diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/apport.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/apport.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -7,37 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-17 22:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 13:45+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" "Language: \n" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22 -#, python-format -msgid "Usage: %s " -msgstr "Utilizacion : %s " - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:47 ../bin/apport-unpack.py:47 -msgid "Destination directory exists and is not empty." -msgstr "Lo dorsièr de destinacion existís ja e es pas void." - -#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 -msgid "Apport crash file" -msgstr "Fichièr d'arrèst brutal d'Apport" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:131 -#: ../apport/ui.py:131 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:125 +#: ../apport/ui.py:125 msgid "This package does not seem to be installed correctly" msgstr "Sembla qu'aqueste paquet es pas installat corrèctament." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:136 -#: ../apport/ui.py:136 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:130 +#: ../apport/ui.py:130 #, python-format msgid "" "This is not an official %s package. Please remove any third party package " @@ -46,8 +33,8 @@ "Aqueste paquet es pas oficialament pres en carga per %s. Desinstallatz tot " "paquet tèrç e tornatz ensajar." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:153 -#: ../apport/ui.py:153 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:147 +#: ../apport/ui.py:147 #, python-format msgid "" "You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " @@ -58,26 +45,26 @@ "Las versions installadas d'unes paquets son obsoletas. Metètz a jorn los " "paquets seguents, puèi verificatz se lo problèma es encara present :%s" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:282 -#: ../apport/ui.py:282 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:275 +#: ../apport/ui.py:275 msgid "unknown program" msgstr "programa desconegut" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:283 -#: ../apport/ui.py:283 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:276 +#: ../apport/ui.py:276 #, python-format msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" msgstr "O planhèm, lo programa « %s » a quitat d'un biais imprevist" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:285 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1324 -#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:278 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1317 +#: ../apport/ui.py:278 ../apport/ui.py:1317 #, python-format msgid "Problem in %s" msgstr "Problèma dins %s" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:286 -#: ../apport/ui.py:286 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:279 +#: ../apport/ui.py:279 msgid "" "Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " "problem and send a report to the developers." @@ -85,54 +72,54 @@ "Vòstre ordenador possedís pas pro de memòria liura per analisar " "automaticament lo problèma e mandar un rapòrt als desvolopaires." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:334 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:342 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:469 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:472 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:673 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1130 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1296 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300 -#: ../apport/ui.py:334 ../apport/ui.py:342 ../apport/ui.py:469 -#: ../apport/ui.py:472 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:1130 -#: ../apport/ui.py:1296 ../apport/ui.py:1300 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:327 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:335 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:462 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:465 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:666 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1123 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1289 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1293 +#: ../apport/ui.py:327 ../apport/ui.py:335 ../apport/ui.py:462 +#: ../apport/ui.py:465 ../apport/ui.py:666 ../apport/ui.py:1123 +#: ../apport/ui.py:1289 ../apport/ui.py:1293 msgid "Invalid problem report" msgstr "Rapòrt d'incident invalid" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:335 -#: ../apport/ui.py:335 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:328 +#: ../apport/ui.py:328 msgid "You are not allowed to access this problem report." msgstr "Sètz pas autorizat a accedir aqueste rapòrt d'incident." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:338 -#: ../apport/ui.py:338 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:331 +#: ../apport/ui.py:331 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:339 -#: ../apport/ui.py:339 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:332 +#: ../apport/ui.py:332 msgid "There is not enough disk space available to process this report." msgstr "I a pas pro d'espaci de disc disponible per tractar aqueste rapòrt." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:423 -#: ../apport/ui.py:423 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:416 +#: ../apport/ui.py:416 msgid "No package specified" msgstr "Cap de paquet pas especificat" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:424 -#: ../apport/ui.py:424 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:417 +#: ../apport/ui.py:417 msgid "" "You need to specify a package or a PID. See --help for more information." msgstr "" "Vos cal precisar un paquet o un PID. Utilizatz --help per mai d'informacions." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:447 -#: ../apport/ui.py:447 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:440 +#: ../apport/ui.py:440 msgid "Permission denied" msgstr "Autorizacion refusada" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:448 -#: ../apport/ui.py:448 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441 +#: ../apport/ui.py:441 msgid "" "The specified process does not belong to you. Please run this program as the " "process owner or as root." @@ -140,44 +127,44 @@ "Lo processus especificat vos aparten pas. Executatz aqueste programa en tant " "que proprietari del processus o en tant qu'administrator (root)." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:450 -#: ../apport/ui.py:450 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:443 +#: ../apport/ui.py:443 msgid "Invalid PID" msgstr "PID invalida" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:451 -#: ../apport/ui.py:451 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:444 +#: ../apport/ui.py:444 msgid "The specified process ID does not belong to a program." msgstr "L'ID de processus especificat aparten pas a cap de programa." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:470 -#: ../apport/ui.py:470 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:463 +#: ../apport/ui.py:463 #, python-format msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" msgstr "L'escript %s a pas pogut determinar un paquet afectat" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:473 -#: ../apport/ui.py:473 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:466 +#: ../apport/ui.py:466 #, python-format msgid "Package %s does not exist" msgstr "Lo paquet %s existís pas" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:497 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:690 -#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:490 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:683 +#: ../apport/ui.py:490 ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:683 msgid "Cannot create report" msgstr "Impossible de crear lo rapòrt" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:512 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:558 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:575 -#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:505 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:551 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:568 +#: ../apport/ui.py:505 ../apport/ui.py:551 ../apport/ui.py:568 msgid "Updating problem report" msgstr "Mesa a jorn del rapòrt d'incident" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:513 -#: ../apport/ui.py:513 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:506 +#: ../apport/ui.py:506 msgid "" "You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " "is a duplicate or already closed.\n" @@ -188,8 +175,8 @@ "tampat o s'agís d'un doblon.\n" "Creatz un rapòrt novèl en utilizant « apport-bug »." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522 -#: ../apport/ui.py:522 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:515 +#: ../apport/ui.py:515 msgid "" "You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " "bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to " @@ -207,30 +194,30 @@ "\"apport-bug\" e de ne far un comentari dins lo bug inicial. \n" "Sètz segur que volètz contunhar ?" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:559 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:576 -#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:552 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:569 +#: ../apport/ui.py:552 ../apport/ui.py:569 msgid "No additional information collected." msgstr "Cap d'informacion suplementària es pas estada collectada." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:627 -#: ../apport/ui.py:627 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:620 +#: ../apport/ui.py:620 msgid "What kind of problem do you want to report?" msgstr "Quin tipe de problèma volètz senhalar ?" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:644 -#: ../apport/ui.py:644 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:637 +#: ../apport/ui.py:637 msgid "Unknown symptom" msgstr "Simptòma desconegut" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645 -#: ../apport/ui.py:645 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:638 +#: ../apport/ui.py:638 #, python-format msgid "The symptom \"%s\" is not known." msgstr "Lo simptòma « %s » es desconegut." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676 -#: ../apport/ui.py:676 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:669 +#: ../apport/ui.py:669 msgid "" "After closing this message please click on an application window to report a " "problem about it." @@ -238,39 +225,39 @@ "Aprèp la tampadura d'aqueste messatge, clicatz sus la fenèstra de " "l'aplicacion per la quala volètz senhalar un problèma." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:686 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:691 -#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:679 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:684 +#: ../apport/ui.py:679 ../apport/ui.py:684 msgid "xprop failed to determine process ID of the window" msgstr "xprop a pas pogut determinar l'ID del processus de la fenèstra" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:705 -#: ../apport/ui.py:705 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:698 +#: ../apport/ui.py:698 msgid "%prog " msgstr "%prog " -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:707 -#: ../apport/ui.py:707 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:700 +#: ../apport/ui.py:700 msgid "Specify package name." msgstr "Indicatz lo nom del paquet." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:709 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:760 -#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:702 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:753 +#: ../apport/ui.py:702 ../apport/ui.py:753 msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." msgstr "" "Apondre un marcador suplementari pel rapòrt. Pòt èsser especificat mantun " "còp." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739 -#: ../apport/ui.py:739 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:732 +#: ../apport/ui.py:732 msgid "" "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" msgstr "" "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742 -#: ../apport/ui.py:742 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:735 +#: ../apport/ui.py:735 msgid "" "Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " "a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if " @@ -280,18 +267,18 @@ "opcion, o simplament --pid. Se n'i a pas cap de provesit, aficha una lista " "de simptòmas coneguts. (Implicit se un sol argument es provesit.)" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:744 -#: ../apport/ui.py:744 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:737 +#: ../apport/ui.py:737 msgid "Click a window as a target for filing a problem report." msgstr "Clicatz sus la fenèstra per la quala volètz senhalar un problèma." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:746 -#: ../apport/ui.py:746 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739 +#: ../apport/ui.py:739 msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." msgstr "Començar en mòde « mesa a jorn de bug ». Accèpta l'opcion --package" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748 -#: ../apport/ui.py:748 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:741 +#: ../apport/ui.py:741 msgid "" "File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " "argument.)" @@ -299,8 +286,8 @@ "Efectua un senhalament de bug a prepaus d'un simptòma. (Implicit se lo nom " "del simptòma es donat coma argument unic.)" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:750 -#: ../apport/ui.py:750 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:743 +#: ../apport/ui.py:743 msgid "" "Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " "specified. (Implied if package name is given as only argument.)" @@ -309,8 +296,8 @@ "pid es especificat. (Implicit se lo nom del paquet es donat coma argument " "unic.)" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:752 -#: ../apport/ui.py:752 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:745 +#: ../apport/ui.py:745 msgid "" "Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " "report will contain more information. (Implied if pid is given as only " @@ -320,13 +307,13 @@ "especificat, lo rapòrt de bug contendrà mai d'informacions. (implicita se " "l’identificant del processus es passat coma argument unic)" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:754 -#: ../apport/ui.py:754 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:747 +#: ../apport/ui.py:747 msgid "The provided pid is a hanging application." msgstr "Lo pid provesit es una aplicacion que respond pas." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:756 -#: ../apport/ui.py:756 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:749 +#: ../apport/ui.py:749 #, python-format msgid "" "Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending " @@ -336,8 +323,8 @@ "partir de los que son en espèra dins %s. (Implicit se lo fichièr es donat " "coma argument unic.)" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:758 -#: ../apport/ui.py:758 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:751 +#: ../apport/ui.py:751 msgid "" "In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " "reporting it. This file can then be reported later on from a different " @@ -347,47 +334,47 @@ "un fichièr puslèu que de generar un rapòrt. Aqueste fichièr poirà èsser " "utilizat pus tard a partir d'una autra maquina per mandar un rapòrt." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:762 -#: ../apport/ui.py:762 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:755 +#: ../apport/ui.py:755 msgid "Print the Apport version number." msgstr "Aficha lo numèro de version d'Apport." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:901 -#: ../apport/ui.py:901 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:894 +#: ../apport/ui.py:894 msgid "" "This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." msgstr "" "Aquò va aviar apport-retrace dins una fenèstra de terminal per examinar lo " "crash." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:902 -#: ../apport/ui.py:902 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:895 +#: ../apport/ui.py:895 msgid "Run gdb session" msgstr "Aviar una session gdb" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:903 -#: ../apport/ui.py:903 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:896 +#: ../apport/ui.py:896 msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" msgstr "Executar la session gdb sens telecargar los simbòls de desbugatge" #. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:905 -#: ../apport/ui.py:905 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:898 +#: ../apport/ui.py:898 #, python-format msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" msgstr "Mesa a jorn de %s amb una traça de la pila totalament simbolica" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:981 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991 -#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:974 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:984 +#: ../apport/ui.py:974 ../apport/ui.py:984 msgid "" "This problem report applies to a program which is not installed any more." msgstr "" "Aqueste rapòrt d'incident s'aplica a un logicial qu'es pas pus installat per " "aquesta distribucion." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1006 -#: ../apport/ui.py:1006 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:999 +#: ../apport/ui.py:999 #, python-format msgid "" "The problem happened with the program %s which changed since the crash " @@ -395,76 +382,76 @@ msgstr "" "Lo problèma concernís lo programa %s qu'a cambiat dempuèi lo plantatge." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1053 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1087 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1302 -#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1046 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1080 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1295 +#: ../apport/ui.py:1046 ../apport/ui.py:1080 ../apport/ui.py:1295 msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." msgstr "Aqueste rapòrt d'incident es damatjat e pòt pas èsser tractat." #. package does not exist -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1057 -#: ../apport/ui.py:1057 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1050 +#: ../apport/ui.py:1050 msgid "The report belongs to a package that is not installed." msgstr "Lo rapòrt fa referéncia a un paquet pas installat." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1061 -#: ../apport/ui.py:1061 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1054 +#: ../apport/ui.py:1054 msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" msgstr "" "Una error s'es producha al moment del tractament d'aqueste rapòrt " "d'anomalia :" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1131 -#: ../apport/ui.py:1131 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1124 +#: ../apport/ui.py:1124 msgid "Could not determine the package or source package name." msgstr "Impossible de determinar lo nom del paquet o del paquet font." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1149 -#: ../apport/ui.py:1149 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1142 +#: ../apport/ui.py:1142 msgid "Unable to start web browser" msgstr "Impossible d'aviar lo navigador web" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150 -#: ../apport/ui.py:1150 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1143 +#: ../apport/ui.py:1143 #, python-format msgid "Unable to start web browser to open %s." msgstr "Impossible d'aviar lo navigador web per dobrir %s." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1250 -#: ../apport/ui.py:1250 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1243 +#: ../apport/ui.py:1243 #, python-format msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" msgstr "" "Picatz las informacions de vòstre compte pel sistèma de seguit dels bugs %s" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1262 -#: ../apport/ui.py:1262 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1255 +#: ../apport/ui.py:1255 msgid "Network problem" msgstr "Problèma de ret" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264 -#: ../apport/ui.py:1264 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1257 +#: ../apport/ui.py:1257 msgid "" "Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." msgstr "" "Impossible de se connectar a la basa de donadas dels plantatges. Verificatz " "vòstra connexion a l'Internet." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1291 -#: ../apport/ui.py:1291 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284 +#: ../apport/ui.py:1284 msgid "Memory exhaustion" msgstr "Memòria saturada" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1292 -#: ../apport/ui.py:1292 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285 +#: ../apport/ui.py:1285 msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." msgstr "" "Vòstre sistèma dispausa pas de pro de memòria per tractar aqueste rapòrt " "d'incident." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1327 -#: ../apport/ui.py:1327 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1320 +#: ../apport/ui.py:1320 #, python-format msgid "" "The problem cannot be reported:\n" @@ -475,14 +462,14 @@ "\n" "%s" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1376 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1383 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1390 -#: ../apport/ui.py:1383 ../apport/ui.py:1390 +#: ../apport/ui.py:1376 ../apport/ui.py:1383 msgid "Problem already known" msgstr "Problèma ja conegut" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1384 -#: ../apport/ui.py:1384 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1377 +#: ../apport/ui.py:1377 msgid "" "This problem was already reported in the bug report displayed in the web " "browser. Please check if you can add any further information that might be " @@ -492,172 +479,156 @@ "vòstre navigador. Verificatz se podètz apondre d'informacions " "complementàrias susceptiblas d'ajudar los desvolopaires." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1391 -#: ../apport/ui.py:1391 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1384 +#: ../apport/ui.py:1384 msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" msgstr "Aqueste problèma es ja estat senhalat als desvolopaires. Mercé !" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186 ../bin/apport-cli.py:178 +#: ../gtk/apport-gtk.py:145 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:362 ../bin/apport-cli.py:166 +#: ../kde/apport-kde.py:362 +msgid "(binary data)" +msgstr "(donadas binàrias)" + +#: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 +#, python-format +msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly." +msgstr "O planhèm, %s s'es arrestada d'un biais inesperat." + +#: ../gtk/apport-gtk.py:163 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:163 +#, python-format +msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." +msgstr "O planhèm, %s a quitat d'un biais imprevist." + +#: ../gtk/apport-gtk.py:168 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:237 ../kde/apport-kde.py:199 +#: ../kde/apport-kde.py:237 +#, python-format +msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." +msgstr "O planhèm, %s a rencontrat una error intèrna." + +#: ../gtk/apport-gtk.py:180 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../kde/apport-kde.py:186 -#: ../gtk/apport-gtk.py:180 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185 ../bin/apport-cli.py:194 +#: ../kde/apport-kde.py:185 msgid "Send problem report to the developers?" msgstr "Mandar un rapòrt d'errors als desvolopaires ?" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189 ../kde/apport-kde.py:194 -#: ../gtk/apport-gtk.py:189 +#: ../gtk/apport-gtk.py:189 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:193 ../kde/apport-kde.py:193 msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168 ../kde/apport-kde.py:200 -#: ../kde/apport-kde.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:168 +#: ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:207 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 +#: ../kde/apport-kde.py:291 +msgid "Show Details" +msgstr "Afichar los detalhs" + +#: ../gtk/apport-gtk.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:243 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 +#: ../kde/apport-kde.py:230 ../kde/apport-kde.py:243 +msgid "Continue" +msgstr "Contunhar" + +#: ../gtk/apport-gtk.py:231 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:231 +msgid "Force Closed" +msgstr "Tampat de fòrça" + +#: ../gtk/apport-gtk.py:232 ../gtk/apport-gtk.py:291 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../kde/apport-kde.py:234 +#: ../kde/apport-kde.py:380 +msgid "Relaunch" +msgstr "Reaviar" + +#: ../gtk/apport-gtk.py:241 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:241 #, python-format -msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." -msgstr "O planhèm, %s a rencontrat una error intèrna." +msgid "The application %s has stopped responding." +msgstr "L'aplicacion %s a daissat de respondre." + +#: ../gtk/apport-gtk.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:245 +#, python-format +msgid "The program \"%s\" has stopped responding." +msgstr "Lo programa \"%s\" a daissat de respondre." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../kde/apport-kde.py:208 -#: ../gtk/apport-gtk.py:260 +#: ../gtk/apport-gtk.py:260 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../kde/apport-kde.py:207 #, python-format msgid "Package: %s" msgstr "Paquet : %s" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267 ../kde/apport-kde.py:214 -#: ../gtk/apport-gtk.py:267 +#: ../gtk/apport-gtk.py:267 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213 ../kde/apport-kde.py:213 msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." msgstr "" "O planhèm, una error s'es produita al moment de l'installacion del logicial." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:220 #: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:295 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:219 ../kde/apport-kde.py:219 #, python-format msgid "The application %s has experienced an internal error." msgstr "L'aplicacion %s a patit una error intèrna." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 ../kde/apport-kde.py:223 -#: ../gtk/apport-gtk.py:279 +#: ../gtk/apport-gtk.py:279 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:222 ../kde/apport-kde.py:222 #, python-format msgid "The application %s has closed unexpectedly." msgstr "L'aplicacion %s a quitat d'un biais imprevist." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 -#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:219 -#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306 -msgid "Continue" -msgstr "Contunhar" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 -#: ../kde/apport-kde.py:234 ../gtk/apport-gtk.py:290 +#: ../gtk/apport-gtk.py:290 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:233 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 +#: ../kde/apport-kde.py:233 msgid "Leave Closed" msgstr "Daissar tampat" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291 ../kde/apport-kde.py:235 -#: ../kde/apport-kde.py:381 ../gtk/apport-gtk.py:232 ../gtk/apport-gtk.py:291 -msgid "Relaunch" -msgstr "Reaviar" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 -#: ../kde/apport-kde.py:241 ../gtk/apport-gtk.py:303 +#: ../gtk/apport-gtk.py:303 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:240 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 +#: ../kde/apport-kde.py:240 msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." msgstr "En cas de problèmas mai, ensajatz de reaviar vòstre ordenador." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307 ../kde/apport-kde.py:245 -#: ../gtk/apport-gtk.py:307 +#: ../gtk/apport-gtk.py:307 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 ../kde/apport-kde.py:244 msgid "Ignore future problems of this type" msgstr "Ignorar los problèmas d'aquesta mena que venon" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580 ../kde/apport-kde.py:289 -#: ../gtk/apport-gtk.py:580 +#: ../gtk/apport-gtk.py:580 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:288 ../kde/apport-kde.py:288 msgid "Hide Details" msgstr "Amagar los detalhs" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:207 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 -#: ../kde/apport-kde.py:292 ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576 -msgid "Show Details" -msgstr "Afichar los detalhs" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315 ../kde/apport-kde.py:315 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilizaire :" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316 ../kde/apport-kde.py:316 -msgid "Password:" -msgstr "Senhal :" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363 ../bin/apport-cli.py:150 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../kde/apport-kde.py:363 -#: ../gtk/apport-gtk.py:145 -msgid "(binary data)" -msgstr "(donadas binàrias)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406 ../kde/apport-kde.py:406 -msgid "Collecting Problem Information" -msgstr "Collècta de las informacions ligadas al problèma" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../bin/apport-cli.py:238 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../kde/apport-kde.py:407 -msgid "Collecting problem information" -msgstr "Collècta d'informacions ligadas al problèma" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 ../kde/apport-kde.py:408 -msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the " -"application. This might take a few minutes." -msgstr "" -"Las informations collectadas pòdon èsser mandadas als desvolopaires per " -"melhorar l'aplicacion. Aquò pòt prene qualques minutas." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434 ../kde/apport-kde.py:434 -msgid "Uploading Problem Information" -msgstr "Mandadís de las informacions ligadas al problèma" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 ../bin/apport-cli.py:251 -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 -#: ../kde/apport-kde.py:435 -msgid "Uploading problem information" -msgstr "Mandadís de las informacions ligadas al problèma" +#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Report a problem..." +msgstr "Senhalar un problèma..." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 -#: ../kde/apport-kde.py:436 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " -"might take a few minutes." -msgstr "" -"Las donadas collectadas son transmesas al sistèma de seguit dels bugs. Aquò " -"pòt prene qualques minutas." +#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Report a malfunction to the developers" +msgstr "Senhalar un disfoncionament als desvolopaires" #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 -#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:468 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:503 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:522 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 +#: ../kde/apport-kde.py:468 ../kde/apport-kde.py:503 ../kde/apport-kde.py:522 msgid "Apport" msgstr "Apòrt" @@ -701,161 +672,51 @@ "De donadas son en cors de collècta per ajudar los desvolopaires a corregir " "lo problèma qu'avètz rencontrat." +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434 ../bin/apport-cli.py:267 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:434 +msgid "Uploading problem information" +msgstr "Mandadís de las informacions ligadas al problèma" + #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 msgid "Uploading problem information" msgstr "Mandadís de las informacions ligadas a l'incident" -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 -#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Report a problem..." -msgstr "Senhalar un problèma..." - -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 -#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Report a malfunction to the developers" -msgstr "Senhalar un disfoncionament als desvolopaires" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37 -msgid "See man page for details." -msgstr "Vejatz la pagina de manual per mai de detalhs." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43 -msgid "specify the log file name produced by valgrind" -msgstr "especifica lo nom del fichièr jornal produit per valgrind" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46 -msgid "" -"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, " -"create it" -msgstr "" -"reütilizar un repertòri de nauc de sabla (« sandbox ») (SDIR) creat " -"precedentament o, s'existís pas, lo crear" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50 -msgid "" -"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols " -"but rely only on installed debug symbols." -msgstr "" -"crear pas o reütilizar pas un repertòri sandbox per de simbòls de desbugatge " -"addicionals mas s'apuejar solament suls simbòls de desbugatge instaltats." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54 -msgid "" -"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create " -"it" -msgstr "" -"reütilizar un repertòri de cache (CDIR) precedentament creat o, s'existís " -"pas, lo crear" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58 -msgid "" -"report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" -"afichar la progression del telecargament e de l'installacion al moment de " -"l'installacion de paquets dins lo nauc de sabla (« sandbox »)" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62 -msgid "" -"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak " -"detection" -msgstr "" -"l'executable aviat dins l'aisina de verificacion de la memòria de valgrind " -"per detectar un pèrda de memòria." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-valgrind.py:66 -#: ../bin/apport-retrace.py:65 -msgid "" -"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" -msgstr "" -"Installar un paquet suplementari dins lo nauc de sabla (pòt èsser " -"especificat mantun còp)" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97 -#, python-format -msgid "Error: %s is not an executable. Stopping." -msgstr "Error : %s es pas un executable. Arrèst." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160 -#, python-format -msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly." -msgstr "O planhèm, %s s'es arrestada d'un biais inesperat." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:163 ../gtk/apport-gtk.py:163 -#, python-format -msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." -msgstr "O planhèm, %s a quitat d'un biais imprevist." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:231 ../gtk/apport-gtk.py:231 -msgid "Force Closed" -msgstr "Tampat de fòrça" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:241 ../gtk/apport-gtk.py:241 -#, python-format -msgid "The application %s has stopped responding." -msgstr "L'aplicacion %s a daissat de respondre." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:245 ../gtk/apport-gtk.py:245 -#, python-format -msgid "The program \"%s\" has stopped responding." -msgstr "Lo programa \"%s\" a daissat de respondre." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:179 -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:179 -msgid "" -"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " -"Ubuntu package." -msgstr "" -"Un paquet Ubuntu a un conflicte de fichièr amb un paquet qu'es pas un paquet " -"Ubuntu autentic." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:187 -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:187 -msgid "You have already encountered this package installation failure." -msgstr "Avètz ja rencontrat un fracàs d'installacion d'aqueste paquet." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:203 -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:203 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 +#: ../kde/apport-kde.py:435 msgid "" -"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " -"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " -"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " -"available, open a terminal and run:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" +"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " +"might take a few minutes." msgstr "" -"Vòstre sistèma èra inicialament configurat amb GRUB version 2, mas l'avètz " -"levat de vòstre sistèma en favor de GRUB 1 sens lo configurar. Per vos " -"assegurar que la configuracion de vòstre cargador d'aviada serà mesa a jorn " -"cada còp qu'un novèl nucli serà disponible, dobrissètz un terminal e " -"executatz :\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" +"Las donadas collectadas son transmesas al sistèma de seguit dels bugs. Aquò " +"pòt prene qualques minutas." -#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29 msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." msgstr "" "Ara, vòstre sistèma se pòt far instable e pòt aver besonh d'èsser reaviat." -#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80 ../bin/apport-cli.py:80 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Quichatz sus una tòca per contunhar..." -#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87 ../bin/apport-cli.py:87 msgid "What would you like to do? Your options are:" msgstr "Qué volètz far ? Las causidas possiblas son :" -#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100 ../bin/apport-cli.py:100 #, python-format msgid "Please choose (%s):" msgstr "Fasètz una causida (%s) :" -#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:164 #, python-format msgid "(%i bytes)" msgstr "(%i octets)" -#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195 ../bin/apport-cli.py:195 msgid "" "After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n" "automatically opened web browser." @@ -863,54 +724,60 @@ "Un còp que lo rapòrt d'incident serà estat mandat, completatz lo\n" "formulari dobèrt automaticament dins vòstre navigador Web." -#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198 ../bin/apport-cli.py:198 #, python-format msgid "&Send report (%s)" msgstr "&Mandar lo rapòrt (%s)" -#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202 ../bin/apport-cli.py:202 msgid "&Examine locally" msgstr "&Examinar en local" -#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206 ../bin/apport-cli.py:206 msgid "&View report" msgstr "&Veire lo rapòrt" -#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207 ../bin/apport-cli.py:207 msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else" msgstr "" "&Conservar lo fichièr del rapòrt per lo mandar ulteriorament o lo copiar " "endacòm" -#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208 ../bin/apport-cli.py:208 msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version" msgstr "" "Anullar e &ignorar los plantatges venents d'aquesta version del programa" -#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 -#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:287 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:319 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340 ../bin/apport-cli.py:210 +#: ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319 ../bin/apport-cli.py:340 msgid "&Cancel" msgstr "&Anullar" -#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../bin/apport-cli.py:238 msgid "Problem report file:" msgstr "Fichièr del rapòrt d'incident :" -#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:244 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249 ../bin/apport-cli.py:244 +#: ../bin/apport-cli.py:249 msgid "&Confirm" msgstr "&Confirmar" -#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248 ../bin/apport-cli.py:248 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Error : %s" -#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406 ../bin/apport-cli.py:254 +#: ../kde/apport-kde.py:406 +msgid "Collecting problem information" +msgstr "Collècta d'informacions ligadas al problèma" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255 ../bin/apport-cli.py:255 msgid "" "The collected information can be sent to the developers to improve the\n" "application. This might take a few minutes." @@ -918,7 +785,7 @@ "Las informacions collectadas pòdon èsser mandadas als desvolopaires per \n" "melhorar l'aplicacion. Aquò pòt prene qualques minutas." -#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:268 ../bin/apport-cli.py:268 msgid "" "The collected information is being sent to the bug tracking system.\n" "This might take a few minutes." @@ -926,40 +793,40 @@ "Las informacions collectadas son mandadas al sistèma de seguit de bugs.\n" "Aquò pòt prene qualques minutas." -#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318 ../bin/apport-cli.py:318 msgid "&Done" msgstr "&Acabat" -#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:324 msgid "none" msgstr "pas cap" -#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325 #, python-format msgid "Selected: %s. Multiple choices:" msgstr "Seleccionat : % s. Causida multipla :" -#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341 ../bin/apport-cli.py:341 msgid "Choices:" msgstr "Causida multipla :" -#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355 msgid "Path to file (Enter to cancel):" msgstr "Emplaçament del fichièr (tòca Entrada per anullar) :" -#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361 ../bin/apport-cli.py:361 msgid "File does not exist." msgstr "Lo fichièr existís pas." -#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363 ../bin/apport-cli.py:363 msgid "This is a directory." msgstr "Aquò's un repertòri." -#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369 ../bin/apport-cli.py:369 msgid "To continue, you must visit the following URL:" msgstr "Per contunhar, vos cal anar a aquela adreça :" -#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371 msgid "" "You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " "computer." @@ -967,16 +834,167 @@ "Podètz dobrir un navigador Web ara, o picar aquesta URL dins un navigador " "sus un autre ordenador." -#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373 ../bin/apport-cli.py:373 msgid "Launch a browser now" msgstr "Aviar un navigador Web ara" -#: ../bin/apport-cli.py:372 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:372 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:387 ../bin/apport-cli.py:387 msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." msgstr "" "Pas cap de rapòrt d'incident en espèra. Ensajatz --help per mai " "d'informacions." +#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 +#, python-format +msgid "Usage: %s " +msgstr "Utilizacion : %s " + +#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 +msgid "Destination directory exists and is not empty." +msgstr "Lo dorsièr de destinacion existís ja e es pas void." + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1 +msgid "Collect system information" +msgstr "Collectar d'informacions a prepaus del sistèma" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to collect system information for this problem " +"report" +msgstr "" +"Una autentificacion es necessària per collectar l'informacion del sistèma " +"requesida per aqueste rapòrt de bug" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3 +msgid "System problem reports" +msgstr "Rapòrts de problèmas sistèma" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4 +msgid "" +"Please enter your password to access problem reports of system programs" +msgstr "" +"Picatz vòstre senhal per accedir a de rapòrts de problèmas de programas " +"sistèma" + +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:167 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:167 +msgid "" +"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " +"Ubuntu package." +msgstr "" +"Un paquet Ubuntu a un conflicte de fichièr amb un paquet qu'es pas un paquet " +"Ubuntu autentic." + +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:175 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:175 +msgid "You have already encountered this package installation failure." +msgstr "Avètz ja rencontrat un fracàs d'installacion d'aqueste paquet." + +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:191 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:191 +msgid "" +"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " +"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " +"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " +"available, open a terminal and run:\n" +"\n" +" sudo apt-get install grub-pc\n" +msgstr "" +"Vòstre sistèma èra inicialament configurat amb GRUB version 2, mas l'avètz " +"levat de vòstre sistèma en favor de GRUB 1 sens lo configurar. Per vos " +"assegurar que la configuracion de vòstre cargador d'aviada serà mesa a jorn " +"cada còp qu'un novèl nucli serà disponible, dobrissètz un terminal e " +"executatz :\n" +"\n" +" sudo apt-get install grub-pc\n" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67 +#: ../data/apportcheckresume.py:67 +msgid "" +"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from " +"resuming properly." +msgstr "" +"Aquò s'es produith precedentament al moment d'una mesa en velha e a empachat " +"lo sistèma de se reaviar corrèctament." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69 +#: ../data/apportcheckresume.py:69 +msgid "" +"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from " +"resuming properly." +msgstr "" +"Aquò s'es produit precedentament al moment d'una mesa en velha perlongada e " +"a empachat lo sistèma de se reaviar corrèctament." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74 +#: ../data/apportcheckresume.py:74 +msgid "" +"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " +"completed normally." +msgstr "" +"Lo processus de represa s'es blocat juste abans d'arribar a son tèrme e " +"apareisserà coma s'èra acabat normalament." + +#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 +msgid "See man page for details." +msgstr "Vejatz la pagina de manual per mai de detalhs." + +#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 +msgid "specify the log file name produced by valgrind" +msgstr "especifica lo nom del fichièr jornal produit per valgrind" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 +msgid "" +"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, " +"create it" +msgstr "" +"reütilizar un repertòri de nauc de sabla (« sandbox ») (SDIR) creat " +"precedentament o, s'existís pas, lo crear" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 +msgid "" +"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols " +"but rely only on installed debug symbols." +msgstr "" +"crear pas o reütilizar pas un repertòri sandbox per de simbòls de desbugatge " +"addicionals mas s'apuejar solament suls simbòls de desbugatge instaltats." + +#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 +msgid "" +"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create " +"it" +msgstr "" +"reütilizar un repertòri de cache (CDIR) precedentament creat o, s'existís " +"pas, lo crear" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 +msgid "" +"report download/install progress when installing packages into sandbox" +msgstr "" +"afichar la progression del telecargament e de l'installacion al moment de " +"l'installacion de paquets dins lo nauc de sabla (« sandbox »)" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 +msgid "" +"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak " +"detection" +msgstr "" +"l'executable aviat dins l'aisina de verificacion de la memòria de valgrind " +"per detectar un pèrda de memòria." + +#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63 +msgid "" +"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" +msgstr "" +"Installar un paquet suplementari dins lo nauc de sabla (pòt èsser " +"especificat mantun còp)" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 +#, python-format +msgid "Error: %s is not an executable. Stopping." +msgstr "Error : %s es pas un executable. Arrèst." + #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34 msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." msgstr "" @@ -1037,30 +1055,30 @@ "fichièrs de configuracion del sistèma seràn utilizats, mas sols los " "plantatges de la version en cors d'execucion poiràn èsser traçats." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53 msgid "" "Report download/install progress when installing packages into sandbox" msgstr "" "Senhalar l'avançament del telecargament/de l'installacion pendent " "l'installacion de paquets dins lo nauc de sabla." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55 msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" msgstr "" "Prefixar un orodatatge als messatges de jornal, per un tractament per lòts" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57 msgid "" "Create and use third-party repositories from origins specified in reports" msgstr "" "Crear e utilizar de depauses tèrces a partir d'originas especificadas dins " "de rapòrts" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59 msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" msgstr "Repertòri de cache pels paquets telecargats dins lo nauc de sabla" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61 msgid "" "Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already " "downloaded package is also extracted to this sandbox." @@ -1068,7 +1086,7 @@ "Repertòri pels paquets descompressats. Las execucions futuras presumiràn " "qu'un paquet ja telecargat serà tanben extrait dins aqueste nauc de sabla." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65 msgid "" "Path to a file with the crash database authentication information. This is " "used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " @@ -1079,7 +1097,7 @@ "plantatge per cargar l'estat de la pila (solzment se -g, -o o -s son pas " "especificats)" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67 msgid "" "Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " "to the crash database." @@ -1087,68 +1105,46 @@ "Afichar l'estat de la pila reconstituida e demandar una confirmacion abans " "de lo mandar a la basa de donadas dels plantatges." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69 msgid "" "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" msgstr "" "Emplaçament de la còpia de la banca de donadas SQLite (per defaut : pas de " "verificacion de la còpia)" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:78 ../bin/apport-retrace.py:78 msgid "You cannot use -C without -S. Stopping." msgstr "Podètz pas utilizar -C sens -S. Arrèst." #. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113 ../bin/apport-retrace.py:113 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:111 ../bin/apport-retrace.py:111 msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" msgstr "D'acòrdi per mandar aquò coma pèças juntas ? [y/n]" -#: ../data/apportcheckresume.py:67 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67 -msgid "" -"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from " -"resuming properly." -msgstr "" -"Aquò s'es produith precedentament al moment d'una mesa en velha e a empachat " -"lo sistèma de se reaviar corrèctament." - -#: ../data/apportcheckresume.py:69 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69 -msgid "" -"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from " -"resuming properly." -msgstr "" -"Aquò s'es produit precedentament al moment d'una mesa en velha perlongada e " -"a empachat lo sistèma de se reaviar corrèctament." +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:314 ../kde/apport-kde.py:314 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilizaire :" -#: ../data/apportcheckresume.py:74 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74 -msgid "" -"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " -"completed normally." -msgstr "" -"Lo processus de represa s'es blocat juste abans d'arribar a son tèrme e " -"apareisserà coma s'èra acabat normalament." +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315 ../kde/apport-kde.py:315 +msgid "Password:" +msgstr "Senhal :" -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1 -msgid "Collect system information" -msgstr "Collectar d'informacions a prepaus del sistèma" +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:405 ../kde/apport-kde.py:405 +msgid "Collecting Problem Information" +msgstr "Collècta de las informacions ligadas al problèma" -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407 msgid "" -"Authentication is required to collect system information for this problem " -"report" +"The collected information can be sent to the developers to improve the " +"application. This might take a few minutes." msgstr "" -"Una autentificacion es necessària per collectar l'informacion del sistèma " -"requesida per aqueste rapòrt de bug" +"Las informations collectadas pòdon èsser mandadas als desvolopaires per " +"melhorar l'aplicacion. Aquò pòt prene qualques minutas." -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3 -msgid "System problem reports" -msgstr "Rapòrts de problèmas sistèma" +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:433 ../kde/apport-kde.py:433 +msgid "Uploading Problem Information" +msgstr "Mandadís de las informacions ligadas al problèma" -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4 -msgid "" -"Please enter your password to access problem reports of system programs" -msgstr "" -"Picatz vòstre senhal per accedir a de rapòrts de problèmas de programas " -"sistèma" +#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 +msgid "Apport crash file" +msgstr "Fichièr d'arrèst brutal d'Apport" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/click.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/click.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/click.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/click.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ../pk-plugin/com.ubuntu.click.policy.in.h:1 msgid "Install package" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/glib20.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/glib20.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: oc\n" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" "Language: oci\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: oci\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2302 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Captura d'ecran vidèo de %d %t.webm" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: gst/gst.c:242 msgid "Print the GStreamer version" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gtk30.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gtk30.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" "Language: oc\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -88,7 +88,7 @@ #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: @@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Num_Lock" msgstr "Verr. num." -#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" @@ -362,86 +362,86 @@ msgid "AudioMedia" msgstr "Mèdia àudio" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Estalviador ecran" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Batariá" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Aviada1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "En avant" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "En arrièr" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Mesa en velha" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Ivernacion" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Ret sens fial" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webcam" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Ecran" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Bascula pavat tactil" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Revelh" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspension" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Impossible de crear un contèxte GL" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Modificar" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Activar" @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "Presses the combobox" msgstr "Quicha sus la bóstia combinada" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activa l'entrada" @@ -657,15 +657,15 @@ msgid "_Close" msgstr "_Tampar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222 msgid "Minimize" msgstr "Reduire" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188 msgid "Restore" msgstr "Restablir" @@ -1218,7 +1218,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "_Aplicar" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692 msgid "_OK" msgstr "_D'acòrdi" @@ -1438,7 +1438,7 @@ #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1447,98 +1447,98 @@ "Aqueste programa es provesit sens cap de garantida.\n" "Per mai de detalhs, visitatz %s." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "Licéncia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "Licéncia personalizada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 o ulteriora" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 o ulteriora" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 o ulteriora" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 o ulteriora" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licéncia MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licéncia artistica 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 unicament" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 unicament" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 unicament" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 unicament" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:696 msgid "C_redits" msgstr "C_rèdits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:704 msgid "_License" msgstr "_Licéncia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:997 msgid "Could not show link" msgstr "Impossible d'afichar lo ligam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034 msgid "Website" msgstr "Site Web" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "A prepaus de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 msgid "Created by" msgstr "Creat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 msgid "Translated by" msgstr "Traduit per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Artwork by" msgstr "Grafisme per" @@ -1547,7 +1547,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1558,7 +1558,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1569,7 +1569,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1580,7 +1580,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1591,7 +1591,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1602,18 +1602,18 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Mèta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espaci" -#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra oblica cap a" @@ -1622,59 +1622,59 @@ msgid "Other application…" msgstr "Autras aplicacions…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Causir una aplicacion" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Dobertura de « %s »." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Dobertura dels fichièrs « %s »." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada pels fichièrs « %s »" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 msgid "Forget association" msgstr "Doblidar l'associacion" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Impossible d'aviar la lista dels logicials GNOME" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "Aplicacion per defaut" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicacions recomandadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "Aplicacions aparentadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "Autras aplicacions" @@ -2167,24 +2167,24 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Marges del papièr" -#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 +#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456 msgid "Cu_t" msgstr "_Talhar" -#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 +#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 +#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" -#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 +#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _tot" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un fichièr" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Desktop" msgstr "Burèu" @@ -2226,12 +2226,12 @@ #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3585 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 #: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2155 msgid "Other…" msgstr "Autre…" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_pondre als signets" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2701 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 #| msgid "Rename…" msgid "_Rename" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Home" msgstr "Dorsièr personal" @@ -2595,16 +2595,16 @@ msgid "Application menu" msgstr "Menú de las aplicacions" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252 +#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258 msgid "Close" msgstr "Tampar" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +#: gtk/gtkicontheme.c:4078 gtk/gtkicontheme.c:4445 msgid "Failed to load icon" msgstr "Impossible de cargar l'icòna" @@ -2646,12 +2646,12 @@ msgstr "Error" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6658 +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "_Dobrir lo ligam" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6667 +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar l'_adreça del ligam" @@ -2930,214 +2930,214 @@ msgid "Page Setup" msgstr "Parametratge de la pagina" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: gtk/gtkpathbar.c:1572 msgid "File System Root" msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049 msgid "Recent" msgstr "Recents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 msgid "Recent files" msgstr "Fichièrs recents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074 msgid "Open your personal folder" msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 msgid "Enter Location" msgstr "Picar un emplaçament" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105 msgid "Manually enter a location" msgstr "Picar manualament un emplaçament" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1115 msgid "Trash" msgstr "Escobilhièr" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 msgid "Open the trash" msgstr "Dobrís l'escobilhièr" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1239 gtk/gtkplacessidebar.c:1267 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar e dobrir « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1439 msgid "New bookmark" msgstr "Signet novèl" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1441 #| msgid "New bookmark" msgid "Add a new bookmark" msgstr "Apondre un signet novèl" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Connect to Server" msgstr "Connexion a un servidor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1518 #| msgid "Enter Location" msgid "Other Locations" msgstr "Autres emplaçaments" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1519 #| msgid "Other Applications" msgid "Show other locations" msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/gtkplacessidebar.c:3662 msgid "_Start" msgstr "A_viar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 gtk/gtkplacessidebar.c:3663 msgid "_Stop" msgstr "_Arrestar" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 msgid "_Power On" msgstr "A_lucar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "L_evar lo volum sens risc" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connectar lo volum" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2329 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconnectar lo volum" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "A_viar l'aparelh multidisc" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 #| msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desverrolhar lo volum" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340 #| msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Device" msgstr "_Verrolhar lo volum" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 gtk/gtkplacessidebar.c:3354 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossible d'aviar « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2408 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossible d'accedir a « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 #| msgid "Tag \"%s\" already defined" msgid "This name is already taken" msgstr "Aqueste nom es ja atribuit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2695 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2895 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Impossible de desmontar « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Impossible d'arrestar « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Impossible d'ejectar « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3129 gtk/gtkplacessidebar.c:3158 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossible d'ejectar %s" # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "" "Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o " "levats" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588 gtk/gtkplacessidebar.c:3645 #: gtk/gtkplacesview.c:1640 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3591 gtk/gtkplacessidebar.c:3648 #: gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "Open in New _Window" msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_pondre lo signet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Remove" msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "Rename…" msgstr "Renomenar…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1685 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3660 msgid "_Eject" msgstr "E_jectar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3661 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar los mèdias" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4107 gtk/gtkplacesview.c:1118 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" @@ -3317,7 +3317,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596 msgid "Paused" msgstr "En pausa" @@ -3386,42 +3386,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquèrra a dreita, d'amont cap aval" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquèrra a dreita, d'aval cap amont" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dreita a esquèrra, d'amont cap aval" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dreita a esquèrra, d'aval cap amont" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a dreita" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "D'amont cap aval, de dreita a esquèrra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a dreita" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "D'aval cap amont, de dreita a esquèrra" @@ -3765,11 +3765,11 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12673 +#: gtk/gtkwindow.c:12679 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Volètz utilizar l'Inspector GTK+ ?" -#: gtk/gtkwindow.c:12675 +#: gtk/gtkwindow.c:12681 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3779,7 +3779,7 @@ "modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, " "pòt arribar que l'aplicacion foncione mal o plante." -#: gtk/gtkwindow.c:12680 +#: gtk/gtkwindow.c:12686 msgid "Don't show this message again" msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge" @@ -5793,98 +5793,98 @@ msgid "Decreases the volume" msgstr "Demesís lo volum" -#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 msgid "Failed to write header\n" msgstr "Impossible d'escriure l'entèsta\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#: gtk/updateiconcache.c:1400 msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Impossible d'escriure l'indèx del dorsièr\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1410 +#: gtk/updateiconcache.c:1408 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1504 +#: gtk/updateiconcache.c:1502 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1552 +#: gtk/updateiconcache.c:1550 msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Lo cache generat èra pas valide.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1566 +#: gtk/updateiconcache.c:1564 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Impossible de renomenar %s en %s : %s, supression de %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1578 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1590 +#: gtk/updateiconcache.c:1588 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Impossible de renomenar tornamai %s en %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fichièr de cache escrit amb succès.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Verificar l'existéncia del fichièr index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins lo cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins lo cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Output a C header file" msgstr "Sortir un fichièr entèsta C" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desactivar la sortida detalhada" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar lo cache d'icònas existent" -#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#: gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fichièr introbable : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#: gtk/updateiconcache.c:1733 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1746 msgid "No theme index file.\n" msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1752 +#: gtk/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -6085,83 +6085,83 @@ msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es void." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "La quantitat de desvolopador dins l'imprimenta « %s » es febla." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "I a pas mai de desvolopador dins l'imprimenta « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" "Al mens un dels consomibles es gaireben agotat dins l'imprimenta « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Al mens un dels consomibles es agotat dins l'imprimenta « %s »." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Lo capòt de l'imprimenta « %s » es dobèrt." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La pòrta de l'imprimenta « %s » es dobèrta." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Gaireben i a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "I a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "L'imprimenta « %s » es actualament desconnectada." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "En pausa ; los prètzfaits son regetats" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Prètzfaits pas acceptats" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 msgid "; " msgstr "; " @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgid "Auto Select" msgstr "Seleccion automatica" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988 msgid "Printer Default" msgstr "Segon l'imprimenta" @@ -6236,111 +6236,111 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Pas de prefiltratge" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Recto" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bòrd long (estandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bòrd cort (revirat)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Nauc superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Nauc intermediari" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Nauc inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Nauc lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Nauc d'esquèrra" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Nauc de drecha" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Nauc central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Nauc arrièr" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Nauc amb fàcia cap amont" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Nauc amb fàcia cap aval" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Nauc de granda capacitat" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Empilador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Bóstia de messatjariá %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Ma bóstia de messatjariá" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" @@ -6349,33 +6349,33 @@ #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "High" msgstr "Nauta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Medium" msgstr "Mejana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Low" msgstr "Bassa" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritat del prètzfait" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 msgid "Billing Info" msgstr "Informacions de facturacion" @@ -6444,7 +6444,7 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizat %s×%s" @@ -6460,17 +6460,17 @@ #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 msgid "Color management unavailable" msgstr "Gestion de la color indisponibla" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "No profile available" msgstr "Cap de perfil pas disponible" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 msgid "Unspecified profile" msgstr "Perfil pas precisat" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" "Language: oc\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Lo motor de rendut de cellula representat per aqueste accessible" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Un nom unic per l'accion." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Indica se l'accion es activada." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "" "Lo grop d'acceleradors d'utilizar per las tòcas d'accelerador predefinidas" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:851 msgid "X align" msgstr "Alinhament X" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:852 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -691,11 +691,11 @@ "Alinhament orizontal, de 0 (esquèrra) a 1 (dreita). Inversat per las " "disposicions de dreita a esquèrra (RTL)." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 msgid "Y align" msgstr "Alinhament Y" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "L'alinhament vertical, de 0 (naut) a 1 (bas)" @@ -900,7 +900,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -1060,7 +1060,7 @@ #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 +#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Actiu" @@ -1111,7 +1111,7 @@ "L'emplenatge que deu èsser mes a l'entorn de las icònas dins la zòna de " "notificacion" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 msgid "Icon Size" msgstr "Talha de l'icòna" @@ -1136,11 +1136,11 @@ msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Una cadena XML que descriu l'interfàcia d'utilizaire fusionada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "Program name" msgstr "Nom del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1148,101 +1148,101 @@ "Lo nom del programa. S'es pas definit, serà pres per defaut a la valor " "renviada per g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Program version" msgstr "Version del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "The version of the program" msgstr "La version del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright string" msgstr "Cadena de copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacion de copyright pel programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments string" msgstr "Cadena de comentaris" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentaris a prepaus del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "License" msgstr "Licéncia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "The license of the program" msgstr "La licéncia del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "License Type" msgstr "Tipe de licéncia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "The license type of the program" msgstr "Lo tipe de licéncia del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "Website URL" msgstr "Adreça del site Web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "L'URL cap al site Web del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta del site Web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "La denominacion del ligam cap al site Web del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista dels autors del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "Documenters" msgstr "Documentalistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista dels documentalistas del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista dels contributors als grafismes del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "Translator credits" msgstr "Mercejaments als traductors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Mercajaments als traductors. Aquesta cadena deu èsser marcada tradusibla" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "Logo" msgstr "Lògo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1250,39 +1250,39 @@ "Un lògo per la bóstia de dialòg « A prepaus ». Se es pas definit, la valor " "utilizada es la qu'es renviada per gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de l'icòna lògo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Una icòna nomenada d'utilizar coma lògo dins la bóstia de dialòg « A prepaus " "»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Wrap license" msgstr "Metre en forma la licéncia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" "Indica se cal apondre de sauts de linha automatics dins lo tèxte de licéncia." -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objècte « closure » ligat a l'accelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "L'objècte « closure » de susvelhar per las modificacions d'accelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Element grafic accelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "L'element grafic de susvelhar per las modificacions d'accelerador" @@ -1311,11 +1311,11 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Lo paramètre pels apèls de l'accion" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009 msgid "Pack type" msgstr "Tipe d'empaquetatge" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1323,13 +1323,13 @@ "Lo GtkPackTipe qu'indica se l'element enfant es plaçat per rapòrt al " "començament o la fin del contenidor parent" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Posicion" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Lo reng de l'element enfant dins lo parent" @@ -1405,11 +1405,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Indica se la bóstia combinada aficha l'aplicacion per defaut en naut" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685 msgid "Heading" msgstr "Entèsta" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Lo tèxte d'afichar dins la barra títol de la bóstia de dialòg." @@ -1421,60 +1421,60 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Lo tipe de contengut utilizat per l'objècte dobrir amb" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "" "L'objècte GFile utilizat per la bóstia de dialòg de seleccion d'aplicacion." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Show default app" msgstr "Afichar l'aplicacion per defaut" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Indica se l'element grafic aficha l'aplicacion per defaut" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Show recommended apps" msgstr "Afichar las aplicacions recomandadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Indica se l'element grafic deu afichar las aplicacions recomandadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Show fallback apps" msgstr "Afichar d'aplicacions de recors" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Indica se l'element grafic deu afichar las aplicacions de recors" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Show other apps" msgstr "Afichar las autras aplicacions" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Indica se l'element grafic deu afichar las autras aplicacions" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" msgstr "Afichar totas las aplicacions" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Indica se l'element grafic deu afichar totas las aplicacions" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "Widget's default text" msgstr "Tèxte per defaut per l'element grafic" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Lo tèxte qu'apareis per defaut quand i pas d'aplicacion" @@ -1698,11 +1698,11 @@ "omogenèu" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Espaçament" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045 msgid "The amount of space between children" msgstr "L'espaçament entre elements enfants" @@ -1767,12 +1767,12 @@ "Tèxte de l'element grafic etiqueta a l'interior del boton, se lo boton " "conten un tal element" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826 #: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar lo soslinhament" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827 #: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Tèxte balisat d'afichar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:811 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:812 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" @@ -2629,7 +2629,7 @@ "coma ajuda pel rendut de la grafia. Se comprenètz pas aqueste paramètre, " "ne'n avètz probablement pas besonh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Abreviacion" @@ -2642,15 +2642,15 @@ "se la cellula dispausa pas de pro de plaça per afichar la cadena en entièr" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:982 +#: gtk/gtklabel.c:983 msgid "Width In Characters" msgstr "Largor en caractèrs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La talha volguda per l'etiqueta, en nombre de caractèrs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Largor maximala en caractèrs" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Indica se l'element de menú es marcat" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Inconsistent" msgstr "Incoerent" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgid "Color as RGBA" msgstr "Color jos la forma RVBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Determina se la valor influís sus la talha dels elements" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3321,19 +3321,19 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "L'objècte tampon tèxte qu'enregistra efectivament lo tèxte picat" -#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" msgstr "Posicion del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:931 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posicion actuala del cursor d'insercion en nombre de caractèrs" -#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:938 msgid "Selection Bound" msgstr "Limit de la seleccion" -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:939 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -3655,11 +3655,11 @@ msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "indicacion pel comportament del camp tèxte" -#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Una lista d'atributs d'estil d'aplicar al tèxte de l'etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4790 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Emplenar tot" @@ -3818,11 +3818,11 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tèxte de l'etiqueta de l'icòna d'extension" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819 msgid "Use markup" msgstr "Utilizar un balisatge" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Lo tèxte de l'etiqueta compòrta de balisas XML. Veire pango_parse_markup()" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Lo filtre actiu per la seleccion dels fichièrs d'afichar" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4692 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4756 #: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Local Only" msgstr "Local solament" @@ -4003,23 +4003,23 @@ msgstr "Mòde de recèrca" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Sostítol" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "Posicion X" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649 +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 msgid "X position of child widget" msgstr "Posicion segon l'axe dels X de l'element grafic enfant" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position" msgstr "Posicion Y" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659 +#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posicion segon l'axe dels Y de l'element grafic enfant" @@ -4307,51 +4307,51 @@ msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Lo nombre de linhas qu'un element enfant fusiona" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 msgid "The title to display" msgstr "Lo títol d'afichar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 msgid "The subtitle to display" msgstr "Lo sostítol d'afichar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 msgid "Custom Title" msgstr "Títol personalizat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Element grafic de títol personalizat d'afichar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2062 msgid "Show decorations" msgstr "Afichar las decoracions" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2063 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indica se cal afichar las decoracions de fenèstra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616 msgid "Decoration Layout" msgstr "Disposicion de decoracion" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La disposicion de las decoracions de fenèstras" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2089 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Disposicion de decoracion definida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2090 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica se la proprietat « decoration-layout » es estada definida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2104 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2110 msgid "Has Subtitle" msgstr "Possedís un sostítol" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2105 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2111 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica se conven de reservar d'espaci per un sostítol" @@ -4570,15 +4570,15 @@ msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "L'ecran sul qual aquesta fenèstra serà afichada" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:806 msgid "The text of the label" msgstr "Lo tèxte de l'etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Justificacion" -#: gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4588,11 +4588,11 @@ "autras. Aquò afècta PAS l'alinhament de l'etiqueta dins son emplaçament. " "Veire « GtkLabel:xalign » per aquò" -#: gtk/gtklabel.c:876 +#: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Pattern" msgstr "Motiu" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:878 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4600,45 +4600,45 @@ "Una cadena amb de caractèrs _ que la posicion correspond als caractèrs de " "soslinhar dins lo tèxte" -#: gtk/gtklabel.c:883 +#: gtk/gtklabel.c:884 msgid "Line wrap" msgstr "Copadura de las linhas" -#: gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtklabel.c:885 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Se activat, las linhas son copadas se lo tèxte ven tròp long" -#: gtk/gtklabel.c:899 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mòde de copadura de las linhas" -#: gtk/gtklabel.c:900 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Se la copadura de las linhas es definida, contraròtla cossí s'efectua" -#: gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtklabel.c:909 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica se lo tèxte de l'etiqueta pòt èsser seleccionat amb la mirga" -#: gtk/gtklabel.c:914 +#: gtk/gtklabel.c:915 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tòca mnemonic" -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:916 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La tòca mnemonic d'accelerador per aquesta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:922 +#: gtk/gtklabel.c:923 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Element grafic de mnemonic" -#: gtk/gtklabel.c:923 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "L'element grafic d'activar quand la tòca mnemonic de l'etiqueta es quichada" -#: gtk/gtklabel.c:963 +#: gtk/gtklabel.c:964 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4646,39 +4646,39 @@ "La zòna de la cadena ont cal levar de preferéncias dels caractèrs, se " "l'etiqueta dispausa pas de pro de plaça per afichar la cadena en entièr" -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mòde linha unica" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:1003 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica se l'etiqueta es en mòde linha unica" -#: gtk/gtklabel.c:1018 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: gtk/gtklabel.c:1019 +#: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Angle de rotacion de l'etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:1039 +#: gtk/gtklabel.c:1040 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La longor maximala volguda per l'etiqueta, en caractèrs" -#: gtk/gtklabel.c:1055 +#: gtk/gtklabel.c:1056 msgid "Track visited links" msgstr "Seguiment dels ligams visitats" -#: gtk/gtklabel.c:1056 +#: gtk/gtklabel.c:1057 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Indica se los ligams visitats devon èsser seguits" -#: gtk/gtklabel.c:1072 +#: gtk/gtklabel.c:1073 msgid "Number of lines" msgstr "Nombre de linhas" -#: gtk/gtklabel.c:1073 +#: gtk/gtklabel.c:1074 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "Lo nombre volgut de linhas al moment de l'abreviacion d'una etiqueta amb " @@ -5532,19 +5532,19 @@ "Se verai (TRUE), l'element grafic enfant pòt èsser rendut mai pichon que " "demandat pel parent" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4655 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4719 msgid "Location to Select" msgstr "Emplaçament a seleccionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "L'emplaçament a metre en evidéncia dins lo panèl lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661 gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4725 gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Open Flags" msgstr "Bandièras de dobertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5552,31 +5552,31 @@ "Mòdes dins los quals l'aplicacion apelanta pòt dobrir d'emplaçaments " "seleccionats dins lo panèl lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4732 msgid "Show recent files" msgstr "Afichar los fichièrs recents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indica se lo panèl lateral deu inclure un acorchi integrat pels fichièrs " "recents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4738 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Afichar lo « Burèu »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indica se lo panèl lateral deu inclure un acorchi integrat cap al dorsièr " "Burèu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4744 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Afichar « Se connectar al servidor »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4745 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5584,43 +5584,43 @@ "Indica se lo panèl lateral inclutz un acorchi integrat cap a la bóstia de " "dialòg « Se connectar a un servidor »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Afichar « Picar un emplaçament »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indica se lo panèl lateral inclutz un acorchi integrat que permet de picar " "manualament un emplaçament" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4757 gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica se lo panèl lateral conten pas que los fichièrs locals" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4762 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Afichar l'escobilhièr" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4763 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Indica se lo panèl lateral inclutz un acorchi integrat cap a l'emplaçament " "de l'escobilhièr" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4768 #| msgid "Show 'Enter Location'" msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Afichar « Autres emplaçaments »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indica se lo panèl lateral inclutz un acorchi integrat que permet de veire " "los emplaçaments extèrnes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Indica se cal emetre ::populate-popup per las fenèstras sorgissentas que son " @@ -5734,11 +5734,11 @@ msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Indica se la fenèstra surimprimida es modala" -#: gtk/gtkpopover.c:1767 +#: gtk/gtkpopover.c:1771 msgid "Transitions enabled" msgstr "Transicions activadas" -#: gtk/gtkpopover.c:1768 +#: gtk/gtkpopover.c:1772 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Indica se las transicions afichar/amagar son activadas." @@ -7205,21 +7205,21 @@ "Indica se de mnemonics devon èsser automaticament afichats e amagats quand " "l'utilizaire quicha sus la tòca d'activacion correspondanta." -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Lo boton principal desplaça lo cursor" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Indica se un clic principal sus la colissa deu metre lo cursor en posicion" -#: gtk/gtksettings.c:1302 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Visible Focus" msgstr "Focus visible" -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7227,63 +7227,63 @@ "Indica se los « rectangles de focus » devon èsser amagats fins al moment que " "l'utilizaire comença d'utilizar lo clavièr." -#: gtk/gtksettings.c:1329 +#: gtk/gtksettings.c:1335 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "L'aplicacion preferís un tèma escur" -#: gtk/gtksettings.c:1330 +#: gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Indica se l'aplicacion preferís un tèma escur." -#: gtk/gtksettings.c:1351 +#: gtk/gtksettings.c:1357 msgid "Show button images" msgstr "Afichar los imatges de botons" -#: gtk/gtksettings.c:1352 +#: gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Indica se d'imatges devon èsser afichats suls botons" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 msgid "Select on focus" msgstr "Seleccion al moment de l'activacion" -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:1367 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indica se lo contengut del camp de picada deu èsser seleccionat quand es " "activat" -#: gtk/gtksettings.c:1378 +#: gtk/gtksettings.c:1384 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Relambi d'indicacion del senhal" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:1385 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durada pendent la quala afichar lo darrièr caractèr picat dins las entradas " "amagadas" -#: gtk/gtksettings.c:1399 +#: gtk/gtksettings.c:1405 msgid "Show menu images" msgstr "Afichar los imatges del menú" -#: gtk/gtksettings.c:1400 +#: gtk/gtksettings.c:1406 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indica se los imatges devon èsser afichadas dins los menús" -#: gtk/gtksettings.c:1415 +#: gtk/gtksettings.c:1421 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Relambi d'afichatge dels menús desenrotlants" -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1422 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Relambi abans l'afichatge dels sosmenús d'una barra de menús" -#: gtk/gtksettings.c:1435 +#: gtk/gtksettings.c:1441 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Emplaçament de fenèstra desfilanta" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1442 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7292,33 +7292,33 @@ "las barras de desfilament, per autant qu'aqueste paramètre siá pas espotit " "pel plaçament de la fenèstra desfilanta ela-meteissa." -#: gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1458 msgid "Can change accelerators" msgstr "Los acceleradors pòdon èsser modificats" -#: gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1459 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indica se los acceleradors clavièr dels menús pòdon èsser modificats en " "quichant una tòca en dessús de l'element de menú" -#: gtk/gtksettings.c:1468 +#: gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Relambi d'afichatge dels sosmenús" -#: gtk/gtksettings.c:1469 +#: gtk/gtksettings.c:1475 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Durada minimala pendent la quala lo puntador deu rester sus un element de " "menú abans que lo sosmenú aparesca" -#: gtk/gtksettings.c:1485 +#: gtk/gtksettings.c:1491 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Relambi abans d'amagar un sosmenú" -#: gtk/gtksettings.c:1486 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7326,42 +7326,42 @@ "Lo relambi abans de retampar un sosmenú aprèp que lo puntador es estat " "desplaçat en defòra del sosmenú" -#: gtk/gtksettings.c:1496 +#: gtk/gtksettings.c:1502 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Indica se lo contengut d'una etiqueta seleccionabla deu èsser seleccionat " "quand es activada" -#: gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1517 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1518 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta d'utilizar dins lo selector de colors" -#: gtk/gtksettings.c:1527 +#: gtk/gtksettings.c:1533 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estil de preedicion IM" -#: gtk/gtksettings.c:1528 +#: gtk/gtksettings.c:1534 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Cossí traçar la cadena de preedicion del metòde de picada" -#: gtk/gtksettings.c:1544 +#: gtk/gtksettings.c:1550 msgid "IM Status style" msgstr "Estil d'estat IM" -#: gtk/gtksettings.c:1545 +#: gtk/gtksettings.c:1551 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Cossí traçar la barra d'estat del metòde de picada" -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:1560 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Lo shell del burèu aficha lo menú de l'aplicacion" -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7369,11 +7369,11 @@ "Definir a verai (TRUE) se l'environament de burèu aficha lo menú de " "l'aplicacion, a fals (FALSE) se l'aplicacion lo deu afichar el-meteis." -#: gtk/gtksettings.c:1564 +#: gtk/gtksettings.c:1570 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Lo shell del burèu aficha la barra de menú" -#: gtk/gtksettings.c:1565 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7381,11 +7381,11 @@ "Definir a verai (TRUE) se l'environament de burèu aficha la barra de menú, a " "fals (FALSE) se l'aplicacion lo deu afichar el-meteis." -#: gtk/gtksettings.c:1574 +#: gtk/gtksettings.c:1580 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "L'environament de burèu aficha lo dorsièr de burèu" -#: gtk/gtksettings.c:1575 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7393,35 +7393,35 @@ "Definir a verai (TRUE) se l'environament de burèu aficha lo dorsièr de " "burèu, a fals (FALSE) siquenon." -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1635 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Accion pel clic doble sus la barra de títol" -#: gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:1636 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "L'accion de realizar aprèp un clic doble sus la barra de títol" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:1654 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Accion pel clic mitan sus la barra de títol" -#: gtk/gtksettings.c:1649 +#: gtk/gtksettings.c:1655 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "L'accion a realizar aprèp un clic mitan sus la barra de títol" -#: gtk/gtksettings.c:1667 +#: gtk/gtksettings.c:1673 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Accion pel clic dreit sus la barra de títol" -#: gtk/gtksettings.c:1668 +#: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "L'accion a realizar aprèp un clic dreit sus la barra de títol" -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:1696 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Las bóstias de dialògs utilizan la barra d'entèsta" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:1697 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7429,11 +7429,11 @@ "Indica se las bóstias de dialòg integradas de GTK+ devon utilizar una barra " "d'entèsta a la plaça d'una zòna d'accions." -#: gtk/gtksettings.c:1707 +#: gtk/gtksettings.c:1713 msgid "Enable primary paste" msgstr "Activar lo pegatge principal" -#: gtk/gtksettings.c:1708 +#: gtk/gtksettings.c:1714 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7441,19 +7441,19 @@ "Indica se un clic amb lo boton del mitan deu pegar lo contengut del " "quichapapièrs « principal » a l'emplaçament del cursor." -#: gtk/gtksettings.c:1724 +#: gtk/gtksettings.c:1730 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Fichièrs recents activats" -#: gtk/gtksettings.c:1725 +#: gtk/gtksettings.c:1731 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Indica se GTK+ se remembra dels fichièrs recents" -#: gtk/gtksettings.c:1740 +#: gtk/gtksettings.c:1746 msgid "Long press time" msgstr "Durada de longa pression" -#: gtk/gtksettings.c:1741 +#: gtk/gtksettings.c:1747 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" @@ -7619,8 +7619,8 @@ msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Indica se aquesta pagina requesís d'atencion" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Pila" @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Indica se la bascula es activada" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "Estat" @@ -8221,19 +8221,19 @@ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Color utilizada per soslinhar las errors" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Indica se lo boton bascula es quichat" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Indica se lo boton bascula es dins un estat « indeterminat »" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 +#: gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "Draw Indicator" msgstr "Afichar l'indicador" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 +#: gtk/gtktogglebutton.c:203 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Indica se la partida bascula del boton es afichada" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-display.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-display.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-display.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-display.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ../src/rotation-lock.cpp:125 msgid "Rotation Lock" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-network.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-network.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-network.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-network.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61 msgid "Connect to “%1”" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/libgweather.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/libgweather.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" "Language: oci\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/lightdm.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/lightdm.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ../debian/config-error-dialog.sh:16 #, sh-format diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/oxide-qt.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/oxide-qt.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/oxide-qt.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/oxide-qt.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: oxide/qt/quick/oxide_qquick_before_unload_dialog.cc:58 msgid "Changes you made may not be saved." diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" "Language: oc\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/pulseaudio.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/pulseaudio.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-25 20:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-15 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-06 01:33+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: www.totenoc.eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" "Language: oc\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:111 diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/signon-ui.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/signon-ui.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: browser-request.cpp:268 msgid "" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/systemd.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/systemd.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/systemd.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/systemd.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-27 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-28 07:48+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Tot En Òc\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" "Language: oc\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/unity.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/unity.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-06 23:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-01 19:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:39+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr[0] "Veire un resultat mai" msgstr[1] "Veire %d resultats mai" -#: ../dash/ScopeView.cpp:751 +#: ../dash/ScopeView.cpp:748 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "O planhèm, cap de resultat correspond pas a vòstra recèrca." @@ -203,30 +203,38 @@ msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:94 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:98 msgid "Password" msgstr "Senhal" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:97 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:101 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilizaire" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:287 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:296 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Senhal invalid, ensajatz tornarmai" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:292 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:301 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Fracàs de l'autentificacion" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:460 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:469 msgid "Unlock" msgstr "Desverrolhar" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:462 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:471 msgid "Retry" msgstr "Ensajar tornamai" +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:508 +msgid "Authentication failure" +msgstr "" + +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:509 +msgid "Switch to greeter…" +msgstr "" + #: ../panel/PanelMenuView.cpp:80 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Burèu Ubuntu" @@ -481,14 +489,6 @@ "mirga e de clavièr disponibles." #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Enable Low Graphics Mode" -msgstr "Activar lo mòde bassa resolucion" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Enables low graphics mode regardless of hardware in the system" -msgstr "Activa lo mòde bassa resolucion quin que siá lo material del sistèma" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 msgid "Decorations" msgstr "Decoracions" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Reaviar" -#: ../services/panel-service.c:2395 +#: ../services/panel-service.c:2397 msgid "Activate" msgstr "Activar" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/webbrowser-app.po language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/webbrowser-app.po --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/data/oc/LC_MESSAGES/webbrowser-app.po 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/data/oc/LC_MESSAGES/webbrowser-app.po 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-10 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: src/app/AlertDialog.qml:24 msgid "JavaScript Alert" diff -Nru language-pack-touch-oc-16.04+20171015/debian/changelog language-pack-touch-oc-16.04+20171210/debian/changelog --- language-pack-touch-oc-16.04+20171015/debian/changelog 2017-10-16 10:43:45.000000000 +0000 +++ language-pack-touch-oc-16.04+20171210/debian/changelog 2017-12-15 14:22:25.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-touch-oc (1:16.04+20171210) xenial-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 15 Dec 2017 14:22:25 +0000 + language-pack-touch-oc (1:16.04+20171015) xenial-proposed; urgency=low * Automatic update to latest translation data.