Like gtk_get_micro_version(), but from the headers used at
application compile time, rather than from the library linked
@@ -310,7 +310,7 @@
GTK_BINARY_AGE
-
#define GTK_BINARY_AGE (1412)
+
#define GTK_BINARY_AGE (1413)
Like gtk_get_binary_age(), but from the headers used at
application compile time, rather than from the library linked
@@ -319,7 +319,7 @@
GTK_INTERFACE_AGE
-
#define GTK_INTERFACE_AGE (12)
+
#define GTK_INTERFACE_AGE (13)
Like gtk_get_interface_age(), but from the headers used at
application compile time, rather than from the library linked
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/docs/reference/gtk/html/GtkDialog.html gtk+3.0-3.14.13/docs/reference/gtk/html/GtkDialog.html
--- gtk+3.0-3.14.12/docs/reference/gtk/html/GtkDialog.html 2015-04-09 11:58:48.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/docs/reference/gtk/html/GtkDialog.html 2015-04-27 18:14:40.000000000 +0000
@@ -459,13 +459,17 @@
9
10
11
-12
Creates a new message dialog, which is a simple dialog with an icon
-indicating the dialog type (error, warning, etc.) and some text the
-user may want to see. When the user clicks a button a “response”
+
Creates a new message dialog, which is a simple dialog with some text
+the user may want to see. When the user clicks a button a “response”
signal is emitted with response IDs from GtkResponseType. See
GtkDialog for more details.
Creates a new message dialog, which is a simple dialog with an icon
-indicating the dialog type (error, warning, etc.) and some text which
+
Creates a new message dialog, which is a simple dialog with some text that
is marked up with the Pango text markup language.
When the user clicks a button a “response” signal is emitted with
response IDs from GtkResponseType. See GtkDialog for more details.
- This document is for the GTK+ 3 library, version 3.14.12
+ This document is for the GTK+ 3 library, version 3.14.13
.
The latest versions can be found online at
http://developer.gnome.org/gtk3/.
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/docs/reference/gtk/version.xml gtk+3.0-3.14.13/docs/reference/gtk/version.xml
--- gtk+3.0-3.14.12/docs/reference/gtk/version.xml 2015-04-09 10:50:05.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/docs/reference/gtk/version.xml 2015-04-27 17:32:49.000000000 +0000
@@ -1 +1 @@
-3.14.12
+3.14.13
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/docs/reference/libgail-util/html/index.html gtk+3.0-3.14.13/docs/reference/libgail-util/html/index.html
--- gtk+3.0-3.14.12/docs/reference/libgail-util/html/index.html 2015-04-09 11:58:48.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/docs/reference/libgail-util/html/index.html 2015-04-27 18:14:40.000000000 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
GAIL Reference Manual
- Version 3.14.12
+ Version 3.14.13
The latest version of this documentation can be found on-line at
http://developer.gnome.org/gail-libgail-util/unstable/.
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/docs/reference/libgail-util/version.xml gtk+3.0-3.14.13/docs/reference/libgail-util/version.xml
--- gtk+3.0-3.14.12/docs/reference/libgail-util/version.xml 2015-04-09 10:50:05.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/docs/reference/libgail-util/version.xml 2015-04-27 17:32:49.000000000 +0000
@@ -1 +1 @@
-3.14.12
+3.14.13
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gdk/deprecated/gdkcolor.h gtk+3.0-3.14.13/gdk/deprecated/gdkcolor.h
--- gtk+3.0-3.14.12/gdk/deprecated/gdkcolor.h 2015-03-02 19:34:03.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gdk/deprecated/gdkcolor.h 2015-04-27 17:22:51.000000000 +0000
@@ -61,24 +61,24 @@
#define GDK_TYPE_COLOR (gdk_color_get_type ())
-GDK_DEPRECATED_IN_3_14
+GDK_DEPRECATED_IN_3_14_FOR(gdk_rgba_get_type)
GType gdk_color_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-GDK_DEPRECATED_IN_3_14
+GDK_DEPRECATED_IN_3_14_FOR(gdk_rgba_copy)
GdkColor *gdk_color_copy (const GdkColor *color);
-GDK_DEPRECATED_IN_3_14
+GDK_DEPRECATED_IN_3_14_FOR(gdk_rgba_free)
void gdk_color_free (GdkColor *color);
-GDK_DEPRECATED_IN_3_14
+GDK_DEPRECATED_IN_3_14_FOR(gdk_rgba_hash)
guint gdk_color_hash (const GdkColor *color);
-GDK_DEPRECATED_IN_3_14
+GDK_DEPRECATED_IN_3_14_FOR(gdk_rgba_equal)
gboolean gdk_color_equal (const GdkColor *colora,
const GdkColor *colorb);
-GDK_DEPRECATED_IN_3_14
+GDK_DEPRECATED_IN_3_14_FOR(gdk_rgba_parse)
gboolean gdk_color_parse (const gchar *spec,
GdkColor *color);
-GDK_DEPRECATED_IN_3_14
+GDK_DEPRECATED_IN_3_14_FOR(gdk_rgba_to_string)
gchar * gdk_color_to_string (const GdkColor *color);
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gdk/gdkoffscreenwindow.c gtk+3.0-3.14.13/gdk/gdkoffscreenwindow.c
--- gtk+3.0-3.14.12/gdk/gdkoffscreenwindow.c 2015-04-09 10:44:23.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gdk/gdkoffscreenwindow.c 2015-04-27 17:27:32.000000000 +0000
@@ -676,6 +676,12 @@
{
}
+static gboolean
+gdk_offscreen_window_beep (GdkWindow *window)
+{
+ return FALSE;
+}
+
static void
gdk_offscreen_window_class_init (GdkOffscreenWindowClass *klass)
{
@@ -709,7 +715,7 @@
impl_class->destroy_foreign = NULL;
impl_class->get_shape = NULL;
impl_class->get_input_shape = NULL;
- impl_class->beep = NULL;
+ impl_class->beep = gdk_offscreen_window_beep;
impl_class->focus = NULL;
impl_class->set_type_hint = NULL;
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gdk/gdkversionmacros.h gtk+3.0-3.14.13/gdk/gdkversionmacros.h
--- gtk+3.0-3.14.12/gdk/gdkversionmacros.h 2015-04-09 10:50:06.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gdk/gdkversionmacros.h 2015-04-27 17:32:49.000000000 +0000
@@ -26,7 +26,7 @@
#define GDK_MAJOR_VERSION (3)
#define GDK_MINOR_VERSION (14)
-#define GDK_MICRO_VERSION (12)
+#define GDK_MICRO_VERSION (13)
#ifndef _GDK_EXTERN
#define _GDK_EXTERN extern
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gdk/win32/rc/gdk.rc gtk+3.0-3.14.13/gdk/win32/rc/gdk.rc
--- gtk+3.0-3.14.12/gdk/win32/rc/gdk.rc 2015-04-09 10:50:06.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gdk/win32/rc/gdk.rc 2015-04-27 17:32:49.000000000 +0000
@@ -3,8 +3,8 @@
GTK_ICON ICON "gtk.ico"
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
- FILEVERSION 3,14,12,0
- PRODUCTVERSION 3,14,12,0
+ FILEVERSION 3,14,13,0
+ PRODUCTVERSION 3,14,13,0
FILEFLAGSMASK 0
FILEFLAGS 0
FILEOS VOS__WINDOWS32
@@ -17,12 +17,12 @@
BEGIN
VALUE "CompanyName", "The GTK developer community"
VALUE "FileDescription", "GIMP Drawing Kit"
- VALUE "FileVersion", "3.14.12.0"
+ VALUE "FileVersion", "3.14.13.0"
VALUE "InternalName", "libgdk-win32-3.0-0"
VALUE "LegalCopyright", "Copyright 1995-1997 Peter Mattis, Spencer Kimball and Josh MacDonald. Modified by the GTK+ Team and others 1997-2011."
VALUE "OriginalFilename", "libgdk-win32-3.0-0.dll"
VALUE "ProductName", "GTK+"
- VALUE "ProductVersion", "3.14.12"
+ VALUE "ProductVersion", "3.14.13"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkapplication.c gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkapplication.c
--- gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkapplication.c 2015-04-09 10:44:23.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkapplication.c 2015-04-27 17:27:32.000000000 +0000
@@ -1776,14 +1776,16 @@
gtk_application_handle_window_realize (GtkApplication *application,
GtkWindow *window)
{
- gtk_application_impl_handle_window_realize (application->priv->impl, window);
+ if (application->priv->impl)
+ gtk_application_impl_handle_window_realize (application->priv->impl, window);
}
void
gtk_application_handle_window_map (GtkApplication *application,
GtkWindow *window)
{
- gtk_application_impl_handle_window_map (application->priv->impl, window);
+ if (application->priv->impl)
+ gtk_application_impl_handle_window_map (application->priv->impl, window);
}
/**
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkdialog.c gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkdialog.c
--- gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkdialog.c 2015-03-02 19:34:03.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkdialog.c 2015-04-27 17:25:29.000000000 +0000
@@ -160,7 +160,9 @@
*
*
*
- *
+ *
*
*
* button_cancel
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkenums.h gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkenums.h
--- gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkenums.h 2015-03-02 19:34:03.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkenums.h 2015-04-27 17:23:13.000000000 +0000
@@ -270,7 +270,7 @@
* @GTK_MESSAGE_WARNING: Non-fatal warning message
* @GTK_MESSAGE_QUESTION: Question requiring a choice
* @GTK_MESSAGE_ERROR: Fatal error message
- * @GTK_MESSAGE_OTHER: None of the above, doesn’t get an icon
+ * @GTK_MESSAGE_OTHER: None of the above
*
* The type of message being displayed in the dialog.
*/
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkgesturesingle.c gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkgesturesingle.c
--- gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkgesturesingle.c 2015-04-09 10:44:23.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkgesturesingle.c 2015-04-27 17:27:32.000000000 +0000
@@ -169,6 +169,8 @@
button = event->button.button;
break;
case GDK_MOTION_NOTIFY:
+ if (!gtk_gesture_handles_sequence (GTK_GESTURE (controller), sequence))
+ return FALSE;
if (priv->touch_only && !test_touchscreen && source != GDK_SOURCE_TOUCHSCREEN)
return FALSE;
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkheaderbar.c gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkheaderbar.c
--- gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkheaderbar.c 2015-04-09 10:44:23.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkheaderbar.c 2015-04-27 17:27:32.000000000 +0000
@@ -1761,6 +1761,36 @@
GTK_WIDGET_CLASS (gtk_header_bar_parent_class)->unrealize (widget);
}
+static gboolean
+window_state_changed (GtkWidget *window,
+ GdkEventWindowState *event,
+ gpointer data)
+{
+ GtkHeaderBar *bar = GTK_HEADER_BAR (data);
+
+ if (event->changed_mask & (GDK_WINDOW_STATE_FULLSCREEN | GDK_WINDOW_STATE_MAXIMIZED | GDK_WINDOW_STATE_TILED))
+ _gtk_header_bar_update_window_buttons (bar);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+gtk_header_bar_hierarchy_changed (GtkWidget *widget,
+ GtkWidget *previous_toplevel)
+{
+ GtkWidget *toplevel;
+
+ toplevel = gtk_widget_get_toplevel (widget);
+
+ if (previous_toplevel)
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (previous_toplevel,
+ window_state_changed, widget);
+
+ if (toplevel)
+ g_signal_connect_after (toplevel, "window-state-event",
+ G_CALLBACK (window_state_changed), widget);
+}
+
static void
gtk_header_bar_class_init (GtkHeaderBarClass *class)
{
@@ -1780,6 +1810,7 @@
widget_class->draw = gtk_header_bar_draw;
widget_class->realize = gtk_header_bar_realize;
widget_class->unrealize = gtk_header_bar_unrealize;
+ widget_class->hierarchy_changed = gtk_header_bar_hierarchy_changed;
container_class->add = gtk_header_bar_add;
container_class->remove = gtk_header_bar_remove;
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkmessagedialog.c gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkmessagedialog.c
--- gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkmessagedialog.c 2015-03-02 19:34:03.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkmessagedialog.c 2015-04-27 17:23:13.000000000 +0000
@@ -580,9 +580,8 @@
* @message_format: (allow-none): printf()-style format string, or %NULL
* @...: arguments for @message_format
*
- * Creates a new message dialog, which is a simple dialog with an icon
- * indicating the dialog type (error, warning, etc.) and some text the
- * user may want to see. When the user clicks a button a “response”
+ * Creates a new message dialog, which is a simple dialog with some text
+ * the user may want to see. When the user clicks a button a “response”
* signal is emitted with response IDs from #GtkResponseType. See
* #GtkDialog for more details.
*
@@ -642,8 +641,7 @@
* @message_format: (allow-none): printf()-style format string, or %NULL
* @...: arguments for @message_format
*
- * Creates a new message dialog, which is a simple dialog with an icon
- * indicating the dialog type (error, warning, etc.) and some text which
+ * Creates a new message dialog, which is a simple dialog with some text that
* is marked up with the [Pango text markup language][PangoMarkupFormat].
* When the user clicks a button a “response” signal is emitted with
* response IDs from #GtkResponseType. See #GtkDialog for more details.
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkplug.c gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkplug.c
--- gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkplug.c 2015-03-02 19:34:03.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkplug.c 2015-04-14 22:40:34.000000000 +0000
@@ -92,8 +92,6 @@
static void gtk_plug_hide (GtkWidget *widget);
static void gtk_plug_map (GtkWidget *widget);
static void gtk_plug_unmap (GtkWidget *widget);
-static void gtk_plug_size_allocate (GtkWidget *widget,
- GtkAllocation *allocation);
static gboolean gtk_plug_key_press_event (GtkWidget *widget,
GdkEventKey *event);
static gboolean gtk_plug_focus_event (GtkWidget *widget,
@@ -177,7 +175,6 @@
widget_class->hide = gtk_plug_hide;
widget_class->map = gtk_plug_map;
widget_class->unmap = gtk_plug_unmap;
- widget_class->size_allocate = gtk_plug_size_allocate;
widget_class->focus = gtk_plug_focus;
@@ -1180,43 +1177,6 @@
GTK_WIDGET_CLASS (bin_class)->unmap (widget);
}
-static void
-gtk_plug_size_allocate (GtkWidget *widget,
- GtkAllocation *allocation)
-{
- GtkWidget *child;
-
- if (gtk_widget_is_toplevel (widget))
- GTK_WIDGET_CLASS (gtk_plug_parent_class)->size_allocate (widget, allocation);
- else
- {
- GtkBin *bin = GTK_BIN (widget);
-
- gtk_widget_set_allocation (widget, allocation);
-
- if (gtk_widget_get_realized (widget))
- gdk_window_move_resize (gtk_widget_get_window (widget),
- allocation->x, allocation->y,
- allocation->width, allocation->height);
-
- child = gtk_bin_get_child (bin);
-
- if (child != NULL && gtk_widget_get_visible (child))
- {
- GtkAllocation child_allocation;
-
- child_allocation.x = child_allocation.y = gtk_container_get_border_width (GTK_CONTAINER (widget));
- child_allocation.width =
- MAX (1, (gint)allocation->width - child_allocation.x * 2);
- child_allocation.height =
- MAX (1, (gint)allocation->height - child_allocation.y * 2);
-
- gtk_widget_size_allocate (child, &child_allocation);
- }
-
- }
-}
-
static gboolean
gtk_plug_key_press_event (GtkWidget *widget,
GdkEventKey *event)
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkrange.c gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkrange.c
--- gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkrange.c 2015-04-09 10:44:23.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkrange.c 2015-04-27 17:27:32.000000000 +0000
@@ -2842,7 +2842,7 @@
else if (gdk_event_get_scroll_direction ((GdkEvent *) event, &direction))
{
if (direction == GDK_SCROLL_UP ||
- direction == GDK_SCROLL_RIGHT)
+ direction == GDK_SCROLL_LEFT)
delta = - scroll_unit;
else
delta = scroll_unit;
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkversion.h gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkversion.h
--- gtk+3.0-3.14.12/gtk/gtkversion.h 2015-04-09 10:50:06.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/gtk/gtkversion.h 2015-04-27 17:32:49.000000000 +0000
@@ -64,7 +64,7 @@
* application compile time, rather than from the library linked
* against at application run time.
*/
-#define GTK_MICRO_VERSION (12)
+#define GTK_MICRO_VERSION (13)
/**
* GTK_BINARY_AGE:
@@ -73,7 +73,7 @@
* application compile time, rather than from the library linked
* against at application run time.
*/
-#define GTK_BINARY_AGE (1412)
+#define GTK_BINARY_AGE (1413)
/**
* GTK_INTERFACE_AGE:
@@ -82,7 +82,7 @@
* application compile time, rather than from the library linked
* against at application run time.
*/
-#define GTK_INTERFACE_AGE (12)
+#define GTK_INTERFACE_AGE (13)
/**
* GTK_CHECK_VERSION:
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/INSTALL gtk+3.0-3.14.13/INSTALL
--- gtk+3.0-3.14.12/INSTALL 2015-04-09 11:58:49.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/INSTALL 2015-04-27 18:14:40.000000000 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
GTK+ requires the following packages:
- The GLib, Pango, GdkPixbuf, ATK and cairo libraries, available at
- the same location as GTK+. GTK+ 3.14.12 requires at least
+ the same location as GTK+. GTK+ 3.14.13 requires at least
GLib 2.41.2, Pango 1.36.7,
GdkPixbuf 2.30.0, ATK 2.12.0
and cairo 1.12.0.
@@ -18,8 +18,8 @@
Simple install procedure
========================
- % tar xf gtk+-3.14.12.tar.xz # unpack the sources
- % cd gtk+-3.14.12 # change to the toplevel directory
+ % tar xf gtk+-3.14.13.tar.xz # unpack the sources
+ % cd gtk+-3.14.13 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GTK+
[ Become root if necessary ]
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/NEWS gtk+3.0-3.14.13/NEWS
--- gtk+3.0-3.14.12/NEWS 2015-04-09 10:48:56.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/NEWS 2015-04-27 17:31:39.000000000 +0000
@@ -1,4 +1,21 @@
-Overview of Changes in GTK+ 3.14.12 to 3.14.12
+Overview of Changes in GTK+ 3.14.12 to 3.14.13
+==============================================
+
+* Bugs fixed:
+ 737175 most horizontal sliders are inverted when scrolled with wheel
+ 747469 CSD: can't open window menu using right click after moving window
+ 747553 Popovers inside local plugs don't get size_allocate() called
+ 747805 Split Headerbar unmaximize
+ 748061 GtkMessageDialog: Minor documentation update
+ 748341 GdkOffscreenWindow should not segfault on gdk_window_beep()
+ GtkApplication: Prevent more crashes on shutdown
+
+* Translation updates:
+ German
+ Icelandic
+
+
+Overview of Changes in GTK+ 3.14.11 to 3.14.12
==============================================
* Bugs fixed:
Binary files /tmp/WTPLJ8tkZf/gtk+3.0-3.14.12/po/de.gmo and /tmp/J5LB1n1NdB/gtk+3.0-3.14.13/po/de.gmo differ
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/po/de.po gtk+3.0-3.14.13/po/de.po
--- gtk+3.0-3.14.12/po/de.po 2015-04-09 10:44:23.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/po/de.po 2015-04-27 17:27:32.000000000 +0000
@@ -33,18 +33,18 @@
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 13:59+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "broadway-Bildtyp nicht unterstützt »%s«"
@@ -1192,12 +1192,12 @@
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5230 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11747
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
@@ -1251,7 +1251,7 @@
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11748 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1407,8 +1407,7 @@
"Dieses Programm kommt OHNE JEDWEDE GARANTIE.\n"
"Besuchen Sie %s für weitere Informationen."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
@@ -1460,9 +1459,18 @@
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, nur Version 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Die Lizenz des Programms"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:697
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Mitwirkende"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:705
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizenz"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:714 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
+msgid "_Close"
+msgstr "_Schließen"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
msgid "Could not show link"
@@ -1626,7 +1634,7 @@
msgstr "Weitere Anwendungen"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@@ -1717,7 +1725,7 @@
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1932
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1732,7 +1740,7 @@
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1748,7 +1756,7 @@
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1995 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1764,7 +1772,7 @@
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2286
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -2047,13 +2055,8 @@
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
-
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten"
@@ -2107,30 +2110,30 @@
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papierränder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
-#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
+#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9747 ../gtk/gtklabel.c:6534
+#: ../gtk/gtktextview.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:9038
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
-#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
+#: ../gtk/gtkentry.c:9596 ../gtk/gtkentry.c:9750 ../gtk/gtklabel.c:6535
+#: ../gtk/gtktextview.c:8852 ../gtk/gtktextview.c:9042
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
-#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
+#: ../gtk/gtkentry.c:9600 ../gtk/gtkentry.c:9753 ../gtk/gtklabel.c:6536
+#: ../gtk/gtktextview.c:8854 ../gtk/gtktextview.c:9044
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
+#: ../gtk/gtkentry.c:9603 ../gtk/gtklabel.c:6538 ../gtk/gtktextview.c:8857
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
+#: ../gtk/gtkentry.c:9614 ../gtk/gtklabel.c:6547 ../gtk/gtktextview.c:8871
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10789
+#: ../gtk/gtkentry.c:10812
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
@@ -2138,7 +2141,7 @@
msgid "Select a File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Schreibtisch"
@@ -2147,11 +2150,11 @@
msgid "(None)"
msgstr "(keine)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
msgid "Other…"
msgstr "Andere …"
@@ -2169,11 +2172,11 @@
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2182,114 +2185,114 @@
"diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder "
"benennen Sie die Datei erst um."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Sie müssen einen gültigen Dateinamen auswählen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Datei in %s konnte nicht erstellt werden, weil dies kein Ordner ist."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Datei kann nicht erstellt werden, weil der Dateiname zu lang ist."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Versuchen Sie, einen kürzeren Namen zu verwenden."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sie dürfen nur Ordner auswählen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Das von Ihnen ausgewählte Objekt ist kein Ordner. Versuchen Sie, ein anderes "
"Objekt auszuwählen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1438
msgid "Could not select file"
msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
msgid "_Visit File"
msgstr "Zu dieser Datei _gehen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
msgid "_Copy Location"
msgstr "O_rt kopieren"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1674
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1684
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1976
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3656
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Gestern um %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Gestern um %H:%M"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3964 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4437
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser "
"nicht lokal ist."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5223 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2297,15 +2300,15 @@
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
"Inhalt überschrieben."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5231 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6050
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6051
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2313,7 +2316,7 @@
"Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte "
"stellen Sie sicher, dass er läuft."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6065
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
@@ -2337,9 +2340,9 @@
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -2347,7 +2350,7 @@
msgid "Application menu"
msgstr "Anwendungsmenü"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8459
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@@ -2356,7 +2359,7 @@
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden"
@@ -2397,12 +2400,12 @@
msgstr "Fehler"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6511
+#: ../gtk/gtklabel.c:6515
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6520
+#: ../gtk/gtklabel.c:6524
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
@@ -2646,7 +2649,7 @@
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5144 ../gtk/gtknotebook.c:7872
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
@@ -2680,7 +2683,7 @@
" Oben: %s %s\n"
" Unten: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …"
@@ -2694,195 +2697,195 @@
msgid "File System Root"
msgstr "Dateisystem-Wurzel"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Recent"
msgstr "Zuletzt verwendet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Recent files"
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ihren persönlichen Ordner öffnen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Inhalt Ihres Schreibtisch-Ordners in einem Ordner öffnen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
msgid "Enter Location"
msgstr "Geben Sie den Ort an"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Geben Sie den Ort manuell an"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Open the trash"
msgstr "Den Papierkorb öffnen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s einhängen und öffnen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
msgid "Browse Network"
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Inhalt des Netzwerks durchsuchen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
msgid "Connect to Server"
msgstr "Mit Server verbinden"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Mit einer Netzwerk-Server-Adresse verbinden"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1712
msgid "New bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2272 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3540
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3547
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280
msgid "_Power On"
msgstr "An_schalten"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2281
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2285
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Laufwerk _verbinden"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2286
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Laufwerk _trennen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2290
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2291
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2296
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Laufwerk _entsperren"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2297
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Laufwerk _sperren"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2326 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3222
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s kann nicht gestartet werden"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2356
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Auf »%s« kann nicht zugegriffen werden"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2666
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s kann nicht ausgehängt werden"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2927
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Stoppen von %s nicht möglich"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2956 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2985
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3014
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3172
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "%s konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3470
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3479
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3488
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3494
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3501
msgid "Rename…"
msgstr "Umbenennen …"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3512
msgid "_Mount"
msgstr "_Einhängen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3519
msgid "_Unmount"
msgstr "_Aushängen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3526
msgid "_Eject"
msgstr "_Auswerfen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3533
msgid "_Detect Media"
msgstr "Medium _erkennen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4166
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
@@ -2961,7 +2964,7 @@
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d wird vorbereitet"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung"
@@ -2970,11 +2973,11 @@
msgid "Printing %d"
msgstr "%d wird gedruckt"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden "
@@ -2994,7 +2997,7 @@
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
@@ -3051,7 +3054,7 @@
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Holen der Informationen über Drucker ist gescheitert"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
@@ -3061,71 +3064,71 @@
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4927
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4927
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4928
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4928
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4929
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4929
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4930
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4930
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5007
msgid "Page Ordering"
msgstr "Reihenfolge"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
msgid "Left to right"
msgstr "Links nach rechts"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
msgid "Right to left"
msgstr "Rechts nach links"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
msgid "Top to bottom"
msgstr "Oben nach unten"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
msgid "Bottom to top"
msgstr "Unten nach oben"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
@@ -3213,15 +3216,15 @@
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1038 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1051
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1259
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Es konnte kein Eintrag mit der Adresse »%s« gefunden werden"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2477
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
@@ -3235,7 +3238,7 @@
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
+#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:633
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "AN"
@@ -3243,7 +3246,7 @@
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
+#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:648
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "AUS"
@@ -3430,11 +3433,11 @@
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11742
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11744
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3497,11 +3500,11 @@
msgid "Restore defaults for this widget"
msgstr "Voreinstellungen für dieses Widget wiederherstellen"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Sie können hier beliebige von GTK+ erkannte CSS-Regeln eingeben."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
"button above."
@@ -3509,20 +3512,20 @@
"Sie können vorübergehend dieses eigene CSS deaktivieren, indem Sie oben auf "
"den Knopf »Pause« klicken."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
"Änderungen werden sofort und global für die gesamte Anwendung umgesetzt."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr "Änderungen werden sofort und nur für das gewählte Widget umgesetzt."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Speichern des CSS ist fehlgeschlagen"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -3599,9 +3602,45 @@
msgstr "Widget fokussieren"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Beschriftung für Menükürzelbuchstaben"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
msgid "Allocated size"
msgstr "Belegte Größe"
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
+msgid "Clip area"
+msgstr "Bereich abschneiden"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Rolle des Accessible"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Name des Accessible"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Beschreibung des Accessible"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
+msgid "Mapped"
+msgstr "Abgebildet"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
+msgid "Realized"
+msgstr "Umgesetzt"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Oberste Ebene"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Unterelement sichtbar"
+
#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
msgid "Object Hierarchy"
msgstr "Objekt-Hierarchie"
@@ -3668,19 +3707,19 @@
msgid "Setting:"
msgstr "Einstellung:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
@@ -3769,15 +3808,15 @@
msgid "Location"
msgstr "Standort"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+#: ../gtk/inspector/visual.c:239 ../gtk/inspector/visual.c:254
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Das Thema ist fest einprogrammiert durch GTK_THEME"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+#: ../gtk/inspector/visual.c:354
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Backend unterstützt nicht das Skalieren von Fenstern"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+#: ../gtk/inspector/visual.c:393
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Die Einstellung ist fest einprogrammiert durch GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
@@ -3859,7 +3898,7 @@
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4200
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Erweitert"
@@ -4937,262 +4976,262 @@
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Seiten pro _Blatt:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1367
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "Das Drucken von Dokument »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr ""
"Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckers %s erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1103
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckers erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Das Feststellen des Vorgabedruckers auf %s erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Der Zugriff auf eine Datei von %s erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1352
msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Das Drucken eines Dokuments »%s« erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1387
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Das Drucken dieses Dokuments auf Drucker %s erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1389
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Das Drucken dieses Dokuments erfordert Legitimation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1953
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe für mindestens einen Farbbehälter."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1961
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr für mindestens einen Farbbehälter."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1962
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist geöffnet."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist geöffnet."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1965
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1967
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Aufträge werden abgewiesen"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2480
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
msgid "Two Sided"
msgstr "Beidseitig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4152
msgid "Paper Type"
msgstr "Papierart"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
msgid "Paper Source"
msgstr "Papiereinzug"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4154
msgid "Output Tray"
msgstr "Ausgabeschacht"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4156
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript-Vorfilterung"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
msgid "One Sided"
msgstr "Einseitig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4173
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4181
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatische Auswahl"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4175
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4177
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4179
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4183
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
msgid "Printer Default"
msgstr "Vorgabe-Drucker"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4185
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4187
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4189
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4191
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Keine Vorfilterung"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4922
msgid "Urgent"
msgstr "Dringend"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4922
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4922
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4922
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4952
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorität"
@@ -5200,52 +5239,52 @@
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4963
msgid "Billing Info"
msgstr "Abrechnungsinfo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Classified"
msgstr "Klassifiziert"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Top Secret"
msgstr "Streng geheim"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Unclassified"
msgstr "Unklassifiziert"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4989
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Seiten pro Blatt"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5049
msgid "Before"
msgstr "Vorne"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
msgid "After"
msgstr "Hinten"
@@ -5253,14 +5292,14 @@
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5084
msgid "Print at"
msgstr "Drucken um"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5095
msgid "Print at time"
msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
@@ -5269,33 +5308,33 @@
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5137
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5219
msgid "Printer Profile"
msgstr "Druckerfarbprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Farbverwaltung ist nicht verfügbar"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:257
msgid "No profile available"
msgstr "Kein Profil verfügbar"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:268
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Nicht angegebenes Profil"
@@ -5799,6 +5838,9 @@
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Verringert die Lautstärke"
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "Die Lizenz des Programms"
+
#~ msgid "Please select a folder below"
#~ msgstr "Wählen Sie nachfolgend einen Ordner"
@@ -5869,12 +5911,6 @@
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
-#~ msgid "C_redits"
-#~ msgstr "_Mitwirkende"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Lizenz"
-
#~ msgid "Show Other Applications"
#~ msgstr "Weitere Anwendungen anzeigen"
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/po/gtk30.pot gtk+3.0-3.14.13/po/gtk30.pot
--- gtk+3.0-3.14.12/po/gtk30.pot 2015-04-09 11:58:39.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/po/gtk30.pot 2015-04-27 18:14:31.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 07:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-27 14:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -1138,7 +1138,7 @@
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5230
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:733
@@ -1193,8 +1193,8 @@
msgid "_Apply"
msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11748
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11748
#: gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK"
msgstr ""
@@ -1410,7 +1410,7 @@
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr ""
@@ -2466,11 +2466,11 @@
msgid "Menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
msgid "_No"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
msgid "_Yes"
msgstr ""
Binary files /tmp/WTPLJ8tkZf/gtk+3.0-3.14.12/po/is.gmo and /tmp/J5LB1n1NdB/gtk+3.0-3.14.13/po/is.gmo differ
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/po/is.po gtk+3.0-3.14.13/po/is.po
--- gtk+3.0-3.14.12/po/is.po 2015-04-09 10:44:23.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/po/is.po 2015-04-27 17:27:32.000000000 +0000
@@ -1,24 +1,25 @@
+# translation of gtk+.gtk-3-14.is.po to
# Icelandic translation of gtk 2.2
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GTK package.
#
# Richard Allen , 2003.
# Sveinn í Felli , 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-11 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 13:39+0000\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-14.is\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-08 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
#, c-format
@@ -114,7 +115,7 @@
#: ../gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Bíða"
#: ../gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
@@ -1072,7 +1073,7 @@
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
-msgstr "_Rautt:"
+msgstr "_Rauður:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
@@ -1080,7 +1081,7 @@
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
-msgstr "_Grænt:"
+msgstr "_Grænn:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
@@ -1088,7 +1089,7 @@
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blátt:"
+msgstr "_Blár:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
@@ -1111,8 +1112,8 @@
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"Hægt er að slá inn litagildi á formi sextándakerfis eins og í HTML, eða með "
-"því að skrifa einfalt nafn á lit eins og ‚orange‘."
+"Það er hægt að bæta við litum með sextándakerfistölum eins og í HTML eða með "
+"því að skrifa nafn litarins (til dæmis ‚orange‘)."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
@@ -1159,13 +1160,13 @@
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Smelltu á litasjaldsfærslu til að gera hana að núverandi lit. Til að breyta "
-"færslunni, dragðu þá lit af virka litaspjaldin hingað eða hægri smelltu á "
-"það og veldu „Vista lit hér.“"
+"Smelltu á litaspjaldsfærslu til að gera hana að núverandi lit. Til að breyta "
+"færslunni, dragðu þá lit af virka litaspjaldinu hingað eða hægrismelltu á "
+"spjaldið og veldu „Vista lit hér.“"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5230 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
@@ -1203,7 +1204,7 @@
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
-msgstr "_Fjölskylda:"
+msgstr "L_eturtegund:"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
@@ -1217,7 +1218,7 @@
#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
-msgstr "_Forsýn:"
+msgstr "_Forskoðun:"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
@@ -1363,7 +1364,7 @@
#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr ""
+msgstr "Setja úttak í þessa möppu í stað cwd"
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format
@@ -1385,7 +1386,7 @@
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
msgid "License"
-msgstr "Notkunarleyfi"
+msgstr "Notandaleyfi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
#| msgid "License"
@@ -1642,9 +1643,9 @@
msgstr "texti má ekki birtast innan <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
-msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
+msgstr "Ógild tegund hlutar '%s' á línu %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
#, c-format
@@ -1657,14 +1658,14 @@
msgstr "Tvítekið auðkenni '%s'-hlutar á línu %d (áður á línu %d)"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
+msgstr "Ógildur eiginleiki: %s.%s á línu %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
#, c-format
msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ógilt merki '%s' fyrir tegund '%s' á línu %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
@@ -2097,26 +2098,26 @@
msgid "Paper Margins"
msgstr "Spássía blaðsins"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9594 ../gtk/gtkentry.c:9749 ../gtk/gtklabel.c:6535
+#: ../gtk/gtkentry.c:9594 ../gtk/gtkentry.c:9749 ../gtk/gtklabel.c:6530
#: ../gtk/gtktextview.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:9038
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9598 ../gtk/gtkentry.c:9752 ../gtk/gtklabel.c:6536
+#: ../gtk/gtkentry.c:9598 ../gtk/gtkentry.c:9752 ../gtk/gtklabel.c:6531
#: ../gtk/gtktextview.c:8852 ../gtk/gtktextview.c:9042
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9602 ../gtk/gtkentry.c:9755 ../gtk/gtklabel.c:6537
+#: ../gtk/gtkentry.c:9602 ../gtk/gtkentry.c:9755 ../gtk/gtklabel.c:6532
#: ../gtk/gtktextview.c:8854 ../gtk/gtktextview.c:9044
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9605 ../gtk/gtklabel.c:6539 ../gtk/gtktextview.c:8857
+#: ../gtk/gtkentry.c:9605 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8857
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9616 ../gtk/gtklabel.c:6548 ../gtk/gtktextview.c:8871
+#: ../gtk/gtkentry.c:9616 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8871
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _Allt"
@@ -2158,11 +2159,11 @@
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Settu inn nafn nýrrar möppu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2170,111 +2171,111 @@
"Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. "
"Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Þú verður að velja gilt skráarheiti."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Get ekki búið til skrá undir %s vegna þess að þetta er ekki mappa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Gat ekki búið til skrá þar sem skráarheitið er of langt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Reyndu að nota styttra heiti."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "You may only select folders"
msgstr "Þú getur aðeins valið möppur"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Atriðið sem þú valdir er ekki mappa, reyndu að velja eitthvað annað."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ógilt skráarheiti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Gat ekki birt innihald möppunnar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1438
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
msgid "Could not select file"
msgstr "Gat ekki valið skrá"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
msgid "_Visit File"
msgstr "S_koða skrá"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Afrita staðsetningu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1674
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Bæta við sem bókamerki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Sýna _faldar skrár"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1684
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Sýna dálk fyrir _stærð"
# Name entry
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1976
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Gat ekki lesið innihald %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Gat ekki lesið innihald möppunnar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Í gær klukkan %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Í gær klukkan %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3964 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4437
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Get ekki skipt yfir í möppu þar sem hún er ekki staðvær"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5223 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „“%s“. Viltu skipta henni út?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2282,15 +2283,15 @@
"Þess skrá er þegar til í „“%s“”. Verði henni skipt út verður skrifað yfir "
"innihaldið."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5231 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Skipta út"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6050
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Gat ekki byrjað að leita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6051
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2298,7 +2299,7 @@
"Forritið gat ekki tengst atriðaskráarpúkanum. Vertu viss um að hann sé í "
"gangi."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6065
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni"
@@ -2314,7 +2315,7 @@
# Initialize fields
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+msgstr "sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
msgid "Pick a Font"
@@ -2383,12 +2384,12 @@
msgstr "Villa"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6516
+#: ../gtk/gtklabel.c:6511
msgid "_Open Link"
msgstr "_Opna tengil"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6525
+#: ../gtk/gtklabel.c:6520
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "A_frita vistfang tengils"
@@ -2631,7 +2632,7 @@
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5126 ../gtk/gtknotebook.c:7854
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Síða %u"
@@ -3196,15 +3197,15 @@
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1038 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1051
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1259
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Fann ekki neitt með slóðinni '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2477
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "Ekkert skráð forrit fannst, með heitinu '%s' fyrir slóðina '%s'"
@@ -3413,7 +3414,7 @@
#: ../gtk/gtkwindow.c:11742
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu nota GTK+ Inspector?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11744
msgid ""
@@ -3434,23 +3435,22 @@
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Forskeyti"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
msgid "Name"
-msgstr "Heiti"
+msgstr "Nafn"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Enabled"
-msgstr "Óvirkur"
+msgstr "Virkt"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
msgid "Parameter Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund viðfangs"
#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
msgid "Choose a widget through the inspector"
@@ -3458,48 +3458,49 @@
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
msgid "New class"
-msgstr ""
+msgstr "Nýr klasi"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "_Hætta við"
+msgstr "Hætta við"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
-#, fuzzy
msgid "Class name"
-msgstr "_Heiti lits:"
+msgstr "Heiti klasa"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
msgid "Add a class"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við klasa"
#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimta sjálfgefið fyrir þennan viðmótshluta"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur skrifað hér hverja þá CSS reglu sem GTK+ þekkir."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
"button above."
msgstr ""
+"Þú getur gert þetta sérsniðna CSS tímabundið óvirkt með því að smella á "
+"\"Bíða\" hnappinn hér fyrir ofan."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr ""
+msgstr "Breytingar eru framkvæmdar samstundis og víðvært, fyrir allt forritið."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr ""
+"Breytingar eru framkvæmdar samstundis, aðeins fyrir valda viðmótshlutann."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
msgid "Saving CSS failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að vista CSS"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Save"
@@ -3508,92 +3509,88 @@
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Gera þetta sérsniðna CSS óvirkt"
#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
msgid "Save the current CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Vista núverandi CSS"
#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
msgid "Show data"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna gögn"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
msgid "GTK+ Version"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ útgáfa"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
msgid "GDK Backend"
-msgstr ""
+msgstr "GDK bakendi"
#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Upptaka"
#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Bóla"
#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Útkoma"
#: ../gtk/inspector/menu.c:90
msgid "Unnamed section"
-msgstr ""
+msgstr "Nafnlaus hluti"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Skýring"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "S_taðsetning:"
+msgstr "Aðgerð"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmynd"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
msgid "Buildable ID"
-msgstr ""
+msgstr "Byggjanlegt auðkenni"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default Widget"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgstr "Sjálfgefin skjágræja"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "_Eiginleikar"
+msgstr "Eiginleikar"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
msgid "Focus Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Viðmótshluti (widget) fær virkni"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
msgid "Allocated size"
-msgstr ""
+msgstr "Úthlutuð stærð"
#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
msgid "Object Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Stigskipun hluta"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pointer: %p"
-msgstr "_Prenta"
+msgstr "Bendill: %p"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
@@ -3602,21 +3599,20 @@
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutur: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Óbreytanleg gerð eiginleika: %s"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
msgid "Attribute mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Vörpun eiginda"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
-#, fuzzy
msgid "Model:"
-msgstr "_Hamur: "
+msgstr "Gerð:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
#, c-format
@@ -3624,31 +3620,29 @@
msgstr "%p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
-#, fuzzy
msgid "Column:"
-msgstr "_Gildi:"
+msgstr "Dálkur:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreint í: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
-#, fuzzy
msgid "inverted"
-msgstr "_Umbreyta"
+msgstr "viðsnúið"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr ""
+msgstr "tvíátta, viðsnúið"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
msgid "bidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "tvíátta"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
msgid "Binding:"
-msgstr ""
+msgstr "Binding:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
msgid "Setting:"
@@ -3656,7 +3650,7 @@
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppruni:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
msgid "Default"
@@ -3688,19 +3682,19 @@
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
msgid "Defined At"
-msgstr ""
+msgstr "Skilgreint í"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Slóð"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
msgid "Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Talið:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
#| msgid "Size"
@@ -3754,30 +3748,30 @@
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:239 ../gtk/inspector/visual.c:254
+#: ../gtk/inspector/visual.c:247 ../gtk/inspector/visual.c:273
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr ""
+msgstr "Þema er harðkóðað með GTK_THEME"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:354
+#: ../gtk/inspector/visual.c:391
msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Bakendi styður ekki gluggakvörðun"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:393
+#: ../gtk/inspector/visual.c:430
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "Stilling er harðkóðuð með GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
msgid "GTK+ Theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ þema"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
msgid "Dark variant"
-msgstr ""
+msgstr "Dökkt tilbrigði"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmyndaþema"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
msgid "Font"
@@ -3801,9 +3795,8 @@
msgstr "Gluggakvörðun"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Animations"
-msgstr "S_taðsetning:"
+msgstr "Hreyfingar"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
msgid "Show Graphic Updates"
@@ -3819,15 +3812,15 @@
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Herma eftir snertiskjá"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutur"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Vistfang"
#: ../gtk/inspector/window.c:143
#, c-format
@@ -3852,35 +3845,32 @@
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Merki"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
msgid "Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Stigskipun"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Child Properties"
-msgstr "_Eiginleikar"
+msgstr "Afleiðueiginleikar"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
msgid "CSS Classes"
-msgstr ""
+msgstr "CSS klasar"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Style Properties"
-msgstr "_Eiginleikar"
+msgstr "Stíleiginleikar"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
msgid "Custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðið CSS"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Group"
msgid "Size Groups"
-msgstr "Hópur"
+msgstr "Stærðarhópar"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
msgid "Data"
@@ -3892,7 +3882,7 @@
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Bendingar"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
msgid "Objects"
@@ -4836,14 +4826,14 @@
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Engin þemayfirlitsskrá í '%s‘.\n"
-"Ef þú vilt í alvörunni búa hér til táknmyndaskyndiminni, notaðu "
-"--ignore-theme-index.\n"
+"Ef þú vilt í alvörunni búa hér til táknmyndaskyndiminni, notaðu --ignore-"
+"theme-index.\n"
# ID
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:452
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharískt (EZ+)"
+msgstr "Amharic (EZ+)"
# ID
#. ID
@@ -4855,7 +4845,7 @@
#. ID
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kýrílískt (umritað)"
+msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
# ID
#. ID
@@ -4883,19 +4873,19 @@
#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:451
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Erítrískt (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
# ID
#. ID
#: ../modules/input/imti-et.c:451
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eþíópískt (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
# ID
#. ID
#: ../modules/input/imviqr.c:242
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Víetnamskt (VIQR)"
+msgstr "Vietnamese (VIQR)"
# ID
#. ID
@@ -4942,50 +4932,50 @@
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta skjalið '%s' úr prentara %s"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið “'%s” á prentaranum %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta skjalið með %s"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið með %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar um '%s'"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um verkið ''%s'"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar um þetta verk"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um þetta verk"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar um prentara %s"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um prentara %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar prentara"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar prentara"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að fá venjulega prentarann frá %s"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá sjálfgefinn prentara frá %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að fá prentara frá %s"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá prentara frá %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja skrá úr %s"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja skrá úr %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig fyrir %s"
+msgstr "Auðkenningar er krafist fyrir %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
msgid "Domain:"
@@ -4999,11 +4989,11 @@
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta þetta skjal með prentara %s"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal með prentaranum %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta þetta skjal"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
#, c-format
@@ -5067,7 +5057,7 @@
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘."
+msgstr "Það er vandamál með prentarann '%s'."
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
@@ -5470,7 +5460,7 @@
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
msgid "_Location:"
-msgstr "_Staðsetning:"
+msgstr "S_taðsetning:"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
msgid "Files"
@@ -5786,982 +5776,4 @@
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Lækkar styrk hljóðs"
-#~ msgid "The license of the program"
-#~ msgstr "Notandaleyfi þessa forrits"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Skrifað af"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "S_taðsetning:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "_Endurnefna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Places"
-#~ msgstr "_Endurnefna"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Bæta við"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Fjarlægja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type a file name"
-#~ msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Vista í _möppu:"
-
-#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "Búa til í _möppu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid path"
-#~ msgstr "Ógilt Utf-8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sole completion"
-#~ msgstr "Litaval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save in folder:"
-#~ msgstr "Vista í _möppu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta "
-#~ "gölluð skrá"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta "
-#~ "gölluð skrá"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð "
-#~ "úr annari útgáfu af GTK?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Óþekkt myndsnið"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi "
-#~ "ekki verið vistað: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga "
-#~ "skýringu á hversvegna ekki"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Haus myndarinnar skemmdur"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Óþekkt myndsnið"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Óstudd gerð hreyfimyndar"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI myndsniðið"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP myndin er með gölluð gögn í hausnum"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Óvæntur endi skráar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP myndsniðið"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Stakkurinn yfirflæðir"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Ógildur kóði fannst"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með "
-#~ "litakort heldur."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF myndsniðið"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Táknmyndin hefur breyddina núll"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Táknmyndin hefur hæðina núll"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Nyndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO skráarsniðið"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Litaval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICO skráarsniðið"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG myndsniðið"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka "
-#~ "öðrum forritum til að losa minni"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er "
-#~ "óleyfilegt."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG myndsniðið"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "BMP myndsniðið"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að "
-#~ "vera 3 eða 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að "
-#~ "loka öðrum forrinum til að losa minni."
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 "
-#~ "stafi."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er "
-#~ "óleyfilegt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG myndsniðið"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað."
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "TIFF myndsniðið"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun raster myndsniðið"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Auka gögn í skránni"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa myndsniðið"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose aðgerðin brást"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF myndsniðið"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Myndin er með breydd sem er núll"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP myndsniðið"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Ógild XBM skrá"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM myndsniðið"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Enginn XPM haus fannst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Ógild XBM skrá"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM er með ógildann litafjölda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM myndsniðið"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "BMP myndsniðið"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Litaval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WBMP myndsniðið"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Möppur"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Möppur"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Mappan er ólæsileg: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skráin \"%s\" er á annari tölvu (sem heitir %s) og er ef til vill ekki "
-#~ "aðgengileg þessu forriti.\n"
-#~ "Ertu viss um að þú viljir velja hana?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Ný mappa"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "E_yða skrá"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Endurnefna skrá"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Ný mappa"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Heiti möppu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Virkilega eyða skránni \"%s\" ?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Eyða skrá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Villa við að endurnefna í \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Villa við að endurnefna skrána \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Villa við að endurnefna skrána \"%s\" í \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Endurnefna skrá"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt að "
-#~ "setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Ógilt Utf-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Heitið er of langt"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
-
-# The axis listbox
-#, fuzzy
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Á_sar"
-
-# Keys listbox
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "_Lyklar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X halli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y halli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "Hjól"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ekkert"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(óvirkt)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(óþekkt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_Hreinsa"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Ekkert --- "
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Tóm)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Miðja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "_Fresta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Fylla"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Í dag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "S_taðsetning:"
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM myndsniðið er ógilt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
-
-# ID
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Thai (Broken)"
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Þú notaðir líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Það inniheldur líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Skráarheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr "get ekki lesið PNM skrár sem hafa hámarkslitagildi hærra en 255"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Mappa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Búa til í _möppu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "S_taðsetning:"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-# and clear button
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "hreinsa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/po-properties/gtk30-properties.pot gtk+3.0-3.14.13/po-properties/gtk30-properties.pot
--- gtk+3.0-3.14.12/po-properties/gtk30-properties.pot 2015-04-09 11:58:40.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/po-properties/gtk30-properties.pot 2015-04-27 18:14:32.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 07:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-27 14:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -779,7 +779,7 @@
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtkplug.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtkplug.c:198
msgid "Embedded"
msgstr ""
@@ -823,7 +823,7 @@
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:441
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1811 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:419
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1842 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:419
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr ""
@@ -1202,23 +1202,23 @@
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1796
+#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1827
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1797
+#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1828
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1834
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1320
#: gtk/gtkstack.c:433 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1804
+#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1835
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkstack.c:434
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1434,11 +1434,11 @@
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
+#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:651
msgid "Use Header Bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
+#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr ""
@@ -1559,11 +1559,11 @@
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1837 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1868 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1838
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1869
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
@@ -3033,35 +3033,35 @@
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:516
+#: gtk/gtkdialog.c:587 gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:586
+#: gtk/gtkdialog.c:588
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:534
+#: gtk/gtkdialog.c:605 gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:604
+#: gtk/gtkdialog.c:606
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:551
+#: gtk/gtkdialog.c:613 gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:568
+#: gtk/gtkdialog.c:630 gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:629
+#: gtk/gtkdialog.c:631
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
@@ -3900,23 +3900,23 @@
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:251
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:253
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:252
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:254
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 gtk/gtkgesturesingle.c:271
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:283
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:285
msgid "Button number"
msgstr ""
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:284
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:286
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
@@ -3964,55 +3964,55 @@
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1843
msgid "The title to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1819
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1850
msgid "Subtitle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1820
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1851
msgid "The subtitle to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1827
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "Custom Title"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1828
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1859
msgid "Custom title widget to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1856
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1887
msgid "Show decorations"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1876 gtk/gtksettings.c:1570
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1877 gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 gtk/gtksettings.c:1571
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1892
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
msgid "Has Subtitle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr ""
@@ -5105,15 +5105,15 @@
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplug.c:202
+#: gtk/gtkplug.c:199
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplug.c:216
+#: gtk/gtkplug.c:213
msgid "Socket Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:214
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr ""
diff -Nru gtk+3.0-3.14.12/README gtk+3.0-3.14.13/README
--- gtk+3.0-3.14.12/README 2015-04-09 11:58:49.000000000 +0000
+++ gtk+3.0-3.14.13/README 2015-04-27 18:14:40.000000000 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
General Information
===================
-This is GTK+ version 3.14.12. GTK+ is a multi-platform toolkit for
+This is GTK+ version 3.14.13. GTK+ is a multi-platform toolkit for
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
complete application suites.