People translating Ubuntu into Norwegian (Bokmål and Nynorsk).
All translators should follow the guidelines and use the common dictionary where applicable.
Ubuntu packages can be translated "upstream" (that is: software for which the upstream developer accepts and ships your translations as part of their source code) should not be changed here unless there are very good reasons to differ from the upstream project.
You can translate Ubuntu into Norwegian without being a member of this group. Launchpad will save your translations as suggestions, and the members of this group will review them. Please only apply for membership after you have had a significant bunch of translations reviewed and approved by the group. Memberships typically expire after 12 months, and must be renewed once a year by a group admin. Inactive translators will not have their memberships extended.
There is an official e-mail list for Norwegian software translators which should be used for reference and discussion.
 Språklege retningslinjer http://
 Fellesordliste for dataord http://
 i18n-no -- Forum for norsk oversettelse av fri programvare https:/