkInputHints hints); GtkInputHints st_im_text_get_input_hints (StIMText *imtext); +gboolean st_im_text_has_preedit (StIMText *imtext); void st_im_text_set_event_window (GdkWindow *window); diff -Nru gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/tests/interactive/gapplication.js gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/tests/interactive/gapplication.js --- gnome-shell-3.15.90+git20150227.714bc5f1/tests/interactive/gapplication.js 2014-05-18 12:41:02.000000000 +0000 +++ gnome-shell-3.15.91+git20150306.e1816cd2/tests/interactive/gapplication.js 2015-03-07 09:04:10.000000000 +0000 @@ -70,6 +70,7 @@ section = new Gio.Menu(); section.append('Checkbox', 'app.toggle'); section.append('Disabled', 'app.disable'); + section.append('Missing Action', 'app.no-action'); menu.append_section('Subsection', section); // empty sections or submenus should be invisible