diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/com.github.ztefn.haguichi.json haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/com.github.ztefn.haguichi.json --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/com.github.ztefn.haguichi.json 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/com.github.ztefn.haguichi.json 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ { "app-id": "com.github.ztefn.haguichi", "runtime": "org.gnome.Platform", - "runtime-version": "41", + "runtime-version": "44", "sdk": "org.gnome.Sdk", "command": "haguichi", "finish-args": [ diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ com.github.ztefn.haguichi CC0 GPL-3.0+ - Haguichi + Haguichi A graphical frontend for Hamachi

Join, create and manage Hamachi networks in a breeze.

@@ -40,8 +40,24 @@ @BINARY_NAME@ + + +

Haguichi 1.4.6 was hatched breaking the following news:

+
    +
  • Implemented separate thread and mode for configuring.
  • +
  • Improved display of long text input in commands editor.
  • +
  • Now using actual Gtk.SearchBar widget for search bar.
  • +
  • Now using pill style action buttons in message box.
  • +
  • Added support for kgx (GNOME Console).
  • +
  • Dropped support for pantheon-terminal and pantheon-files.
  • +
  • Removed stylesheet for Mint themes.
  • +
  • Removed Control+F1 as accelerator to open keyboard shortcuts window.
  • +
  • Updated Brazilian Portuguese, French, Indonesian, Italian, Japanese, Lithuanian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Ukrainian translations.
  • +
+
+
- +

Haguichi 1.4.5 is gifted with the following changes:

  • Notifications are now send using GNotification instead of libnotify (fixes issue #47).
  • @@ -56,7 +72,7 @@ - +

    Haguichi 1.4.4 has undergone a small spring cleanup and is ready to face the world:

    • Added build support for libayatana-indicator as alternative to libappindicator (fixes issue #39).
    • @@ -73,7 +89,7 @@ - +

      Haguichi 1.4.3 has emerged to deliver a compilation of little fixes and tweaks:

      • Fixed search entry leaving out the trigger character when activated by typing for the first time.
      • @@ -90,7 +106,7 @@ - +

        Haguichi 1.4.2 is made up of the following list. Which has been checked twice:

        • Implemented FileChooserNative for GTK+ version 3.20 and later.
        • @@ -109,7 +125,7 @@ - +

          Haguichi 1.4.1 has embarked on a great journey packing the following changes:

          • Initialization is now completely multi-threaded.
          • @@ -132,7 +148,7 @@ - +

            Haguichi 1.4.0 has washed ashore carrying bulk of new features and updates:

            • Implemented shortcuts window for GTK+ version 3.20 and later.
            • @@ -166,7 +182,7 @@ https://haguichi.net/tips-and-tricks/ https://haguichi.net/donate/ https://translations.launchpad.net/haguichi - Stephen Brandt + Stephen Brandt stephen_at_stephenbrandt.com @GETTEXT_PACKAGE@ diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/data/com.github.ztefn.haguichi.gresource.xml haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/data/com.github.ztefn.haguichi.gresource.xml --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/data/com.github.ztefn.haguichi.gresource.xml 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/data/com.github.ztefn.haguichi.gresource.xml 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,6 @@ elementary.css elementary-base.css elementary-dark.css - mint.css yaru.css diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/default.css haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/default.css --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/default.css 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/default.css 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -12,6 +12,17 @@ /* + * Set border radius and padding for welcome action buttons + */ + +.welcome .suggested-action { + border-radius: 9999px; + -gtk-outline-radius: 9999px; + padding: 6px 28px; +} + + +/* * Set background color for connected and disconnected boxes */ diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/elementary-base.css haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/elementary-base.css --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/elementary-base.css 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/elementary-base.css 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ /* - * Override font size for welcome headings + * Set font size for welcome headings */ .welcome .h1 { @@ -43,7 +43,18 @@ /* - * Override font size for sidebar headings + * Set border radius and padding for welcome action buttons + */ + +.welcome .suggested-action { + border-radius: 9999px; + -gtk-outline-radius: 9999px; + padding: 8px 24px; +} + + +/* + * Set font size for sidebar headings */ .sidebar .h2 { diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/mint.css haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/mint.css --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/mint.css 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/data/stylesheets/mint.css 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29 +0,0 @@ -@import url("resource:///com/github/ztefn/haguichi/stylesheets/default.css"); - -/* - * Set styles for network nodes - */ - -.network-node-online { - background: #6db442; -} - -.network-node-online-relayed { - background: #6cabcd; -} - -.network-node-unreachable { - background: #ff9c3d; -} - -.network-node-unapproved { - background: #e43935; -} - -.network-node-error { - background: #ffc332; -} - -.network-node-offline { - background: alpha(#9d9d9d, 0.6); -} diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/debian/changelog haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/debian/changelog --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/debian/changelog 2022-04-19 19:37:57.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/debian/changelog 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ -haguichi (1.4.5~ubuntu22.04.1) jammy; urgency=low +haguichi (1.4.6~ubuntu22.04.1) jammy; urgency=low * Auto build. - -- Stephen Brandt Tue, 19 Apr 2022 19:37:57 +0000 + -- Stephen Brandt Sun, 30 Apr 2023 18:00:13 +0000 haguichi (1.4.6) jammy; urgency=medium diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/debian/git-build-recipe.manifest haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/debian/git-build-recipe.manifest --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/debian/git-build-recipe.manifest 2022-04-19 19:37:57.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/debian/git-build-recipe.manifest 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,3 @@ -# git-build-recipe format 0.4 deb-version 1.4.5 -lp:~ztefn/haguichi/+git/github git-commit:6f844a5b3294699c7c12bb5578dead6bda3a74dd +# git-build-recipe format 0.4 deb-version 1.4.6 +lp:~ztefn/haguichi/+git/github git-commit:4f3879f3678cc17f1e140b9a1099e1d3047adaf8 nest-part packaging lp:~ztefn/haguichi/+git/github debian debian git-commit:ef9e7cf02c996687f19e183ed97c8e971615f988 diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/.gitignore haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/.gitignore --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/.gitignore 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/.gitignore 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4 @@ +_build +build +*~ +.* diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/meson.build haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/meson.build --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/meson.build 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/meson.build 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ project( 'haguichi', ['vala', 'c'], - version: '1.4.5', + version: '1.4.6', default_options: ['prefix=/usr'], meson_version: '>= 0.40' ) diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/ast.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/ast.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/ast.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/ast.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 07:44+0000\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -20,829 +20,829 @@ "X-Generator: Launchpad (build 18790)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Enol Puente https://launchpad.net/~enolp\n" "Tornes Llume https://launchpad.net/~l-lumex03-tornes" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Un frontal gráficu p'Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Xestor de rede Hamachi" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Xúnite y crea redes llocales n'internet" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Encaboxar" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Revertir" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencies" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atayos del _tecláu" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "Tocante _a Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "_Colar" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Guetar" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Amosar Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Salida d'Hamachi" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "Direición IPv4:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "Direición IPv6:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "ID de veceru:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Estáu:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Túnel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Conexón:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Direutu" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Retresmitíu" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimu" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_ID de rede:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Conseña" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Nomatu:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Ensin conexón" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "En llinia" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Nun pue algamase" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Incompatibilidá de protocolu" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Direición en conflictu" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "C_oneutar" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Coneutar" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconeutar" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Desconeutar" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Reconeutar" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Coneutáu" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectáu" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Aniciando…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Coneutando…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Aniciando sesión…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Anovando…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi nun ta configuráu" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Precises configurar Hamachi enantes que pueas coneutate." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigurar" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi nun ta instaláu" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Baxa Hamachi y sigui les instrucciones d'instalación, por favor." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "La version {0} de Hamachi ta obsoleta" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Baxa ya instala la cabera versión d'Hamachi, por favor." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Baxar" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "¡Tas coneutáu!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Primi nel botón + p'amestar una rede." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Miembros:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} en llinia, {1} en total" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Dueñu:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Tu" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Desconozse" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Esperando pola aprobación" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Bloquiáu:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Aprobación:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automáticamente" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Capacidá:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Coneutase" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Desconeutase" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Colar" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Bloquióse" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Aprobación de miembru nuevu" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automáticamente" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "Copiar ID de rede" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Restolar comparticiones" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Ver escritoriu remotu" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Aprobar" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Refugar" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Desagospiar" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Copiar direición IPv_4" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Copiar direición IPv_6" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Copiar ID de veceru" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Camudar _nomatu…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Camudar nomatu" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "C_amudar" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Camudar _contraseña…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Camudar contraseña" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Contraseña nueva:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Cuenta:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Axuntar a la cuenta…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Axuntar a la cuenta" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Incluyir toles redes creaes por esti veceru" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Axuntar" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Nun s'alcontró la cuenta" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "Config_uración" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir carpeta" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "_Guardar respaldu…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Guardar un respaldu" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Restaurar dende respaldu…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Restaurar dende respaldu" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Nun pudo restaurase la configuración" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "L'archivu nun contién los ficheros esperaos." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Tolos archivos sofitaos" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Xunise a la rede…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Xunise a la rede" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Xunise" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Crear rede…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Crear rede" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Nun s'alcontró la rede" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña non válida" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "La rede ta enllena" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "La rede ta bloquiada" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Rede yá xunida" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "La ID de rede yá ta coyida" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Fallu desconocíu" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Unvióse la solicitú de xunión" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Preferencies" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Información" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la rede «{0}»?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Si desanicies una rede, perderáse dafechu." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "¿De xuru que quies colar d'esta rede «{0}»?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Si se permite, pues xunite otra vegada cuando te pete." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "¿De xuru que quies desagospiar al miembru «{0}» de la rede «{0}»?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Si se permite, los miembros desagospiaos puen xunise otra vegada cuando-yos " "pete." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Nun pudo desaniciase la rede «{0}»" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Nun pudo colase de la rede «{0}»" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Nun pudo desagospiase al miembru «{0}»" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Nun pudo coneutase na rede «{0}»" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Nun pudo desconeutase na rede «{0}»" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Mira la salida pa más detalles" -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Xeneral" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Escritoriu" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Comportamientu" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Aspeutu" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Avisos" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protocolu:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 ya IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Namái IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Namái IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "Amosar _miembros fuera de llinia" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar pel _nome" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Ordenar pel _estáu" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "C_oneutase automáticamente nel aniciu" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "_Reconeutase automáticamente cuando se pierda la conexón" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Desconeutase al colar" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Usar el tema _escuru" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Amosar l'_indicador" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Amosar avisu al perdese la c_onexón" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Amosar avisu cuando se xuna un m_iembru" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Amosar avisu cuando cole un m_iembru" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Amosar avisu cuando tea en llinia un m_iembru" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Amosar avisu cuando tea fuera de llinia un m_iembru" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Fallu al coneutar" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Falló l'aniciu de sesión d'Hamachi" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Ensin conexóna internet" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Amestar" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Amestar comandu" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Amestar" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Editar comandu" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Etiqueta" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "Comandu IPv_4:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "Comandu IPv_6:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Usa %A pa la direición y %N pal nomatu" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridá:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Xubir" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Baxar" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Afitar como aición por defeutu" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Revertir toles camudancies" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "¿De xuru quies revertir toles camudancies?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Si reviertes toles camudancies, restauraránse tolos comandos por defeutu." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi perdió la conexón" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Miembru en llinia" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Miembru fuera de llinia" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Xunióse'l miembru" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Coló'l miembru" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} coneutóse na rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} desconeutóse de la rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} xunióse a la rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} colo de la rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} coneutóse na rede {1} y {2} más" msgstr[1] "{0} coneutóse na rede {1} y otres {2} más" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} desconeutóse na rede {1} y {2} más" msgstr[1] "{0} desconeutóse na rede {1} y otres {2} más" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} xunióse na rede {1} y {2} más" msgstr[1] "{0} xunióse na rede {1} y otres {2} más" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} coló de la rede {1} y {2} más" msgstr[1] "{0} coló de la rede {1} y otres {2} más" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Reconeutando en {0} segundu" msgstr[1] "Reconeutando en {0} segundos" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Anovar el llistáu de rede cada %S _segundu" msgstr[1] "_Anovar el llistáu de rede cada %S _segundos" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Xúnite, crea y xestiona redes Hamachi con cenciellez" @@ -877,10 +877,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Amusar l'ayuda" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/bg.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/bg.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/bg.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/bg.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:57+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -20,828 +20,828 @@ "X-Generator: Launchpad (build 18785)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "Dimitar Dimitrov https://launchpad.net/~dimitrov" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Графичен интерфейс за Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Hamachi Мрежов Мениджър" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Влизайте и създавайте локални мрежи през Интернет" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "Зат_варяне" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказване" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Връщане" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Информация" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_Относно Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Обновяване" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Покажи Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Hamachi изход" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 адрес:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 адрес:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "Клиент:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Тунел:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Свързване:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Директно" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Чрез ретранслатор" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимен" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_Мрежа:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Псевдоним:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Извън линия" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "На линия" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Недостъпен" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Несъответствие на протоколите" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Конфликтиращи адреси" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "_Свързване" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Свързване" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Изключи" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Изключи" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Повторно свързване" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Свързан" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Изключен" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Зареждане…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Свързване…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Вписване…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Актуализиране…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi не е конфигуриран" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Трябва да конфигурирате Hamachi за да се свържете." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "Н_астройки" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi не е инсталиран" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Моля изтеглете Hamachi и следвайте инструкциите за инсталиране." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Версията на Hamachi {0} е устаряла" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Моля изтеглете и инсталирайте последната версия." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Изтегляне" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Вие се свързахте!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Кликнете + бутона за да добавите мрежа." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Потребители:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} на линия, {1} общо" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Собственик:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Вие" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Недостъпен" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Очаква одобрение" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Заключен:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Одобрение:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Ръчно" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Автоматично" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Капацитет:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Отиди на линия" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Отиди извън линия" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Напусни" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Заключен" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Одобрение на нов потребител" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматично" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Ръчно" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Копирай Мрежа" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Преглед на споделени файлове" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Пинг" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Преглед на работен плот" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Одобри" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Откажи" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Изгони" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Копирай IPv_4 Адреса" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Копирай IPv_6 Адреса" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Копирай Клиент" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Промяна на _Псевдоним…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Промяна на Псевдоним" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "П_ромени" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Промяна на _Парола…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Промяна на Парола" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Нова парола:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Акаунт:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Предстоящ" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Закачи за Акаунт…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Закачи за Акаунт" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Добави всички мрежи създадени от този клиент" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Закачи" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Акаунтът не е намерен" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "Ко_нфигурация" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Отвори папката" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "_Запиши резервно копие…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Запиши резервно копие" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Възстанови от резервно копие…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Възстанови от резервно копие" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Възстанови" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Конфигурацията не беше възстановена" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Архивът не съдържа очакваните файлове." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Всички поддържани архиви" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Влез в мрежа…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Влез в мрежа" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Влез" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Създай Мрежа…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Създай Мрежа" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "С_ъздай" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Мрежата не е намерена" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Мрежата е пълна" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Мрежата е заключена" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Мрежата е вече добавена" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Името на мрежата е заето" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Запитването за присъединяване беше изпратено." -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете мрежата „{0}“?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Ако изтриете мрежа, тя ще бъде перманентно загубена." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете мрежата „{0}“?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Ако решите, можете да се включите в мрежата по всяко време." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изгоните потребител „{0}“ от мрежата „{1}“?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Ако решите, изгонените членове могат да се включат отново в мрежата по всяко " "време." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Грешка при изтриването на мрежата „{0}“" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Грешка при излизане от мрежата „{0}“" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Грешка при изгонването на потребител „{0}“" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Неуспешно преминаване на линия в мрежата “{0}”" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Неуспешно преминаване извън линия в мрежата “{0}”" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Виж изхода за детайли." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Основни" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Команди" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Известия" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Протокол:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 и IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 само" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6 само" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "Покажи потребителите _извън линия" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Подреждане по _Име" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Подреждане по _Статус" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "Автоматично свързване при стартиране" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "_Свързвай се автоматично когато връзката е изгубена" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Автоматично изключване при излизане" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "_Тъмна тема" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Показване на _индикатор" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Показвай съобщение, когато връзката е и_згубена" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Показвай съобщение, когато потребител се _присъединява" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Показвай съобщение, когато потребител _напуска" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Показвай съобщение, когато потребител се появи на линия" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Показвай съобщение, когато потребител отиде извън линия" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Грешка при свързване" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Грешка при влизането" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Няма връзка с интернет" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Добавяне на команда" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Добавяне" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "_Редактиране" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Редактиране на команда" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Етикет:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv_4 команда:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6 команда:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Използвай %A за адрес и %N за псевдоним" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Приоритет:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Премести нагоре" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Премести надолу" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Избери като действие по подразбиране" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Отмяна на всички промени" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Сигурен ли сте, че искате да отмените всички промени?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Ако отмените промените, командите по подразбиране ще бъдат възстановени." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi изгуби връзка" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Потребителят е на линия" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Потребителят е извън линия" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Потребител се присъедини" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Потребител напусна" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} дойде на линия в мрежата {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} отиде извън линия в мрежата {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} се присъедини към мрежата {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} напусна мрежата {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} се появи на линия във мрежата {1} и {2} друга мрежа" msgstr[1] "{0} се появи на линия във мрежата {1} и {2} други мрежи" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} отиде извън линия във мрежата {1} и {2} друга мрежа" msgstr[1] "{0} отиде извън линия във мрежата {1} и {2} други мрежи" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} влезе в мрежата {1} и {2} друга мрежа" msgstr[1] "{0} влезе в мрежата {1} и {2} други мрежи" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} напусна мрежата {1} и {2} друга мрежа" msgstr[1] "{0} напусна мрежата {1} и {2} други мрежи" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Свързване след {0} секунда" msgstr[1] "Свързване след {0} секунди" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Обновявай листът с мрежите на всеки %S _секундa" msgstr[1] "_Обновявай листът с мрежите на всеки %S _секунди" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Присъединявайте се, създавайте и управлявайте Hamachi мрежи с лекота." @@ -875,10 +875,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Показване на помощ" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/cs.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/cs.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/cs.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/cs.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 00:09+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Kopš \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -20,783 +20,787 @@ "X-Generator: Launchpad (build 18599)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jan Bažant https://launchpad.net/~brbla\n" "Zdeněk Kopš https://launchpad.net/~zdenekkops" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Grafické rozhraní pro Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Připojení a vytváření lokálních sítí po internetu" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Vrátit" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Informace" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "O _aplikaci Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Zobrazit Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Hamachi výstup" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 adresa:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 adresa:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "ID klienta:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Tunel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Spojení:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Přímý" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Předáno" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymní" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_ID sítě:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Přezdívka:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Nedostupný" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Chyba v protokolu" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Konflikt adres" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "_Připojit" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Znovu připojit" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Připojen" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Připojuje se…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Přihlašuje se…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Aktualizuje se…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi není nastaveno" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Před připojením je třeba Hamachi nastavit." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "_Nastavit" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi není nainstalováno" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Stáhněte si Hamachi a postupujte dle instalačních instrukcí." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Hamachi verze {0} je zastaralá" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Stáhněte a nainstalujte si prosím nejnovější verzi Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Stáhnout" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Jste připojen!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Kliknutím na tlačítko + přidáte novou síť." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Členové:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} připojeno, {1} celkem" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Vy" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupný" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Čeká na schválení" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Uzamčeno:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Schválení:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Ručně" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automaticky" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Kapacita:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Jít online" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Jít offline" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Opustit" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Uzamčeno" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "Schválení _nového člena" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Ručně" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Kopírovat ID sítě" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "P_rocházet sdílené" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Zobrazit vzdálenou plochu" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Schválit" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "O_dmítnout" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Vyhodit" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Kopírovat IPv_4 adresu:" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Kopírovat IPv_6 adresu:" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Kopírovat ID klienta" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Změ_nit přezdívku…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Změnit přezdívku" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "_Změnit" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Změnit _heslo…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Nové heslo:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "Úče_t:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Čekající" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "Připo_jit k účtu…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Připojit k účtu" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Zahrnout všechny sítě vytvořené tímto klientem" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Připojit" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Účet nenalezen" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "Konfig_urace" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otevřít složku" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "_Uložit zálohu…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Uložit Zálohu" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Obnovit ze zálohy…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Obnovit ze zálohy" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "O_bnovit" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Konfiguraci nelze obnovi" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Archiv neobsahuje očekávané soubory." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Všechny podporované archivy" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Vstoupit do sítě…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Vstoupit do sítě" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "Vstou_pit" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Vytvořit síť…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Vytvořit síť" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "V_ytvořit" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Síť nenalezena" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Síť je plná" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Síť je zamčená" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Síť je již připojena" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "ID sítě je již používáno" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Žádost o připojení zaslána" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Opravdu chcete smazat síť „{0}“?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Pokud síť odstraníte, bude nenávratně ztracena." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Opravdu chcete opustit síť „{0}“?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Pokud potvrdíte, můžete se opět připojit kdykoliv později." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Opravdu vyhodit člena „{0}“ ze sítě „{1}“?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "Pokud potvrdíte, mohou se vyloučení členi později opět připojit." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Selhalo smazání sítě „{0}“" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Selhalo opuštění sítě „{0}“" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Selhalo vyhození člena „{0}“" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Nelze přejít do režimu online v síti „{0}“" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Nelze přejít do režimu offline v síti „{0}“" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Pro podrobnosti zobrazte výstup." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Příkazy" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokol:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "Oba IPv4 a IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Pouze IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Pouze IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "Zobrazit členy _offline" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Řadit dle _jména" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Řadit dle _stavu" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "Přip_ojit automaticky při spuštění" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "Automaticky obnovit spojení, pokud bylo zt_raceno" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "O_dpojit při ukončení" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Použít _tmavou variantu motivu" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Zobrazit _indikátor" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Z_obrazit upozornění pokud je spojení ztraceno" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Zobrazit upozornění pokud se člen připo_jí" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Zobrazit upozornění pokud se č_len odpojí" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Zobrazit upozornění, když člen změní stav na o_nline" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Zobrazit upozornění, když člen změní stav na o_ffline" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Chyba při připojování" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Přihlášení Hamachi selhalo" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Žádné připojení k internetu" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Přidat příkaz" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Upravit příkaz" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "Pop_is:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv_4 příkaz:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6 příkaz:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Použijte %A pro adresu a %N pro přezdívku" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorita:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Posunout dolů" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Nastavit jako výchozí akci" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Vrátit všechny změny" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Opravdu chcete vrátit všechny změny?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "Pokud vrátíte všechny změny, budou obnoveny výchozí příkazy." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi spojení ztraceno" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Člen online" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Člen offline" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Člen přidán" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Člen odešel" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} je online v síti {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} je offline ze sítě {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} přidán do sítě {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} opustil síť {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} je online v síti {1} a {2} další síti" @@ -804,7 +808,7 @@ msgstr[2] "{0} je online v síti {1} a {2} dalších sítí" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} je offline v síti {1} a {2} další síti" @@ -812,7 +816,7 @@ msgstr[2] "{0} je offline v síti {1} a {2} dalších sítí" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} se připojil do sítě {1} a {2} další sítě" @@ -820,21 +824,21 @@ msgstr[2] "{0} se připojil do sítě {1} a {2} dalších sítí" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} opustil síť {1} a {2} další síť" msgstr[1] "{0} opustil síť {1} a {2} další sítě" msgstr[2] "{0} opustil síť {1} a {2} dalších sítí" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Obnova připojení za {0} sekundu" msgstr[1] "Obnova připojení za {0} sekundy" msgstr[2] "Obnova připojení za {0} sekund" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" @@ -842,10 +846,6 @@ msgstr[1] "_Aktualizovat seznam sítí jednou za %S _sekundy" msgstr[2] "_Aktualizovat seznam sítí jednou za %S _sekund" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "" @@ -881,10 +881,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Zobrazit nápovědu" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/de.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/de.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/de.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/de.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:12+0000\n" "Last-Translator: scrawl \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,831 +20,831 @@ "X-Generator: Launchpad (build 18446)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "Jannik Heller https://launchpad.net/~scrawl" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Eine grafische Oberfläche für Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Lokale Netzwerke im Internet erstellen und diesen beitreten" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Informationen" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_Info zu Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "Haguichi _zeigen" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Hamachi-Ausgabe" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4-Adresse:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6-Adresse:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "Client-Kennung:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Tunnel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Verbindung:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Direkt" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Weitergeleitet" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_Netzwerk-Kennung:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Benutzername:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Nicht erreichbar" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Protokollfehler" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Adressenkonflikt" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Trennen" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Wiederverbinden" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Verbinde…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Anmelden…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Aktualisiere…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi ist nicht konfiguriert" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Bevor Sie sich verbinden können, muss Hamachi konfiguriert werden." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "_Konfigurieren" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi ist nicht installiert" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "" "Bitte laden Sie Hamachi herunter und folgen Sie der Installationsanleitung." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Hamachi-Version {0} ist veraltet" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Bitte die neueste Version von Hamachi herunterladen und installieren." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Herunterladen" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Sie sind verbunden!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Klicken Sie auf den + Button, um ein Netzwerk hinzuzufügen." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Mitglieder:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} online, {1} insgesamt" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Besitzer:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Sie" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Warte auf Zulassung" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Gesperrt:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Zulassung:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Manuell" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automatisch" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Kapazität:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Online gehen" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Offline gehen" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Verlassen" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Gesperrt" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "Zulassung _neuer Mitglieder" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Manuell" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "Netzwerk-Kennung _kopieren" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Freigaben durchsuchen" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Pingen" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Entfernten Desktop betrachten" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Annehmen" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "A_blehnen" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Hinauswerfen" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "IPv_4-Adresse kopieren" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "IPv_6-Adresse kopieren" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "Client-Kennung _kopieren" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "_Benutzernamen ändern…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Benutzernamen ändern" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "Ä_ndern" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "_Passwort ändern…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Neues Passwort:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Noch ausstehend" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Einem Konto zuweisen…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Einem Konto zuweisen" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "Alle Netzwerke dieses Cl_ients einbinden" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Zuweisen" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Konto wurde nicht gefunden" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "Konfig_uration" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ordner öffnen" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "Backup er_stellen…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Backup erstellen" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "Backup wiede_rherstellen…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Backup wiederherstellen" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Wiederherstellen" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Konfiguration konnte nicht wiederhergestellt werden" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Archiv enthält die erwarteten Dateien nicht." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Alle unterstützten Archive" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "Netzwerk bei_treten…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Netzwerk beitreten" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "Bei_treten" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "Netzwerk _erstellen…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Netzwerk erstellen" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "_Erstellen" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Netzwerk nicht gefunden" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Netzwerk ist voll" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Netzwerk ist gesperrt" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Sie sind diesem Netzwerk bereits beigetreten" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Netzwerk-Kennung ist bereits vergeben" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Beitrittsanfrage gesendet" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Informationen" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Möchten Sie das Netzwerk »{0}« wirklich löschen?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Wenn Sie ein Netzwerk löschen, wird es für immer verloren." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Möchten Sie das Netzwerk »{0}« wirklich verlassen?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Sie können Sie das Netzwerk später wieder betreten, sofern erlaubt." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das Mitglied »{0}« aus dem Netzwerk »{1}« " "hinauswerfen möchten?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Falls erlaubt, können hinausgeworfene Mitglieder das Netzwerk zu jeder Zeit " "wieder betreten." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks »{0}«" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Fehler beim Verlassen des Netzwerks »{0}«" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Fehler beim Hinauswerfen des Mitglieds »{0}«" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Konnte nicht online gehen im Netzwerk »{0}«" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Konnte nicht offline gehen im Netzwerk »{0}«" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Siehe Fehlerausgabe für Details." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Befehle" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsumgebung" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Benach­rich­ti­gungen" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokoll:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 und IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Nur IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Nur IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "_Offline-Mitglieder" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Nach _Namen sortieren" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Nach _Status sortieren" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "_Beim Start automatisch verbinden" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "Beim Verlust der Ve_rbindung automatisch neu verbinden" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Trennen beim Beenden" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Benachrichtigung anzeigen, wenn die Verbindun_g unterbrochen wird" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Benachrichtigung anzeigen, wenn ein Mitglied das Netzwerk _betritt" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Benachrichtigung anzeigen, wenn ein Mitglied das Netzwerk _verlässt" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Benachrichtigung anzeigen, wenn ein Mitglied o_nline geht" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Benachrichtigung anzeigen, wenn ein Mitglied o_ffline geht" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Fehler beim Verbinden" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Hamachi-Login fehlgeschlagen" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Keine Internetverbindung" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Befehl hinzufügen" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Befehl bearbeiten" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "B_ezeichnung:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv_4-Kommando:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6-Kommando:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Benutzen Sie %A für die Adresse und %N für den Benutzernamen" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorität:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Als Standard-Aktion festlegen" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Änderungen rückgängig machen" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Änderungen rückgängig machen?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Wenn Sie alle Änderungen rückgängig machen, werden die Standardkommandos " "wiederhergestellt." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi-Verbindung wurde unterbrochen" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Mitglied online" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Mitglied offline" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Mitglied beigetreten" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Mitglied verlässt Netzwerk" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} geht online im Netzwerk {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} geht offline im Netzwerk {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} trat dem Netzwerk {1} bei" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} hat das Netzwerk {1} verlassen" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} geht online im Netzwerk {1} und {2} anderen Netzwerk" msgstr[1] "{0} geht online im Netzwerk {1} und {2} anderen Netzwerken" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} geht offline im Netzwerk {1} und {2} anderen Netzwerk" msgstr[1] "{0} geht offline im Netzwerk {1} und {2} anderen Netzwerken" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} betritt das Netzwerk {1} und {2} anderes Netzwerk" msgstr[1] "{0} betritt das Netzwerk {1} und {2} andere Netzwerke" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} verlässt das Netzwerk {1} und {2} anderes Netzwerk" msgstr[1] "{0} verlässt das Netzwerk {1} und {2} andere Netzwerke" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Wiederverbindung in {0} Sekunde" msgstr[1] "Wiederverbindung in {0} Sekunden" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Netzwerkliste jede %S _Sekunde aktualisieren" msgstr[1] "_Netzwerkliste alle %S _Sekunden aktualisieren" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "" @@ -880,10 +880,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/es.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/es.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/es.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/es.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,842 +7,842 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-19 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo Parra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-20 11:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18801)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-19 19:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 473868c1cc6b58a9bc722c23840374c93a7a274b)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" +"Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitojb\n" "Eduardo Parra https://launchpad.net/~soker" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Una interfaz gráfica para Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Gestor de redes de Hamachi" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Únase y cree redes locales a través de Internet" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Revertir" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos del _teclado" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_Acerca de Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Mostrar Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "No" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "Salida de _Hamachi" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "Dirección IPv4:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "Dirección IPv6:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "Id. de cliente:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Túnel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Conexión:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Directa" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Retransmitida" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anónima" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_Id. de red:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Apodo:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Fuera de línea" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "En línea" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Inalcanzable" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Incoherencia de protocolo" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Dirección en conflicto" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "_Conectar" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Volver a conectar" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Inicializando…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Configurando…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Iniciando sesión…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Actualizando…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi no está configurado" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Debe configurar Hamachi antes de que pueda realizar una conexión." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigurar" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi no está instalado" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Descargue Hamachi y siga las instrucciones de instalación." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "La versión {0} de Hamachi está obsoleta" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Descargue e instale la versión más reciente de Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Descargar" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Conexión establecida." -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Pulse en el botón «+» para añadir una red." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Miembros:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} conectados, {1} total" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Propietario:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Usted" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Esperando aprobación" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Bloqueado:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Aprobado:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automáticamente" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Capacidad:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Conectarse" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Desconectarse" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Abandonar" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Bloqueado" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "Aprobación de miembro _nuevo" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automáticamente" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Copiar id. de red" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Examinar recursos compartidos" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Ver escritorio remoto" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Aprobar" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Expulsar" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Copiar dirección IPv_4" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Copiar dirección IPv_6" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Copiar id. de cliente" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Cambiar _apodo…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Cambiar apodo" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "Ca_mbiar" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Ca_mbiar contraseña…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "Contraseña _nueva:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Cuenta:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Adjuntar a la cuenta…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Adjuntar a la cuenta" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Incluir todas las redes creadas por este cliente" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Cuenta no encontrada" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuración" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir carpeta" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "_Guardar una copia de seguridad…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Guardar una copia de seguridad" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Restaurar desde la copia de seguridad…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Restaurar desde la copia de seguridad" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "No se pudo restaurar la configuración" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "El archivador no contiene los archivos esperados." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Todos los archivadores compatibles" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Unirse a una red…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Unirse a la red" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "C_rear red…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Crear red" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Red no encontrada" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "La red está llena" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Red bloqueada" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Ya se ha unido a esta red" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "El identificador de red ya está en uso" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Solicitud de unión enviada" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Información" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "¿Confirma que quiere eliminar la red «{0}»?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina una red se perderá permanentemente." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "¿Confirma que quiere abandonar la red «{0}»?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Si es admitido, podrá unirse a la red en cualquier momento posterior." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "¿Confirma que quiere expulsar al miembro «{0}» de la red «{1}»?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Si se admite, los miembros expulsados podrán unirse a la red en cualquier " "momento posterior." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "No se ha podido eliminar la red «{0}»" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "No se ha podido abandonar la red «{0}»" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "No se ha podido expulsar al miembro «{0}»" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "No ha podido conectarse en la red «{0}»" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "No ha podido desconectarse en la red «{0}»" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Consulte el registro de salida para más detalles." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "General" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Órdenes" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protocolo:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Solo IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Solo IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "_Mostrar miembros no conectados" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _nombre" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Ordenar por _estado" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "Conectar _automáticamente al arrancar" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "_Reconectar cuando se pierda la conexión" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Desconectar al salir" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Usar la variante de tema _oscuro" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Mostrar el _indicador" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Mostrar una notificación cuando se pierda la conexión" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Mostrar una notificación cuando un miembro se _una" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Mostrar notificación cuando un miembro _abandone" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Mostrar notificación cuando se _conecte un miembro" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Mostrar notificación cuando se _desconecte un miembro" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Error al conectar" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Ha fallado el inicio de sesión de Hamachi" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "No hay conexión a Internet" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Añadir una orden" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Editar la orden" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Etiqueta:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "Orden IPv_4:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "Orden IPv_6:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Usar %A para la dirección y %N para el apodo" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridad:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Mover hacia arriba" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Predeterminar acción" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Revertir los cambios" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "¿Confirma que quiere revertir todos los cambios?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Si revierte todos los cambios, se restaurarán las órdenes predeterminadas." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi ha perdido la conexión" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Miembros conectados" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Miembros desconectados" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Se ha unido un miembro" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Se ha ido un miembro" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} se ha conectado a la red {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} se ha desconectado de la red {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} se ha unido a la red {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{o} han abandonado la red {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} se ha conectado en la red {1} y en {2} red más" msgstr[1] "{0} se ha conectado en la red {1} y en otras {2} redes" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} se desconectó en la red {1} y en {2} red más" msgstr[1] "{0} se desconectó en la red {1} y en otras {2} redes" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} se ha unido a la red {1} y a otra {2} red más" msgstr[1] "{0} se ha unido a la red {1} y a otras {2} redes" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} ha dejado la red {1} y {2} red más" msgstr[1] "{0} ha dejado la red {1} y otras {2} redes" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Reconexión en {0} segundo" msgstr[1] "Reconexión en {0} segundos" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Actualizar la lista de redes cada %S _segundo" msgstr[1] "_Actualizar la lista de redes cada %S _segundos" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Cree, gestione y únase a redes Hamachi al instante." @@ -875,10 +875,8 @@ msgid "" "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" - -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" +"Tenga en cuenta: Requiere una instalación de Hamachi en el sistema para " +"poder usarlo." #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" @@ -937,6 +935,9 @@ #~ msgid "A graphical frontend for Hamachi." #~ msgstr "Una interfaz gráfica para Hamachi." +#~ msgid "Config_uration" +#~ msgstr "Config_uración" + #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_Aceptar" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/fr.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/fr.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/fr.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/fr.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Marc \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-29 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18783)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emilien Klein https://launchpad.net/~emilien-klein\n" @@ -28,825 +28,825 @@ "Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Une interface graphique pour Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Gestionnaire de réseaux Hamachi" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Rejoindre et créer des réseaux locaux sur Internet" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Rétablir" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis _clavier" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "À _propos de Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Afficher Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "Sortie d'_Hamachi" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "Adresse IPv4 :" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "Adresse IPv6 :" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "Identifiant client :" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Tunnel :" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Connexion :" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Direct" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Relayé" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_Identifiant du réseau :" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Pseudo :" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "En ligne" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Inaccessible" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Protocole inadéquat" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Conflit d'adresse" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "Se _connecter" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Déconnecter" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Reconnecter" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Initialisation…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Configuration…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Connexion en cours…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Identification en cours…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Mise à jour…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi n'est pas configuré" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Vous devez configurer Hamachi avant de pouvoir vous connecter." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigurer" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi n'est pas installé" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "" "Merci de télécharger Hamachi et de suivre les instructions d'installation." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "La version {0} de Hamachi est obsolète" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Veuillez télécharger et installer la dernière version de Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Télécharger" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Vous êtes connecté !" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Cliquez sur le bouton + pour ajouter un réseau." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Membres :" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} en ligne, {1} au total" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Vous" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponible" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "En attente d'approbation" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Verrouillé :" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Approbation :" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automatiquement" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Capacité :" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "Se c_onnecter" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "Se _déconnecter" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Quitter" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Verrouillé" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Approbation de nouveau membre" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiquement" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Manuellement" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Copier l'identifiant réseau" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "P_arcourir les partages" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Voir le bureau à distance" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Approuver" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Rejeter" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Expulser" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Copier l'adresse IPv_4" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Copier l'adresse IPv_6" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Copier l'identifiant client" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Changer de _pseudo…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Changer de pseudo" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "C_hanger" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Changer de _mot de passe…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Nouveau mot de passe :" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Compte :" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "En attente" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Attacher au compte…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Attacher au compte" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Inclure tous les réseaux créés par ce client" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Attacher" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Compte introuvable" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "Config_uration" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ouvrir un dossier" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "Enregistrer une _sauvegarde…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Enregistrer une sauvegarde" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Restaurer depuis une sauvegarde…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Restaurer depuis une sauvegarde" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurer" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Impossible de restaurer la configuration" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "L'archive ne contient pas les fichiers attendus." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Toutes les archives prises en charge" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Joindre un réseau…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Joindre le réseau" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Joindre" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "C_réer un réseau…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Créer un réseau" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "C_réer" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Réseau non trouvé" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Le réseau est saturé" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Le réseau est verrouillé" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Vous avez déjà rejoint ce réseau" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Le identifiant du réseau est déjà utilisé" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Demande de connexion envoyée" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le réseau « {0} » ?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Si vous supprimez un réseau, il sera définitivement perdu." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le réseau « {0} » ?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Si admis, vous pourrez rejoindre le réseau à tout moment ultérieur." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir expulser le membre « {0} » du réseau « {1} » ?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Si admis, les membres expulsés peuvent rejoindre le réseau à tout moment " "ultérieur." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Échec de la suppression du réseau « {0} »" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Echec de la sortie du réseau « {0} »" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Echec de l'expulsion du membre « {0} »" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Impossible d'aller en ligne sur le réseau « {0} »" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Impossible de se déconnecter dans le réseau « {0} »" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Voir les messages de sortie pour plus de détails." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Commandes" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Espace de travail" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protocole :" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 et IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 seul" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6 seul" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "_Membres hors ligne" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Trier par _nom" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Trier par é_tat" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "Se c_onnecter automatiquement au lancement" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "Se _reconnecter automatiquement lorsque la connexion a été perdue" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "Se _déconnecter en quittant" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Utiliser une variante de thème _foncée" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Afficher l'_indicateur" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Afficher une notification lorsque la connexion est perdue" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Afficher une notification lorsqu'un membre se _joint au réseau" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Afficher une notification lorsqu'un membre _part du réseau" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Afficher une notification lorsqu'un membre se _connecte" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Afficher une notification lorsqu'un membre n'est pl_us en ligne" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Erreur de connexion" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Echec de l'ouverture de la session Hamachi" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Pas de connexion Internet" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Ajouter une commande" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "A_jouter" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Modifier une commande" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "É_tiquette :" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "Commande IPv_4 :" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "Commande IPv_6 :" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Utiliser %A pour l'adresse et %N pour le pseudo" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorité :" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Définir comme action par défaut" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Annuler les changements" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler tous les changements ?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Si vous annulez tous les changements, les commandes par défaut seront " "restaurées." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi a perdu la connexion" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Membre en ligne" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Membre hors ligne" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Membre a rejoint" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Membre parti" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} est maintenant en ligne sur le réseau {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} est maintenant hors ligne sur le réseau {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} a joint le réseau {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} a quitté le réseau {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} s'est connecté au réseau {1} et {2} autre réseau" msgstr[1] "{0} s'est connecté au réseau {1} et {2} autres réseaux" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} s'est déconnecté du réseau {1} et d'{2} autre réseau" msgstr[1] "{0} s'est déconnecté du réseau {1} et de {2} autres réseaux" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} a rejoint le réseau {1} et {2} autre réseau" msgstr[1] "{0} a rejoint le réseau {1} et {2} autres réseaux" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} a quitté le réseau {1} et {2} autre réseau" msgstr[1] "{0} a quitté le réseau {1} et {2} autres réseaux" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Reconnexion dans {0} seconde" msgstr[1] "Reconnexion dans {0} secondes" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Mettre à jour la liste des réseaux chaque %S _seconde" msgstr[1] "_Mettre à jour la liste des réseaux toutes les %S _secondes" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Rejoignez, créez et gérez les réseaux Hamachi en un rien de temps." @@ -880,10 +880,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Afficher l’aide" @@ -941,6 +937,9 @@ #~ msgid "A graphical frontend for Hamachi." #~ msgstr "Une interface graphique pour Hamachi." +#~ msgid "Config_uration" +#~ msgstr "Config_uration" + #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_Valider" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/haguichi.pot haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/haguichi.pot --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/haguichi.pot 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/haguichi.pot 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -19,824 +19,824 @@ "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "" -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "" -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "" -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "" -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "" -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "" -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "" -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "" -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "" @@ -870,10 +870,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/id.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/id.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/id.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/id.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,837 +7,837 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-12 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Fattah Rizki H L \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-12 19:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18790)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fattah Rizki https://launchpad.net/~galamarv\n" "Hertatijanto Hartono https://launchpad.net/~dvertx" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Tampilan grafis bagi Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Manajer Jaringan Hamachi" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Bergabung dan membuat jaringan lokal melalui Internet" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Kembalikan" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Informasi" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ti_k" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "Tent_ang Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Telusuri" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Tampilkan Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "Keluaran _Hamachi" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "Alamat IPv4:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "Alamat IPv6:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "ID Klien:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Tunnel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Koneksi:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Langsung" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Tidak langsung" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_ID Jaringan:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Kata Sandi:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "Nama _Panggilan:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Luring" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Daring" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Tidak terjangkau" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Protokol tidak sesuai" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Alamat bertentangan" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "S_ambung" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Putus koneksi" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Putus koneksi" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Sambungkan ulang" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Terhubung" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Koneksi terputus" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Menginisialisasi…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Mengkonfigurasi…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Menghubungkan…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Masuk ke sistem…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Memperbarui…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi belum di konfigurasi" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Anda harus mengkonfigurasi Hamachi sebelum anda dapat terhubung" -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "K_onfigurasi" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi belum dipasang" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Silahkan unduh Hamachi dan ikuti intruksi instalasi." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Hamachi versi {0} sudah kedaluwarsa" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Silahkan unduh dan pasang Hamachi versi terbaru." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Unduh" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Anda terhubung!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Klik tombol + untuk menambah jaringan." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Anggota:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} daring, {1} total" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Anda" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Dikenal" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Tidak Tersedia" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Menunggu Persetujuan" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Terkunci:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Persetujuan" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Secara Manual" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Secara otomatis" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Kapasitas:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Masuk Jaringan" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Keluar Jaringan" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Pergi" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Terkunci" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "Persetujuan Anggota _Baru" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "Secara _Otomatis" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "Secara _Manual" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Salin ID Jaringan" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Menelusuri Shares" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Lihat Remote Destop" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Setujui" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Tolak" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Keluarkan" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Salin Alamat IPv_4" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Salin Alamat IPv_6" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Salin ID Klien" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Ganti _Nama Panggilan…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Ganti Nama Panggilan" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "Uba_h" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Ubah _Sandi…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Ubah Sandi" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "Sa_ndi baru:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Akun:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Tertunda" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Lampirkan ke Akun…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Lampirkan ke Akun" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "Sertakan seluruh jaringan yang dibuat oleh klien" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "L_ampirkan" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Akun tidak ditemukan" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "Konfig_urasi" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "Buka F_older" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "_Simpan data cadangan…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Simpan data cadangan" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Pulihkan dari data cadangan…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Pulihkan dari data cadangan" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Pulihkan" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Tidak dapat memulihkan konfigurasi" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Arsip tidak berisi file yang sesuai." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Semua arsip yang didukung" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Bergabung ke dalam Jaringan…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Bergabung ke dalam jaringan" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Gabung" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Buat Jaringan…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Buat Jaringan" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "B_uat" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Jaringan tidak ditemukan" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Sandi tidak tepat" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Jaringan sedang penuh" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Jaringan terkunci" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Sudah bergabung dalam jaringan" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "ID jaringan telah digunakan" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tidak dikenal" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Permintaan bergabung terkirim" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Apakah anda yakin untuk menghapus jaringan “{0}”?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Jika anda menghapus jaringan, maka akan hilang secara permanen." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Apakah anda yakin untuk meninggalkan jaringan “{0}”?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Jika diijinkan, anda dapat bergabung kembali ke jaringan ini." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "" "Apakah anda yakin ingin mengeluarkan anggota “{0}”? dari jaringan “{1}”?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Jika diijinkan, anggota yang dikeluarkan dapat bergabung kembali ke jaringan " "ini." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Gagal menghapus jaringan “{0}”" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Gagal meninggalkan jaringan “{0}”" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Gagal mengeluarkan anggota “{0}”" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Tidak dapat masuk daring dalam jaringan “{0}”" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Tidak dapat pergi luring dalam jaringan “{0}”" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Lihat keluaran untuk penjelasan." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Umum" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Perintah" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Tampilan" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokol:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 dan IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Hanya IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Hanya IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "Tampilkan Anggota _Luring" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Urutkan berdasar _Nama" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Urutkan berdasar _Status" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "T_erhubung secara otomatis pada saat startup" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "_Hubungkan kembali secara otomatis ketika koneksi terputus" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Diskonek ketika keluar" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Pakai varian tema _gelap" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Tampilkan _Indikator" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Tampilkan notifikasi koneksi ter_putus" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika anggota _bergabung" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika anggota _keluar" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika anggota masuk ke _daring" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika anggota keluar dari _luring" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Galat menyambung" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Login Hamachi gagal" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Tidak ada koneksi internet" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Tambah Perintah" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Sunting" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Sunting Perintah" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Label:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "Perintah IPv_4:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "Perintah IPv_6:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Menggunakan %A untuk alamat dan %N untuk nama panggilan" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritas:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Pindah ke atas" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Pindah ke bawah" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Set sebagai tindakan default" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Kembalikan perubahan" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Apakah anda yakin untuk mengembalikan semua perubahan?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Jika anda mengembalikan semua perubahan, perintah awal akan dikembalikan." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Koneksi Hamachi putus" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Anggota daring" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Anggota luring" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Anggota bergabung" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Anggota keluar" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} menjadi daring di jaringan {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} pergi luring dari jaringan {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} bergabung ke jaringan {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} meninggalkan jaringan {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} menjadi daring di jaringan {1} dan {2} jaringan lain" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} pergi ke luring dari jaringan {1} dan {2} jaringan lain" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} bergabung ke dalam jaringan {1} dan {2} jaringan lain" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} meninggalkan jaringan {1} dan {2} jaringan lain" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Mencoba koneksi ulang dalam {0} detik" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Perbarui daftar jaringan setiap %S _detik" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Bergabung, membuat dan mengelola jaringan Hamachi dengan mudah." @@ -871,10 +871,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Tampilkan bantuan" @@ -923,6 +919,9 @@ msgid "Execute command" msgstr "Jalankan perintah" +#~ msgid "Config_uration" +#~ msgstr "Konfig_urasi" + #~ msgid "_About" #~ msgstr "Tent_ang" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/it.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/it.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/it.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/it.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,840 +7,840 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-29 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Enrico G \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-29 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18783)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "Enrico Grassi https://launchpad.net/~enricog" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Un frontend grafico per Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Hamachi Network Manager" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Crea ed unisciti a reti locali attraverso Internet" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "I_nformazioni" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "I_nformazioni su Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Mostra Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "No" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "Output di _Hamachi" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "Indirizzo IPv4:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "Indirizzo IPv6:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "ID Client:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Tunnel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Connessione:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Diretta" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Indiretta" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_ID Rete:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Nickname:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Non in linea" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "In linea" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Irraggiungibile" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Mancata corrispondenza del protocollo" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Indirizzo in conflitto" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnetti" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Connetti" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnetti" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Riconnetti" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Inizializzazione…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Configurazione…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Connessione in corso…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Login in corso…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Aggiornamento…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi non è configurato" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Devi configurare Hamachi prima di poterti connettere" -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigura" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi non è installato" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Per favore, scarica Hamachi e segui le istruzioni di installazione." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "La versione {0} di Hamachi è obsoleta." -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Per favore, scarica e installa l'ultima versione di Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Scarica" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Sei connesso!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Clicca sul pulsante + per aggiungere una rete." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Membri:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} in linea, {1} totali" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Tu" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "In attesa di approvazione" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Bloccato:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Approvato:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automaticamente" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Capacità:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Vai in linea" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Vai non in linea" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Lascia" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Bloccato" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Approvazione nuovo membro" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Copia ID Rete" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Esplora le risorse condivise" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Visualizzare il desktop remoto" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Approva" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Rifiuta" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Espelli" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Copia l'indirizzo IPv_4" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Copia l'indirizzo IPv_6" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Copia ID Client" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Modifica _nickname…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Modifica nickname" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "M_odifica" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Modifica _password…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Modifica password" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Nuova password:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "In sospeso" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Associa all'account…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Associa all'account" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Includi tutte le reti create da questo client" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Associa" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Account non trovato" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "_Configurazione" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Apri cartella" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "Es_egui un backup…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Esegui un backup" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Ripristina da un backup…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Ripristina da un backup" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Ripristina" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Impossibile ripristinare la configurazione" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "L'archivio non contiene i file attesi." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Tutti gli archivi supportati" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Entra in una rete…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Entra in una rete" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Crea una rete…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Crea una rete" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Rete non trovata" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "La rete è piena" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "La rete è bloccata" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Sei già entrato nella rete" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "L'ID di rete è già stato utilizzato" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Inviata richiesta per entrare nella rete" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Sei sicuro di volere cancellare la rete «{0}»?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Se cancelli una rete, sarà persa definitivamente." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Sei sicuro di volere lasciare la rete «{0}»?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Se accettato, puoi rientrare nella rete in qualunque momento." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Sei sicuro di volere espellere il membro «{0}» dalla rete «{1}»?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Se ammessi, i membri cacciati possono rientrare nella rete in qualsiasi " "momento." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Cancellazione della rete «{0}» non riuscita" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Abbandono della rete «{0}» non riuscito" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Espulsione del membro «{0}» non riuscita" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Non puoi andare online nella rete «{0}»" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Non puoi andare offline nella rete «{0}»" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Guarda l'output per i dettagli." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Comandi" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protocollo:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "Sia IPv4 che IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Solo IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Solo IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "_Membri non in linea" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordina per _nome" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Ordina per _stato" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "C_onnetti automaticamente all'avvio" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "_Riconnetti automaticamente quando viene persa la connessione" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Disconnetti all'uscita" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Usare variante _scura del tema" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Mostra _indicator" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Mostra una notifica quando viene persa la connessione" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Mostra una notifica quando un membro _entra nella rete" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Mostra una notifica quando un membro e_sce dalla rete" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Mostra una notifica quando un membro si c_onnette" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Mostra una notifica quando un membro si _disconnette" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Errore di connessione" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Hamachi ha fallito il login" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Connessione ad internet non presente" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Aggiungi comando" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Modifica comando" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Etichetta:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "Comando IPv_4:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "Comando IPv_6:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Usa %A per l'indirizzo e %N per il nickname" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorità:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Imposta come azione di default" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Annulla le modifiche" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Sei sicuro di volere ripristinare tutte le modifiche?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Se ripristini tutte le modifiche, sarannò ripristinati i comandi di default." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi ha perso la connessione" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Membro in linea" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Membro non in linea" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Membro entrato" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Membro uscito" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} si è connesso alla rete {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} si è disconnesso dalla rete {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} è entrato nella rete {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} ha lasciato la rete {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} è diventato online nella rete {1} e in {2} altra rete" msgstr[1] "{0} è diventato online nella rete {1} e in {2} altre reti" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} è diventato offline nella rete {1} e in {2} altra rete" msgstr[1] "{0} è diventato offline nella rete {1} e in {2} altre reti" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} è entrato nella rete {1} e in {2} altra rete" msgstr[1] "{0} è entrato nella rete {1} e in {2} altre reti" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} ha lasciato la rete {1} e {2} altra rete" msgstr[1] "{0} ha lasciato la rete {1} e {2} altre reti" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Riconnessione in {0} secondo" msgstr[1] "Riconnessione in {0} secondi" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Aggiorna la lista delle reti ogni %S _secondo" msgstr[1] "_Aggiorna la lista delle reti ogni %S _secondi" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Aggiungi, crea e gestisci le reti Hamachi in un batter d'occhio." @@ -874,10 +874,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Mostra aiuto" @@ -935,6 +931,9 @@ #~ msgid "A graphical frontend for Hamachi." #~ msgstr "Un frontend grafico per Hamachi" +#~ msgid "Config_uration" +#~ msgstr "Config_urazione" + #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_OK" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/ja.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/ja.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/ja.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/ja.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,834 +7,833 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 23:48+0000\n" -"Last-Translator: Ryo Nakano \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 15:55+0000\n" +"Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-26 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 08c9dc00d1db3281cc70ee75454731854744f1ff)\n" -"Language: ja\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ryo Nakano https://launchpad.net/~ryonakaknock3\n" "Satoru Matsumoto https://launchpad.net/~helios-reds" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Hamachi 用のグラフィカルフロントエンド" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Hamachi ネットワークマネージャー" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "インターネットを通じてローカルネットワークに参加したり作成したりします" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "元に戻す(_R)" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "情報(_I)" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット(_K)" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "Haguichi について(_A)" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "検索" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "Haguichi を表示(_S)" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "Hamachi から出力されたログ(_H)" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 アドレス:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 アドレス:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "クライアント ID:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "状態:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "トンネル:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "接続状態:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "直接接続" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "リレー接続" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "ネットワーク ID(_N):" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "ニックネーム(_N):" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "オンライン" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "接続できません" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "プロトコルが一致しません" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "アドレスが重複しています" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "接続(_O)" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "接続" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "切断(_D)" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "切断" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "再接続" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "接続済み" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "未接続" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "初期化しています…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "構成中…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "接続しています…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "ログインしています…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "更新しています…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi が未設定です" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "接続する前に Hamachi を設定する必要があります。" -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "設定(_O)" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi がインストールされていません" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Hamachi をダウンロードして手順に従いインストールしてください。" -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Hamachi バージョン {0} はサポート対象外です" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Hamachi の最新版をダウンロードしてインストールしてください。" -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "ダウンロード(_D)" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "接続されました!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "+ ボタンをクリックしてネットワークを追加してください。" -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "メンバー:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "オンライン {0}、合計 {1}" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "あなた" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "利用不可" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "承認待ち" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "ロック:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "承認:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "手動" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "自動" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "最大同時接続数:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "オンラインにする(_G)" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "オフラインにする(_G)" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "離脱する(_L)" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "ロック(_L)" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "新規メンバー承認(_N)" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "自動で設定する(_A)" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "自分で設定する(_M)" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "ネットワーク ID をコピー(_C)" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "共有を見る(_B)" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "Ping を打つ(_P)" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "リモートデスクトップを開く(_V)" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "承認(_A)" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "拒否(_R)" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "登録抹消(_E)" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "IPv4 アドレスをコピー(_4)" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "IPv6 アドレスをコピー(_6)" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "クライアント ID をコピー(_C)" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "ニックネームを変更(_N)…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "ニックネームを変更" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "変更(_H)" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "パスワードを変更(_P)…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "パスワードを変更" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "新しいパスワード(_N):" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "アカウント(_A):" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "保留中" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "アカウントと関連付ける(_A)…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "アカウントと関連付ける" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "このクライアントで作った全てのネットワークを含める(_I)" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "関連付ける(_A)" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "アカウントが見つかりませんでした" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "設定(_C)" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "フォルダーを開く(_O)" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "バックアップ保存(_S)…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "バックアップを保存" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "バックアップから復元(_R)…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "バックアップから復元" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "復元(_R)" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "設定を復元できませんでした" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "求めているファイルがアーカイブ内に見当たりません。" -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "すべてのサポートされたアーカイブ" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "ネットワークに参加(_J)…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "ネットワークに参加" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "参加(_J)" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "ネットワークを作成(_C)…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "ネットワークを作成" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "作成(_R)" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "ネットワークが見つかりません" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "パスワードが正しくありません" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "ネットワークが満員状態です" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "ネットワークがロックされています" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "すでにネットワークに参加しています" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Network ID はすでに存在します" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラーです" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "参加リクエストを送信しました" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "情報" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "ネットワーク “{0}” を削除してもよろしいですか?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "ネットワークを削除すると、そのネットワークは元に戻せなくなります。" -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "ネットワーク “{0}” から離脱してもよろしいですか?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "承認されれば、後でいつでもネットワークに再参加することができます。" -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "ネットワーク \"{1}\" からメンバー “{0}” を登録から抹消してもよろしいですか?" -#: src/text.vala:461 -msgid "" -"If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." +#: src/text.vala:463 +msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "承認されれば、そのメンバーは後でいつでもネットワークに再参加することができます。" -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "ネットワーク “{0}” を削除できませんでした" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "ネットワーク “{0}” を離脱できませんでした" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "メンバー “{0}” の登録を抹消できませんでした" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "ネットワーク “{0}” でオンラインにできませんでした" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "ネットワーク “{0}” でオフラインにできませんでした" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "詳細については出力されたログを確認してください。" -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "コマンド" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "動作" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "プロトコル(_P):" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 と IPv6 の両方" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 のみ" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6 のみ" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "オフラインのメンバーを表示(_O)" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "名前順で並び替え(_N)" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "状態で並び替え(_S)" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "起動時に自動で接続する(_C)" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "接続が切れたら自動で再接続する(_R)" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "終了時に接続を切る(_D)" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "ダークテーマを使用する(_D)" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "インジケーターを表示する(_I)" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "接続が切れたら通知を表示する(_O)" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "メンバーが参加したら通知を表示する(_J)" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "メンバーが離脱したら通知を表示する(_L)" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "メンバーがオンラインになったら通知を表示する(_N)" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "メンバーがオフラインになったら通知を表示する(_F)" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "接続エラー" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Hamachi のログインに失敗しました" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "インターネット接続がありません" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "コマンドを追加" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "コマンドを編集" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "ラベル(_L):" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv4 コマンド(_4):" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv6 コマンド(_6):" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "アドレスに %A、ニックネームに %N を使用できます" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "優先度(_P):" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "上へ" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "下へ" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "デフォルトのアクションとして設定" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "すべての変更を元に戻す" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "すべての変更を元に戻してもよろしいですか?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "すべての変更点を元に戻すと、既定のコマンドが復元されます。" -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi の接続が切れました" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "メンバーがオンラインになりました" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "メンバーがオフラインになりました" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "メンバーが参加しました" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "メンバーが離脱しました" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "ネットワーク {1} で {0} がオンラインになりました" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "ネットワーク {1} で {0} がオフラインになりました" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "ネットワーク {1} に {0} が参加しました" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "ネットワーク {1} から {0} が離脱しました" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "ネットワーク {1} とその他 {2} のネットワークで {0} がオンラインになりました" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "ネットワーク {1} とその他 {2} のネットワークで {0} がオフラインになりました" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "ネットワーク {1} とその他 {2} のネットワークに {0} が参加しました" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "ネットワーク {1} とその他 {2} のネットワークから {0} が離脱しました" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "{0} 秒以内に再接続します" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "%S 秒毎にネットワーク一覧をアップデート(_U)" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "簡単に Hamachi ネットワークに参加したり、作成したり、管理したりしましょう。" @@ -868,10 +867,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "ご注意ください: このアプリを使用するには、システムに Hamachi をインストールする必要があります。" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "ヘルプを表示" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/kk.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/kk.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/kk.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/kk.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 17:21+0000\n" "Last-Translator: jmb_kz \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -20,826 +20,826 @@ "X-Generator: Launchpad (build 18441)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Hamachi бағдарламасы үшін графикалық қабықша" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Интернет арқылы локальды желілерге кіріңіз, әрі оларды құрыңыз" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "Қай_тару" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Мәлімет" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Баптаулар" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "П_ернетақта жарлықтары" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "Haguichi тур_алы" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Жаңарту" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "Haguichi _көрсету" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Иә" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Жоқ" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Hamachi шығаруы (output)" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 адрес:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 адрес:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "Клиент ID-і:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Күйі:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Тоннель:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Қосылыс:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Тікелей" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Ретранслятор арқылы" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимды" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_Желінің ID-і:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Құпия сөз:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Ник:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Желіге қосылмаған" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Желіге қосылған" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Қол жетімсіз" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Протокол сәйкес емес" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Жанжал (конфликтующие) бар адрестер" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "Ба_йланысты орнату" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Байланысты орнату" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "Б_айланысты үзу" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Байланысты үзу" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Қайта қосылу" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Қосылған" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Ажыратылған" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Қосылуда…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Кіру…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Жаңарту…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi қалыпқа келтірілмеген" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Қосылу үшін сіз Hamachi қалыпқа келтіруіңіз қажет." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "Қалыпқа _келтіру" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi орнатылмаған" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Hamachi жүктек алып, оның орнату нұсқауына еріңіз." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Hamachi {0} нұсқасы ескірген" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Hamachi соңғы нұсқасын жүктеп алып, орнатыңыз." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Жүктеп алу" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Қосылыс сәтті орнатылды!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Желі қосу үшін + батырмасын басыңыз." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Мүшелері:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} желіге қосылған, барлығы {1}" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Иесі:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Сіз" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Жетімсіз" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Мақұлдауды күту" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Жабық:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Мақұлдау:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Қалауыңызша (вручную)" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Автоматты түрде" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Сыйымдылық:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "Желіге _қосылу" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "Желіден _ажырату" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Шығу" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Жабық" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Жаңа мүшені мақұлдау" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматты түрде" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Қалауыңызша (вручную)" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "Желі ID-ін _көшіру" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "Жарияланған бумаларды _қарап шығу" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Пинг" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "Қашықтаған жұмыс үстелді _қарау" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Мақұлдау" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Қабылдамау" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Шығарып тастау" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "IPv_4 адресін көшіру" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "IPv_6 адресін көшіру" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "Клиент ID-ін _көшіру" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "_Ник өзгерту…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Ник өзгерту" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "_Өзгерту" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "_Құпия сөзді өзгерту…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Құпия сөзді өзгерту" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Жаңа құпия сөз:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Пайдаланушы аты (логин):" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Күтілуде" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "Пайдаланушы атына _бекіту…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Пайдаланушы атына бекіту" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "Осы клиентпен құрылған барлық желілерді _қарастыру" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Бекіту" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Пайдаланушы аты табылмады" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "Баптау_лама" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "Буманы _ашу" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "Резервті көшірмені _сақтау…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Резервті көшірмені сақтау" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "Резерті көшірмеден қайта _орнына қайтару…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Резерті көшірмеден қайта орнына қайтару" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "Қайта орнына қай_тару" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Баптауламаны қайта орнына қайтару мүмкін емес" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Архивте қажетті мәлімет жоқ." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Қолдауы бар архивтер" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "Желіге _кіру…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Желіге кіру" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Кіру" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "Желі _құру…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Желі құру" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "_Құру" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Желі табылмады" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Құпия сөз дұрыс емес" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Желі толып тұр" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Желі жабық" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Осы желіге қосылыс бар болып тұр" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Бұл желі ID бос емес" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Белгісіз қате" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Кіру сұранысы жіберілді" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Мәлімет" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "”{0}” желісін жоюға сенімдісіз бе?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Егер де сіз желіні жоятын болсаңыз, ол мәңгілікке жоғалтылады." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "”{0}” желіден шығуға сенімдісіз бе?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Осы желіге кейінірек қайта кіре аласыз." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "”{1}” желісінен “{0}” мүшені шығарып тастауға сенімдісіз бе?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "Шығарылған мүшелер осы желіге кейінірек қайта кіре алады." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "”{0}” желісін жою сәтсіз аяқталды" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "”{0}” желісінен шығу сәтсіз аяқталды" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "”{0}” желісінен мүшені шығарып тастау сәтсіз аяқталды" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "”{0}” желісіне қосылу мүмкін емес" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "”{0}” желісінен ажыратылу мүмкін емес" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Көбірек білу үшін, толық мәліметті қараңыз." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Негізгі" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Командалар" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Жұмыс ортасы" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Қасиеттері" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Мәлімдемелер" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Протокол:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 мен IPv6 бірге" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "тек IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "тек IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "Желіге _қосылмаған мүшелерді көрсету" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "_Аты бойынша реттеу" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "_Күйі бойынша реттеу" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "Бағдарлама ашылатын кезде автоматты түрде _қосылу" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "Қосылыс үзілгенде автоматты түрде _қайта қосылу" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "Бағдарлама жабу кезінде желіден _ажыратылу" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Қосылыс үзілгені жайлы мәлімдеу" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Мүше желіге _кірген кезде (join) мәлімдеу" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Мүше желіден _шығып кететін кезде (leave) мәлімдеу" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Мүше желіге _қосылған кезде (online) мәлімдеу" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Мүше желіден _ажыратылатын кезде (offline) мәлімдеу" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Қосылу қатесі" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Hamachi кіру қатесі" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Интернетпен қосылыс жоқ" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Қосу" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Команданы қосу" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "Қ_осу" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Өзгерту" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Команданы өзгерту" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "Көрсетілетін _жазу:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv_4 команда:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6 команда:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "%A адрес үшін және %N ник үшін қолданыңыз" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "Ба_сымдылық:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Жоғары жылжыту" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Төмен жылжыту" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Қалыпты әрекет ретінде орнату" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Барлық өзгертулерді кері қайтару" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Барлық өзгертулерді кері қайтаруға сенімдісіз бе?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Егер де сіз барлық өзгертулерді кері қайтаратын болсаңыз, бастапқы " "командалар қолданылатын болады." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi қосылысы үзілді" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Мүше желіге қосылды" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Мүше желіден ажыратылды" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Мүше желіге кірді" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Мүше желіден шығып кетті" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} {1} желісіне қосылды" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} {1} желісінен ажыратылды" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} {1} желісіне кірді" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} {1} желісінен шығып кетті" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} {1} және {2} басқа желіге қосылды" msgstr[1] "{0} {1} және {2} басқа желілеріне қосылды" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} {1} және {2} басқа желіден ажыратылды" msgstr[1] "{0} {1} және {2} басқа желілерінен ажыратылды" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} {1} және {2} басқа желіге кірді" msgstr[1] "{0} {1} және {2} басқа желілеріне кірді" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} {1} және {2} басқа желіден шығып кетті" msgstr[1] "{0} {1} және {2} басқа желілерінен шығып кетті" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Желіге {0} секунтдан кейін қайта қосылу" msgstr[1] "Желіге {0} секунтдан кейін қайта қосылу" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Желілер тізімін әрбір %S _секунд сайын жаңарту" msgstr[1] "_Желілер тізімін әрбір %S _секунд сайын жаңарту" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "" @@ -875,10 +875,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/lt.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/lt.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/lt.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/lt.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,798 +7,802 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Moo \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-29 22:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18783)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "Moo https://launchpad.net/~mooo" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Hamachi grafinė naudotojo sąsaja" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Hamachi tinklo tvarkytuvė" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Prisijungti ir kurti vietinius tinklus per internetą" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Grąžinti" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Informacija" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Nuostatos" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klaviatūros trumpiniai" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "Ž_inynas" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_Apie Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Įkelti iš naujo" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Rodyti Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Hamachi išvestis" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 adresas:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 adresas:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "Kliento ID:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Tunelis:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Ryšys:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Tiesioginis" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Retransliuojamas" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniminis" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "Ti_nklo ID:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Slapyvardis:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Pasiekiamas" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Nepasiekiamas" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Protokolo neatitikimas" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Konfliktuojantis adresas" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "Atsij_ungti" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Prisijungti iš naujo" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Prisijungta" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Neprisijungta" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Inicijuojama…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Konfigūruojama…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Jungiamasi…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Prisijungiama…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Atnaujinama…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi nėra sukonfigūruota" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Prieš galėdami prisijungti, turite sukonfigūruoti Hamachi." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "K_onfigūruoti" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi nėra įdiegta" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Prašome atsisiųsti Hamachi ir sekti įdiegimo nurodymus." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Hamachi versija {0} yra pasenusi" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Prašome atsisiųsti ir įdiegti naujausią Hamachi versiją." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Atsisiųsti" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Jūs esate prisijungę!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Spauskite + mygtuką, kad pridėtumėte tinklą." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Nariai:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "prisijungusių {0}, viso {1}" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Jūs" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Neprieinamas" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Laukiama patvirtinimo" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Užrakintas:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Patvirtinimas:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Rankiniu būdu" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automatiškai" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Talpa:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "Prisijun_gti" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "Atsijun_gti" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Išeiti" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Užrakintas" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Naujų narių patvirtinimas" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiškai" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "Ra_nkiniu būdu" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Kopijuoti tinklo ID" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "Naršyti _bendrinamus aplankus" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "Ryšio _patikrinimas" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Rodyti nuotolinį darbalaukį" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "P_atvirtinti" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Atmesti" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "Išk_eldinti" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Kopijuoti IPv_4 adresą" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Kopijuoti IPv_6 adresą" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Kopijuoti kliento ID" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Keisti s_lapyvardį…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Keisti slapyvardį" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "_Keisti" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Keisti sla_ptažodį…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Keisti slaptažodį" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Naujas slaptažodis:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "P_askyra:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Laukiama" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Pridėti prie paskyros…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Pridėti prie paskyros" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "Įtraukt_i visus šio kliento sukurtus tinklus" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Pridėti" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Paskyra nerasta" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "Konfi_gūracija" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "Atverti a_planką" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "Įrašyti at_sarginę kopiją…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Įrašyti atsarginę kopiją" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "Atku_rti iš atsarginės kopijos…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "Atku_rti" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Nepavyko atkurti konfigūracijos" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Archyve nėra reikiamų failų." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Visi palaikomi archyvai" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "Prisi_jungti prie tinklo…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Prisijungti prie tinklo" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "Prisijungti" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "Su_kurti tinklą…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Sukurti tinklą" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Tinklas nerastas" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Neteisingas slaptažodis" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Tinklas pilnas" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Tinklas užrakintas" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Prie tinklo jau prisijungta" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Tinklo ID jau užimtas" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Prisijungimo prašymas išsiųstas" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti tinklą “{0}”?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite tinklą, jis bus negrįžtamai prarastas." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Ar tikrai norite išeiti iš tinklo “{0}”?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Jei pritarsite, vėliau, bet kada galėsite iš naujo prisijungti prie tinklo." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Ar tikrai norite iškeldinti narį “{0}” iš tinklo “{1}”?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Jei pritarsite, iškeldinti nariai vėliau, bet kuriuo metu gali iš naujo " "prisijungti prie tinklo." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Nepavyko ištrinti tinklo “{0}”" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Nepavyko išeiti iš tinklo “{0}”" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Nepavyko iškeldinti nario “{0}”" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Nepavyko prisijungti tinkle “{0}”" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Nepavyko atsijungti tinkle “{0}”" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Išsamesnei informacijai, žiūrėkite išvestį." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Komandos" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokolas:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "Abu IPv4 ir IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Tik IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Tik IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "R_odyti atsijungusius narius" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Rikiuoti pagal _vardą" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Rikiuoti pagal bū_seną" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "Aut_omatiškai jungtis paleisties metu" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "Dingus r_yšiui, automatiškai jungtis iš naujo" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "Išeinant, a_tsijungti" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Nau_doti tamsų temos variantą" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Rodyti _indikatorių" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Rodyti pranešimą, kai di_ngsta ryšys" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Rodyti pranešimą, kai narys prisijungia prie tinklo" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Rodyti pranešimą, kai narys _išeina" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Rodyti pranešimą, kai narys prisijungia" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Rodyti pranešimą, kai narys atsijungia" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Klaida, jungiantis" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Hamachi prisijungimas nepavyko" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Nėra interneto ryšio" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Pridėti komandą" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Redaguoti komandą" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Etiketė:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv_4 komanda:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6 komanda:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Naudokite %A adresui ir %N slapyvardžiui" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Pirmenybė:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Šalinti" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Perkelti aukštyn" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Nuleisti žemyn" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį veiksmą" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Grąžinti visus pakeitimus" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Ar tikrai norite grąžinti visus pakeitimus?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "Jei grąžinsite visus pakeitimus, bus atkurtos numatytosios komandos." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi ryšys nutrūko" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Narys prisijungė" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Narys atsijungė" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Narys prisijungė prie tinklo" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Narys išėjo" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} prisijungė tinkle {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} atsijungė tinkle {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} prisijungė prie tinklo {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} išėjo iš tinklo {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} prisijungė tinkle {1} ir {2} kitame tinkle" @@ -806,7 +810,7 @@ msgstr[2] "{0} prisijungė tinkle {1} ir {2} kitų tinklų" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} atsijungė tinkle {1} ir {2} kitame tinkle" @@ -814,7 +818,7 @@ msgstr[2] "{0} atsijungė tinkle {1} ir {2} kitų tinklų" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} prisijungė prie tinklo {1} ir prie {2} kito tinklo" @@ -822,21 +826,21 @@ msgstr[2] "{0} prisijungė prie tinklo {1} ir prie {2} kitų tinklų" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} išėjo iš tinklo {1} ir iš {2} kito tinklo" msgstr[1] "{0} išejo iš tinklo {1} ir iš {2} kitų tinklų" msgstr[2] "{0} išėjo iš tinklo {1} ir iš {2} kitų tinklų" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Jungiamasi iš naujo po {0} sekundės" msgstr[1] "Jungiamasi iš naujo po {0} sekundžių" msgstr[2] "Jungiamasi iš naujo po {0} sekundžių" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" @@ -844,10 +848,6 @@ msgstr[1] "Atna_ujinti tinklo sąrašą kas %S _sekundes" msgstr[2] "Atna_ujinti tinklo sąrašą kas %S _sekundžių" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Lengvai prisijunkite, kurkite ir tvarkykite Hamachi tinklus." @@ -885,10 +885,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Rodyti žinyną" @@ -949,5 +945,8 @@ #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "Į_kelti iš naujo" +#~ msgid "Config_uration" +#~ msgstr "Konfi_gūracija" + #~ msgid "A graphical frontend for Hamachi." #~ msgstr "Grafinė Hamachi naudotojo sąsaja" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/nl.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/nl.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/nl.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/nl.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-29 16:28+0000\n" "Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: \n" @@ -15,829 +15,829 @@ "X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "Stephen Brandt https://launchpad.net/~ztefn" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Een grafische schil voor Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Hamachi netwerkbeheerder" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Maak en treed toe tot lokale netwerken via het internet" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Terugdraaien" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Informatie" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Snel_toetsen" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_Over Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Haguichi tonen" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Hamachi uitvoer" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4-adres:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6-adres:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "Client-ID:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Tunnel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Verbinding:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Direct" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Omgeleid" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_Netwerk-ID:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Bijnaam:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Onbereikbaar" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Protocol komt niet overeen" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Conflicterend adres" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinding maken" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Verbinding maken" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbinding verbreken" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Opnieuw verbinden" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Niet verbonden" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Bezig met initialiseren…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Bezig met configureren…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Bezig met verbinden…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Bezig met aanmelden…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Bezig met bijwerken…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi is niet geconfigureerd" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Hamachi moet eerst worden geconfigureerd om te kunnen verbinden." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "_Configureren" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi is niet geïnstalleerd" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Download Hamachi en volg daarna de installatieinstructies." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Hamachi versie {0} is verouderd" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Download en installeer een nieuwere versie van Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Downloaden" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "U bent verbonden!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Klik op de + knop om een netwerk toe te voegen." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Leden:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} online, {1} totaal" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Uzelf" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Wacht op goedkeuring" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Gesloten:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Goedkeuring:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automatisch" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Capaciteit:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Online gaan" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Offline gaan" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Verlaten" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Gesloten" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Keuring nieuwe leden" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Handmatig" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Netwerk-ID kopiëren" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Gedeelde mappen bladeren" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Pingen" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Werkplek op afstand bekijken" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Goedkeuren" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Afwijzen" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Verwijderen" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "IPv_4-adres kopiëren" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "IPv_6-adres kopiëren" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Client-ID kopiëren" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "_Bijnaam wijzigen…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Bijnaam wijzigen" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "_Wijzigen" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "_Wachtwoord wijzigen…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Nieuw wachtwoord:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "In afwachting" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Koppelen aan account…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Koppelen aan account" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Neem ook de door deze client aangemaakte netwerken mee" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Koppelen" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Account niet gevonden" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuratie" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "Map _openen" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "Reservekopie _maken…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Reservekopie maken" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "Reservekopie _terugzetten…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Reservekopie terugzetten" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Terugzetten" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Reservekopie kan helaas niet worden teruggezet" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Het archief bevat niet de juiste bestanden." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Alle ondersteunde archieven" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "Netwerk _toetreden…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Netwerk toetreden" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Toetreden" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "Netwerk _aanmaken…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Netwerk aanmaken" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "Aan_maken" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Netwerk niet gevonden" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Het wachtwoord is onjuist" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Dit netwerk is vol" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Dit netwerk is gesloten" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "U bent al toegetreden tot dit netwerk" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Dit netwerk-ID is al in gebruik" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Uw toetredingsverzoek is ingediend" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Weet u zeker dat u het netwerk ‘{0}’ wilt verwijderen?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Als u een netwerk verwijderd kan dit niet meer worden hersteld." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Weet u zeker dat u het netwerk ‘{0}’ wilt verlaten?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Indien toegestaan kunt u op een later moment opnieuw tot dit netwerk " "toetreden." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Weet u zeker dat u lid ‘{0}’ uit het netwerk ‘{1}’ wilt verwijderen?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Indien toegestaan kunnen verwijderde leden op een later moment opnieuw tot " "dit netwerk toetreden." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Het netwerk ‘{0}’ kan niet worden verwijderd" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Het netwerk ‘{0}’ kan niet worden verlaten" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Het lid ‘{0}’ kan niet worden verwijderd" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Het online gaan in netwerk ‘{0}’ is mislukt" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Het offline gaan in netwerk ‘{0}’ is mislukt" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Zie de uitvoer voor details." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Opdrachten" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Werkomgeving" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protocol:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "Zowel IPv4 als IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Alleen IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Alleen IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "Offline _leden tonen" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sorteren op _naam" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Sorteren op _status" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "A_utomatisch verbinden bij opstarten" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "Automatisch een verbroken verbinding _herstellen" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Verbinding verbreken bij afsluiten" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "_Donkere themavariant gebruiken" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "_Indicator tonen" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Een notificatie tonen wanneer de verbinding is v_erbroken" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Een notificatie tonen wanneer er een lid _toetreedt" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Een notificatie tonen wanneer er een lid _uittreedt" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Een notificatie tonen wanneer er een lid o_nline komt" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Een notificatie tonen wanneer er een lid o_ffline gaat" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Fout bij verbinden" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Hamachi login is mislukt" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Geen internetverbinding" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Opdracht toevoegen" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Opdracht bewerken" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Label:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv4-opdracht:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6-opdracht:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Gebruik %A voor adres en %N voor bijnaam" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioriteit:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Omhoog verplaatsen" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Omlaag verplaatsen" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Als standaard opdrachten instellen" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Alle veranderingen terugdraaien" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Weet u zeker dat u alle veranderingen wilt terugdraaien?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Als u alle veranderingen terugdraait worden de standaard opdrachten hersteld." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi is niet meer verbonden" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Lid online" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Lid offline" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Lid toegetreden" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Lid uitgetreden" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} is in het netwerk {1} online gekomen" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} is in het netwerk {1} offline gegaan" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} is tot het netwerk {1} toegetreden" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} heeft het netwerk {1} verlaten" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} is in het netwerk {1} en {2} ander netwerk online gekomen" msgstr[1] "{0} is in het netwerk {1} en {2} andere netwerken online gekomen" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} is in het netwerk {1} en {2} ander netwerk offline gegaan" msgstr[1] "{0} is in het netwerk {1} en {2} andere netwerken offline gegaan" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} is tot het netwerk {1} en {2} ander netwerk toegetreden" msgstr[1] "{0} is tot het netwerk {1} en {2} andere netwerken toegetreden" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} heeft het netwerk {1} en {2} ander netwerk verlaten" msgstr[1] "{0} heeft het netwerk {1} en {2} andere netwerken verlaten" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Opnieuw verbinden in {0} seconde" msgstr[1] "Opnieuw verbinden in {0} seconden" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Werk de netwerklijst om de %S _seconde bij" msgstr[1] "_Werk de netwerklijst om de %S _seconden bij" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Maak, treed toe en beheer Hamachi netwerken in een handomdraai." @@ -873,10 +873,6 @@ "Let op: Vereist installatie van Hamachi op het systeem om volledig te kunnen " "gebruiken." -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Hulp tonen" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/pl.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/pl.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/pl.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/pl.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-31 16:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-20 12:15+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -17,793 +17,797 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-01 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Antoni Sperka https://launchpad.net/~antek1004-gmail\n" "Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Graficzny interfejs dla Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Menedżer sieci Hamachi" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Dołączanie i tworzenie lokalnych sieci przez Internet" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Przywróć" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Informacje" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Skróty klawiszowe" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_O programie" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Odświeżenie" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Wyświetl program Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "Wyjście _Hamachi" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "Adres IPv4:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "Adres IPv6:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "Identyfikator klienta:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Tunel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Połączenie:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Bezpośrednie" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Przekierowane" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimowy" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_Identyfikator sieci:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Pseudonim:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Nieosiągalny" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Niezgodność protokołu" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Konflikt adresu" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "P_ołącz" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Połączenie" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłączenie" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Połącz ponownie" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Połączono" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączono" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Inicjowanie…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Konfigurowanie…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Łączenie…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Logowanie…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Aktualizowanie…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi nie jest skonfigurowane" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Należy skonfigurować Hamachi przed połączeniem." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "Sk_onfiguruj" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi nie jest zainstalowane" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Proszę pobrać Hamachi i postępować zgodnie z instrukcjami instalacji." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Wersja {0} programu Hamachi jest przestarzała" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Proszę pobrać i zainstalować najnowszą wersję programu Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Pobierz" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Nie połączono" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Kliknięcie przycisku + doda sieć." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Członkowie:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} online, {1} razem" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Właściciel:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Ty" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępny" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Zablokowany:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Potwierdzenie:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automatycznie" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Pojemność:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Przejdź do trybu online" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Przejdź do trybu offline" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Opuść" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Zablokowany" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "Zatwierdzanie _nowych członków" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatycznie" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Ręcznie" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "S_kopiuj identyfikator sieci" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "P_rzeglądaj udziały" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Wyświetl zdalny pulpit" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Zatwierdź" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Odrzuć" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Wyklucz" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Skopiuj adres IPv_4" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Skopiuj adres IPv_6" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "S_kopiuj identyfikator klienta" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Z_mień pseudonim…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Zmień pseudonim" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "_Zmień" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Zmień _hasło…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Nowe hasło:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "Dołącz do kont_a…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Dołącz do konta" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "D_ołączenie wszystkich sieci utworzonych przez tego klienta" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Dołącz" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Nie odnaleziono konta" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "Konfig_uracja" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otwórz katalog" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "Zapisz _kopię zapasową…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Zapisz kopię zapasową" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "P_rzywróć z kopii zapasowej…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Przywróć z kopii zapasowej" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "P_rzywróć" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Nie można przywrócić konfiguracji" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Archiwum nie zawiera oczekiwanych plików." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Wszystkie obsługiwane archiwa" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Dołącz do sieci…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Dołącz do sieci" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Utwórz sieć…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Utwórz sieć" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "_Utwórz" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Nie odnaleziono sieci" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Nieprawidłowe hasło" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Sieć jest pełna" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Sieć jest zablokowana" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Dołączono już do tej sieci" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Identyfikator sieci jest już zajęty" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Wysłano prośbę o dołączenie" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Na pewno usunąć sieć „{0}”?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli sieć zostanie usunięta, to zostanie ona trwale utracona." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Na pewno opuścić sieć „{0}”?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Jeśli zostanie przyjęte, to można ponownie dołączyć do sieci w dowolnym " "czasie." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Na pewno wykluczyć członka „{0}” z sieci „{1}”?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Jeśli zostanie przyjęte, to wyrzuceni członkowie mogą ponownie dołączyć do " "sieci w dowolnym czasie." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Usunięcie sieci „{0}” się nie powiodło" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Opuszczenie sieci „{0}” się nie powiodło" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Wykluczenie członka „{0}” się nie powiodło" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Nie można przejść do trybu online w sieci „{0}”" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Nie można przejść do trybu offline w sieci „{0}”" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Na wyjściu wyświetlono więcej informacji." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Polecenia" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokół:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 i IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Tylko IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Tylko IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "Wyświetlanie członków w trybie _offline" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Porządkowanie według _nazwy" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Porządkowanie według _stanu" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "Aut_omatyczne łączenie po uruchomieniu" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "Automatyczne w_znawianie połączenia po jego zerwaniu" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Rozłączanie podczas wyłączania programu" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "_Ciemny wariant motywu" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "_Wskaźnik" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Po ze_rwaniu połączenia" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Kiedy dołącza _nowy członek" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Kiedy członek _opuszcza sieć" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Kiedy członek przechodzi do trybu o_nline" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Kiedy członek przechodzi do trybu o_ffline" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Błąd podczas łączenia" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Zalogowanie do Hamachi się nie powiodło" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Brak połączenia z Internetem" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Dodaj polecenie" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Modyfikuj polecenie" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Etykieta:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "Polecenie IPv_4:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "Polecenie IPv_6:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "%A oznacza adres, a %N pseudonim" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorytet:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "W górę" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "W dół" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Ustaw jako domyślne działanie" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Przywróć wszystkie zmiany" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Na pewno cofnąć wszystkie zmiany?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Jeśli wszystkie zmiany zostaną cofnięte, to domyślne polecenia zostaną " "przywrócone." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi utraciło połączenie" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Członek jest w trybie online" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Członek jest w trybie offline" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Członek dołączył" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Członek opuścił" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "Użytkownik {0} przeszedł do trybu online w sieci {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "Użytkownik {0} przeszedł do trybu offline w sieci {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "Użytkownik {0} dołączył do sieci {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "Użytkownik {0} opuścił sieć {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "" @@ -814,7 +818,7 @@ "Użytkownik {0} przeszedł do trybu online w sieci {1} i {2} innych sieciach" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "" @@ -825,7 +829,7 @@ "Użytkownik {0} przeszedł do trybu offline w sieci {1} i {2} innych sieciach" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "Użytkownik {0} dołączył do sieci {1} i {2} innej sieci" @@ -833,21 +837,21 @@ msgstr[2] "Użytkownik {0} dołączył do sieci {1} i {2} innych sieci" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "Użytkownik {0} opuścił sieć {1} i {2} inną sieć" msgstr[1] "Użytkownik {0} opuścił sieć {1} i {2} inne sieci" msgstr[2] "Użytkownik {0} opuścił sieć {1} i {2} innych sieci" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Ponowne łączenie za {0} sekundę" msgstr[1] "Ponowne łączenie za {0} sekundy" msgstr[2] "Ponowne łączenie za {0} sekund" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" @@ -855,10 +859,6 @@ msgstr[1] "_Aktualizowanie listy sieci co %S _sekundy" msgstr[2] "_Aktualizowanie listy sieci co %S _sekund" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Łatwe dołączanie, tworzenie i zarządzanie sieciami Hamachi." @@ -895,10 +895,6 @@ "Proszę zauważyć: do użycia wymagana jest instalacja programu Hamachi na " "komputerze." -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Wyświetlenie pomocy" @@ -953,6 +949,9 @@ #~ msgid "A graphical frontend for Hamachi." #~ msgstr "Graficzny interfejs dla Hamachi." +#~ msgid "Config_uration" +#~ msgstr "Konfig_uracja" + #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_OK" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/pt_BR.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/pt_BR.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/pt_BR.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/pt_BR.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,843 +7,843 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-01 23:47+0000\n" -"Last-Translator: Rodrigo de Avila \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-03 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18785)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "Rodrigo de Avila https://launchpad.net/~rodrigo.avila" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Uma interface gráfica para o Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Gerenciador de Rede Hamachi" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Crie e junte-se a redes locais via internet" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Informações" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de _teclado" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_Sobre o Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "Sai_r" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Mostrar o Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "Saída do _Hamachi" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "Endereço IPv4:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "Endereço IPv6:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "ID do cliente:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Túnel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Conexão:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Direta" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Retransmitida" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anônimo" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_ID da rede:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Apelido:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Inacessível" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Incompatibilidade de protocolo" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Endereço conflitante" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Inicializando…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Configurando…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Autenticando…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Atualizando…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "O Hamachi não está configurado" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Você precisa configurar o hamachi antes de conectar." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigurar" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "O Hamachi não está instalado" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "" "Por favor efetue o download do hamachi e siga as instruções do instalador." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "A versão {0} do Hamachi é obsoleta" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Por favor baixe e instale a última versão do Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Baixar" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Você está conectado!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Clique no botão + para adicionar uma rede." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Membros:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} conectados, total de {1}" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Proprietário:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Você" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Aguardando aprovação" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Trancado:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Aprovação:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automaticamente" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Capacidade:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Ficar Online" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Ficar Offline" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Sair" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Trancado" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "Aprovação de _Novo Membro" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Copiar ID da Rede" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Navegar nos Compartilhamentos" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Ver Desktop remoto" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Aprovar" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Rejeitar" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Expulsar" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Copiar Endereço IPv_4" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Copiar Endereço IPv_6" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Copiar ID do Cliente" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Alterar _Apelido…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Alterar apelido" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "A_lterar" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Alterar _Senha…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Nova senha:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Pendente" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Anexar à Conta…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Anexar à Conta" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Incluir todas as redes criadas por este cliente" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Conta não encontrada" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuração" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir Pasta" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "_Salvar um Backup…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Salvar um Backup" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Restaurar de um Backup…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Restaurar de um Backup" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Não foi possível restaurar a configuração" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "O arquivo não contém os arquivos esperados." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Todos os arquivos suportados" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Junte-se à Rede…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Junte-se à Rede" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Junte-se" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Criar Rede…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Criar Rede" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Rede não encontrada" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Senha inválida" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "A rede está cheia" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "A rede está trancada" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Você já juntou-se a esta Rede antes" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Este ID de rede já está em uso" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Requisição para juntar-se foi enviada" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Tem certeza que quer remover a rede “{0}”?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Se você remover a rede, ela será permanentemente perdida." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Tem certeza que quer sair da rede “{0}”?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Se permitido, você poderá se juntar novamente a esta rede a qualquer momento." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Tem certeza que quer expulsar o membro “{0}” da rede “{1}”?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Se permitido, os membros expulsos podem se juntar novamente a esta rede a " "qualquer momento." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Não é possível remover a rede “{0}”" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Não é possível sair da rede “{0}”" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Não é possível expulsar o membro “{0}”" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Não é possível ficar online na rede “{0}”" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Não é possível ficar offline na rede “{0}”" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Veja a saída para detalhes." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Notificaçőes" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protocolo:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "Tanto IPv4 quanto IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Apenas IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Apenas IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "Exibir Membros _Desconectados" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _Nome" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Ordenar por _Status" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "C_onectar automaticamente na inicialização" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "_Reconectar automaticamente quando a conexão for perdida" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Desconectar ao sair" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Usar tema _escuro" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Mostrar _indicador" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Exibir notificação quando a conexão for perdida" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Exibir notificação quando um membro se _junta" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Exibir notificação quando um membro _sai" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Exibir notificação quando um membro se _conecta" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Exibir notificação quando um membro se d_esconecta" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Erro ao conectar" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Falha no login do Hamachi" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Sem conexão à internet" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Adicionar Comando" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Editar Comando" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Rótulo:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "Comando IPv_4:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "Comando IPv_6:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Use %A para endereço e %N para apelido" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridade:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Definir como ação padrão" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Reverter todas as alterações" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Tem certeza que quer reverter todas as alterações?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Se você reverter todas as alterações, todos os comandos padrão serão " "restaurados." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "O Hamachi perdeu a conexão" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Membro conectado" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Membro desconectado" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Membro juntou-se" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Membro saiu" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} conectou-se na rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} desconectou-se da rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} juntou-se à rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} saiu da rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} conectou-se na rede {1} e em {2} outra rede" msgstr[1] "{0} conectou-se na rede {1} e em {2} outras redes" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} desconectou-se da rede {1} e de {2} outra rede" msgstr[1] "{0} desconectou-se da rede {1} e de {2} outras redes" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} juntou-se à rede {1} e a {2} outra rede" msgstr[1] "{0} juntou-se à rede {1} e a {2} outras redes" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} saiu da rede {1} e de {2} outra rede" msgstr[1] "{0} saiu da rede {1} e de {2} outras redes" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Reconectando em {0} segundo" msgstr[1] "Reconectando em {0} segundos" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Atualizar a lista de redes a cada %S _segundo" msgstr[1] "_Atualizar a lista de redes a cada %S _segundos" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Acesse, crie e gerencie suas redes Hamachi com facilidade" @@ -877,10 +877,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Mostrar ajuda" @@ -938,6 +934,9 @@ #~ msgid "A graphical frontend for Hamachi." #~ msgstr "Uma interface gráfica para o Hamachi." +#~ msgid "Config_uration" +#~ msgstr "Config_uração" + #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_OK" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/pt.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/pt.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/pt.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/pt.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,840 +7,841 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-25 20:02+0100\n" -"Last-Translator: André Barata \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "André Barata https://github.com/rottenpants466" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Uma interface gráfica para o Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Administrador de Rede Hamachi" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Junte-se e crie uma rede local via Internet" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Informação" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Atalhos de teclado" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_Sobre o Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "Sai_r" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Mostrar Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Resultado do Hamachi" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "Endereço IPv4:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "Endereço IPv6:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "ID de Cliente:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Túnel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Conexão:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Direto" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Retransmitido" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_ID de Rede:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "Alcu_nha:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Desligado" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Ligado" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Inacessível" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Protocolo incompatível" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Conflito de endereço" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "_Conectar" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "A inicializar…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "A configurar…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "A conectar…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "A entrar…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "A atualizar…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "O Hamachi não está configurado" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Tem que configurar o Hamachi antes de poder conectar." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "_Configurar" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "O Hamachi não está instalado" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Por favor descarregue o Hamachi e siga as instruções de instalação." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "A versão do Hamachi {0} é obsoleta" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Por favor descarregue e instale a versão mais recente do Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Descarregar" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Está conectado!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Clique no botão + para adicionar uma rede." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Membros:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} ligados, {1} total" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Proprietário:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Você" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "A aguardar aprovação" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Trancado:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Aprovação:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automaticamente" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Capacidade:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Ficar Ligado" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Ficar Desligado" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Sair" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Bloqueado" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "Aprovação de _Novo Membro" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Copiar ID de Rede" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Navegar nas Partilhas" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Ver Computador Remoto" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Aprovar" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Rejeitar" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Expulsar" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Copiar Endereço IPv_4" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Copiar Endereço IPv_6" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Copiar ID de Cliente" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "_Alterar Alcunha…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Alterar Alcunha" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "_Alterar" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Alterar _Senha…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Nova Senha:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Pendente" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Anexar a uma Conta…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Anexar a uma Conta" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Incluir todas as redes criadas por este cliente" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Conta não encontrada" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuração" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir Pasta" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "_Gravar uma Cópia de Segurança…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Gravar uma Cópia de Segurança" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Restaurar de uma Cópia de Segurança…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Restaurar de uma Cópia de Segurança" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Não foi possível restaurar a configuração" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "O arquivo não contém os ficheiros esperados." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Todos os arquivos suportados" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Juntar-se à Rede…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Juntar-se à Rede" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Juntar-se" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Criar Rede…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Criar Rede" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Rede não encontrada" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Senha invalida" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "A rede está cheia" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "A rede está bloqueada" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Já se juntou a esta rede" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "O ID da rede já está em uso" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Pedido de adesão enviado" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta rede “{0}”?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Se apagar uma rede, esta vai ser perdida permanentemente." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Tem a certeza que deseja sair desta rede “{0}”?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Se escolheu sim, pode voltar a juntar-se a esta rede em qualquer altura." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Tem a certeza que deseja expulsar o membro “{0}” da rede “{1}”?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Se escolheu sim, membros expulsos podem voltar a juntar-se a esta rede em " "qualquer altura." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Não foi possível apagar a rede “{0}”" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Não foi possível sair da rede “{0}”" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Não foi possível expulsar o membro “{0}”" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Não foi possível ligar-se à rede “{0}”" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Não foi possível desligar-se da rede “{0}”" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Veja o resultado para mais detalhes." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protocolo:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "Ambos IPv4 e IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Somente IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Somente IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "Mostrar _Membros Desligados" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _Nome" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Ordenar por _Estado" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "_Conectar automaticamente ao iniciar" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "_Reconectar automaticamente quando a conexão for perdida" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Desconectar ao sair" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Usar o tema _escuro" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Mostrar _Indicador" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Exibir notificação quando a conexão é _perdida" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Exibir notificação quando um membro se _junta" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Exibir notificação quando um membro _sai" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Exibir notificação quando um membro fica _ligado" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Exibir notificação quando um membro fica _desligado" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Erro ao conectar" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "O login no Hamachi falhou" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Sem ligação à Internet" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Adicionar Comando" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Editar Comando" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Etiqueta:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "Comando IPv_4:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "Comando IPv_6:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Usar %A para endereço e %N para alcunha" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridade:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Definir como ação padrão" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Reverter todas as alterações" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Tem a a certeza que deseja reverter todas as alterações?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Se reverter todas as alterações, os comandos por padrão serão restaurados." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "O Hamachi perdeu a ligação" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Membro ligado" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Membro desligado" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Membro juntou-se" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Membro saiu" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} ficou ligado na rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} ficou desligado na rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} juntou-se à rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} saiu da rede {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} ficou ligado na rede {1} e {2} outra rede" msgstr[1] "{0} ficou ligado na rede {1} e {2} outras redes" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} ficou desligado na rede {1} e {2} outra rede" msgstr[1] "{0} ficou desligado na rede {1} e {2} outras redes" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} juntou-se à rede {1} e {2} outra rede" msgstr[1] "{0} juntou-se à rede {1} e {2} outras redes" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} saiu da rede {1} e {2} outra rede" msgstr[1] "{0} saiu da rede {1} e {2} outras redes" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "A reconectar em {0} segundo" msgstr[1] "A reconectar em {0} segundos" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Atualizar a lista de redes a cada %S _segundo" msgstr[1] "_Atualizar a lista de redes a cada %S _segundos" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Junte-se, crie e administre redes Hamachi facilmente." @@ -876,10 +877,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "Nota: É necessária a instalação do Hamachi no sistema para ser usado." -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Mostrar ajuda" @@ -930,3 +927,6 @@ #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Sobre" + +#~ msgid "Config_uration" +#~ msgstr "Config_uração" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/ru.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/ru.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/ru.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/ru.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,21 +7,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-19 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Matvey \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-07-21 11:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9c0cb2d219338e530974f0e5d7d00aa1bf8a7de3)\n" -"Language: ru\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dmitrij Kiryanov https://launchpad.net/~kagaminep\n" @@ -31,779 +31,782 @@ "Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Графическая оболочка к Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Сетевой менеджер Hamachi" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Создавайте и подключайтесь к локальным сетям в интернете" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Восстановить" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Информация" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "П_омощь" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_О приложении" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Показать Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Вывод Hamachi" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 адрес:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 адрес:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "Идентификатор клиента:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Тоннель:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Подключение:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Прямое" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Через ретранслятор" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Аноним" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_Идентификатор сети:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "П_севдоним:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Не в сети" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "В сети" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Недоступен" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Протокол не совпадает" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Конфликтующие адреса" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "П_одключиться" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Отключиться" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Подключиться повторно" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Подключен" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Отключен" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Инициализация…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Настройка…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Подключение…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Авторизация…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Обновление…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi не настроен" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Для подключения вам необходимо настроить Hamachi." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "_Настроить" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi не установлен" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Пожалуйста, скачайте Hamachi и следуйте инструкциям установки." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Версия Hamachi {0} устарела" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Пожалуйста скачайте и установите новейшую версию." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Загрузить" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Вы подключены!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Нажмите кнопку + для добавления сети." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Члены:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} в сети, {1} всего" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Вы" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Ожидание одобрения" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Заблокирован:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Одобрение:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Вручную" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Автоматически" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Вместимость:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Статус “в сети”" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Статус “не в сети”" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Выйти" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Заблокировано" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Одобрение нового члена" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматически" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Вручную" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "Ск_опировать идентификационный номер сети" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Просмотр открытых каталогов" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Пинг" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "П_росмотр удалённого рабочего стола" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Одобрить" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Отклонить" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Выгнать" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Копировать адрес IPv_4" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Копировать адрес IPv_6" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Скопировать идентификационный номер клиента" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Измени_ть псевдоним…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Изменить псевдоним" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "_Изменить" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Изменить _пароль…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Смена пароля" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Новый пароль:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Учётная запись:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Ожидается" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "П_рикрепить к учётной записи…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Прикрепить к учётной записи" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Включить все сети, созданные этим клиентом" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Прикрепить" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Учётная запись не найдена" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "_Настройки" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Открыть папку" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "Сделать _резервную копию…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Создать резервную копию" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Восстановить с резервной копии…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Восстановить из резервной копии" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Восстановить" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Невозможно восстановить настройки" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Архив не содержит необходимых файлов." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Все поддерживаемые архивы" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Подключиться к сети…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Подключиться к сети" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Подключиться" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Создать сеть…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Создать сеть" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "_Создать" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Сеть не найдена" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильный пароль" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Сеть переполнена" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Сеть заблокирована" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Вы уже подключены к этой сети" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Сеть с данным ID уже существует" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Запрос на подключение послан" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Вы уверены что хотите удалить сеть «{0}»?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Если вы удалите сеть, она удалиться без возможности восстановления." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Вы уверены что хотите покинуть сеть «{0}»?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Вы всегда сможете заново подключиться к выбранной сети." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Вы уверены, что хотите выгнать «{0}» из сети «{1}»?" -#: src/text.vala:461 -msgid "" -"If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." +#: src/text.vala:463 +msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Выгнанные участники всегда смогут заново подключиться к выбранной сети." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Ошибка при удалении сети «{0}»" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Ошибка при попытке покинуть сеть «{0}»" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Ошибка при попытке выгнать «{0}»" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Невозможно выйти в онлайн сети «{0}»" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Невозможно выйти в оффлайн сети «{0}»" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Подробности смотрите в выводе." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Команды" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Протокол:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "Оба, IPv4 и IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "только IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "только IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "_Показывать тех, кто “не в сети”" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Упорядочить по _имени" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Упорядочить по _статусу" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "_Автоматически подключаться при запуске" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "А_втоматически подключаться при потере соединения" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Отключаться при выходе" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Использовать _тёмный вариант темы" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Показать _индикатор" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Отобразить уведомления о _потере соединения" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "П_оказывать уведомление, когда к сети подключается пользователь" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "По_казывать уведомление, когда пользователь отключается от сети" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Пок_азывать уведомление, когда пользователь выходит в онлайн" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Пока_зывать уведомление, когда пользователь уходит из сети" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Ошибка при подключении" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Ошибка при подключении Hamachi" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Отсутствует соединение с интернет" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Добавить команду" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Изменить" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Изменить команду" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Метка:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv_4 команда:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6 команда:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Использовать %A для адреса и %N для псевдонима" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Приоритет:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Вверх" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Вниз" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Сохранить как действие по умолчанию" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Отменить все изменения" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Вы уверены что хотите отменить все изменения?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Если вы отмените все изменения, то будут восстановлены команды по умолчанию." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi потерял соединение" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Пользователь в сети" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Пользователь отключился" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Пользователь подключился" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Пользователь покинул сеть" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} вошел в сеть {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} отключился от сети {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} подключился к сети {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} покинул сеть {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} подключился к сети {1} и ещё {2} сети" @@ -811,7 +814,7 @@ msgstr[2] "{0} подключился к сети {1} и ещё {2} сетям" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} ушел из сети {1} и ещё {2} сети" @@ -819,7 +822,7 @@ msgstr[2] "{0} ушел из сети {1} и ещё {2} сетей" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} подключился к сети {1} и ещё {2} сети" @@ -827,21 +830,21 @@ msgstr[2] "{0} подключился к сети {1} и ещё {2} сетям" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} покинул сеть {1} и ещё {2} сеть" msgstr[1] "{0} покинул сеть {1} и ещё {2} сети" msgstr[2] "{0} покинул сеть {1} и ещё {2} сетей" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Повторное подключение через {0} секунду" msgstr[1] "Повторное подключение через {0} секунд" msgstr[2] "Повторное подключение через {0} секунд" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" @@ -849,10 +852,6 @@ msgstr[1] "_Обновлять сетевой список каждые %S _секунды" msgstr[2] "_Обновлять сетевой список каждые %S _секунд" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "" @@ -880,18 +879,13 @@ #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:16 msgid "Backup and restore your Hamachi configuration folder" -msgstr "" -"Создать резервную копию и восстановить вашу папку конфигурации Hamachi" +msgstr "Создать резервную копию и восстановить вашу папку конфигурации Hamachi" #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "Важно: Для использования необходим установленный Hamachi" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Показать справку" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/sk.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/sk.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/sk.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/sk.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-03 19:12+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Kopš \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,781 +20,785 @@ "X-Generator: Launchpad (build 18599)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "Zdeněk Kopš https://launchpad.net/~zdenekkops" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Grafické rozhranie pre Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Pripojenie a vytváranie lokálnych sietí po internete" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "Vrá_tiť" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Informácie" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Predvoľby" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Nápoveda" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_O aplikácii Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Zobraziť Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Hamachi výstup" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 adresa:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 adresa:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "ID klienta:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Tunel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Spojenie:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Priamy" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Postúpené" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymný" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_ID siete:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Prezývka:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Nedostupný" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Chyba v protokole" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Konflikt adries" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Znova pripojiť" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Pripojený" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojený" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Pripája sa…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Prihlasovanie…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Aktualizacia…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi nie je nastavené" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Pred pripojením je potrebné Hamachi nastaviť." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "_Nastaviť" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi nie je nainštalované" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Stiahnite si Hamachi a postupujte podľa inštalačných inštrukcií." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Verze Hamachi {0} je zastaraná" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Stiahnite a nainštalujte si prosím najnovšiu verziu Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Stiahnuť" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Ste pripojený!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Kliknutím na tlačidlo + pridáte novú sieť." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Členovia:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} online, {1} celkovo" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Vy" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupný" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Čaká na schválenie" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Uzamknuté:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Schválenie:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Ručne" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automaticky" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Kapacita:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "Ísť o_nline" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "Ísť o_ffline" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Odísť" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Uzamknuté" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "Schválenie _nového člena" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Ručne" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Kopírovať ID siete" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "P_rechádzať zdieľané" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Zobraziť vzdialenú plochu" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Schváliť" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Odmietnuť" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Vyhodiť" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Kopírovať IPv_4 adresu" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Kopírovať IPv_6 adresu" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Kopírovať ID klienta" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Zmeniť p_rezývku…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Zmeniť prezývku" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "_Zmeniť" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Zmeniť _heslo…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Nové heslo:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "Úče_t:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Čakajúce" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "Pripo_jiť k účtu…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Pričleniť k účtu" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Zahrnúť všetky siete vytvorené týmto klientom" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Pričleniť" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Účet sa nenašiel" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "Konfig_urácia" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvoriť zložku" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "_Uložiť zálohu…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Uložiť zálohu" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Obnoviť zo zálohy…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Obnoviť zo zálohy" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "O_bnoviť" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Konfigurácia sa nedá obnoviť" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Archív neobsahuje očakávané súbory." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Všetky podporované archívy" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Vstúpiť do siete…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Vstúpiť do siete" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "Vstú_piť" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Vytvoriť sieť…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Vytvoriť sieť" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "V_ytvoriť" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Sieť nebola nájdená" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Sieť je plná" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Sieť je zamknutá" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Sieť je už pripojená" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "ID siete je už používané" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Žiadosť o pripojenie zaslaná" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Naozaj chcete zmazať sieť „{0}“?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Ak sieť odstránite, bude nenávratne stratená." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Naozaj chcete opustiť sieť „{0}“?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Ak potvrdíte, môžete sa opäť pripojiť kedykoľvek neskôr." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Naozaj chcete vyhodiť člena „{0}“ zo siete „{1}“?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "Ak potvrdíte, môžu sa vylúčenie členi neskôr opäť pripojiť." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Nemožno zmazať sieť „{0}“" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Nemožno opustiť sieť „{0}“" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Nemožno vyhodiť člena „{0}“" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Nemožno prejsť do režimu online v sieti „{0}“" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Nemožno prejsť do režimu offline v sieti „{0}“" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Pre podrobnosti zobrazte výstup." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Príkazy" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Chovanie" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Upozornenia" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokol:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "Obaja IPv4 a IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Iba IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Iba IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "Zobraziť _offline členov" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Radiť podľa me_na" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Radiť podľa _stavu" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "Prip_ojiť automaticky pri spustení" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "Automaticky obnoviť spojenie, ak bolo st_ratené" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "O_dpojiť pri ukončení" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Použiť _tmavú tému" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Zobraziť _indikátor" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Z_obraziť upozornenie, keď je spojenie stratené" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Zobraziť upozornenie, keď sa člen pripo_jí" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Zobraziť upozornenie, keď sa č_len odpojí" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Zobraziť upozornenie, keď člen zmení stav na o_nline" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Zobraziť upozornenie, keď člen zmení stav na o_ffline" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Chyba pri pripájaní" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Prihlásenie Hamachi zlyhalo" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Žiadne pripojenie k internetu" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Pridať príkaz" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "P_ridať" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Upraviť príkaz" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "Ští_tok:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv_4 príkaz:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6 príkaz" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Použite %A pre adresu a %N pre prezývku" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorita:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Posunúť vyššie" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Posunúť nižšie" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Nastaviť ako predvolenú akciu" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Vrátiť všetky zmeny" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Skutočne chcete vrátiť všetky zmeny?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "Ak vrátite všetky zmeny, budú obnovené východzí príkazy." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Strata Hamachi spojenia" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Člen online" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Člen offline" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Člen bol pridaný" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Člen odišiel" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} je online v sieti {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} je offline zo siete {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} bol pridaný do siete {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} opustil sieť {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} je online v sieti {1} a {2} ďalšej sieti" @@ -802,7 +806,7 @@ msgstr[2] "{0} je online v sieti {1} a {2} ďalších sietí" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} je offline v sieti {1} a {2} ďalšej sieti" @@ -810,7 +814,7 @@ msgstr[2] "{0} je offline v sieti {1} a {2} ďalších sietí" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} sa pripojil do siete {1} a {2} ďalší siete" @@ -818,21 +822,21 @@ msgstr[2] "{0} sa pripojil do siete {1} a {2} ďalších sietí" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} opustil sieť {1} a {2} ďalší sieť" msgstr[1] "{0} opustil sieť {1} a {2} ďalšie siete" msgstr[2] "{0} opustil sieť {1} a {2} ďalších sietí" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Obnova pripojenie za {0} sekundu" msgstr[1] "Obnova pripojenie za {0} sekundy" msgstr[2] "Obnova pripojenie za {0} sekúnd" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" @@ -840,10 +844,6 @@ msgstr[1] "_Aktualizovať zoznam sietí raz za %S _sekundy" msgstr[2] "_Aktualizovať zoznam sietí raz za %S _sekúnd" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "" @@ -879,10 +879,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Zobraziť nápovedu" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/sv.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/sv.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/sv.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/sv.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-07 11:17+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-07 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18785)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Holm https://launchpad.net/~danielholm\n" @@ -28,820 +28,820 @@ "David Bengtsson https://launchpad.net/~jstfaking" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Ett grafiskt gränssnitt för Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Hamachi nätverkshanterare" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Anslut och skapa lokala nätverk över internet" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Återställ" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_Om Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Visa Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "Utdata från _Hamachi" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4-adress:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6-adress:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "Klient-id:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Tunnel:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Anslutning:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Direkt" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Omdirigerad" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_Nätverks-id:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Smeknamn:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Ansluten" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Kan inte nås" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Protokollet stämmer inte" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Konflikt i adress" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "A_nslut" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Anslut" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Koppla från" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Återanslut" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Initierar…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Konfigurerar…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Ansluter…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Loggar in…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Uppdaterar…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi är inte konfiguerat" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Du behöver konfiguera Hamachi innan du kan ansluta." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "K_onfigurera" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi är inte installerat" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Hämta ner Hamachi och följ installationsinstruktionerna." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Hamachi version {0} är för gammal" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Hämta och installera den senaste versionen av Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Hämta" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Du är ansluten!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Klicka på +-knappen för att lägga till ett nätverk." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Medlemmar:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} anslutna, {1} totalt" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Ägare:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Du" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Ej tillgänglig" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Väntar på godkännande" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Låst:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Godkännande:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Manuellt" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Automatiskt" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Kapacitet:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "Koppla _upp" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "Koppla _ner" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Lämna" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Låst" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Nytt medlemsgodkännande" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiskt" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Manuellt" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Kopiera nätverks-id" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Bläddra i utdelade mappar" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Pinga" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Visa fjärrskrivbord" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Godkänn" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "Avv_isa" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Kasta ut" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Kopiera IPv_4-adress" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Kopiera IPv_6-adress" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Kopiera klient-id" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "_Byt smeknamn…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Byt smeknamn" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "Ä_ndra" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Ändra _lösenord…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Ändra lösenord" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Nytt lösenord:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Väntar" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "K_oppla till konto…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Koppla till konto" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Inkludera alla nätverk som skapats av denna klient" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "K_oppla" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Kontot hittades inte" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguration" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Öppna mapp" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "_Spara en säkerhetskopia…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Spara en säkerhetskopia" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "Åt_erställ från säkerhetskopia…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Återställ från säkerhetskopia" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "Åte_rställ" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Kunde inte återställa konfigurationen" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Arkivet innehåller inte de filer som förväntades." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Alla arkiv som stöds" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Gå med i nätverk…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Gå med i nätverk" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Gå med i" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Skapa nätverk…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Skapa nätverk" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "S_kapa" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Nätverket hittades inte" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Nätverket är fullt" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Nätverket är låst" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Har redan gått med i nätverket" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Nätverks-id används redan" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Ansökningsbegäran skickad" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Vill du verkligen ta bort nätverket “{0}”?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Om du tar bort ett nätverk så är det permanent borta." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Vill du verkligen lämna nätverket “{0}”?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Om godkänd så kan du gå med i nätverket igen senare." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Vill du verkligen kasta ut medlemmen “{0}” från nätverket “{1}”?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "Om godkänd så kan utslängda medlemmar gå med i nätverket senare." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Det gick inte att ta bort nätverket “{0}”" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Det gick inte att lämna nätverket “{0}”" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Det gick inte att kasta ut medlemmen “{0}”" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Kunde inte ansluta via nätverket “{0}”" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Kunde inte koppla ner i nätverket “{0}”" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Se utdata för mer information." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Kommandon" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Notifieringar" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokoll:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "Både IPv4 och IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Endast IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Endast IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "_Frånkopplade användare" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sortera efter _namn" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Sortera efter _status" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "_Anslut automatiskt vid uppstart" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "_Återanslut automatiskt när anslutningen avbrutits" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Koppla från vid stängning" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Använ_d mörk temavariant" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Visa _indikator" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Visa notifiering när anslutningen för_loras" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Visa notifiering när en användare _går in" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Visa notifiering när en användare _lämnar" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Visa notifiering när en användare _ansluter" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Visa notifiering när en användare kopplar _från" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Fel vid uppkoppling" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Fel vid Hamachi-inloggning" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Ingen internetanslutning" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Lägg till kommando" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Redigera kommando" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Etikett:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv_4-kommando:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6-kommando:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Använd %A för adress och %N för smeknamn" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Flytta uppåt" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Flytta nedåt" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Ställ in som standardåtgärd" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Ångra alla ändringar" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Är du säker på att du vill ångra alla ändringar?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "" "Om du ångrar alla ändringar så kommer standardkommandon att återställas." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi förlorade anslutningen" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Medlem ansluten" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Medlem frånkopplad" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Medlem gick in" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Medlem lämnade" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} anslöt till nätverket {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} kopplade från nätverket {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} har gått in i nätverket {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} lämnade nätverket {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} anslöt till nätverket {1} och {2} annat nätverk" msgstr[1] "{0} anslöt till nätverket {1} och {2} andra nätverk" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} kopplade från nätverket {1} och {2} annat nätverk" msgstr[1] "{0} kopplade från nätverket {1} och {2} andra nätverk" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} gick in i nätverket {1} och {2} annat nätverk" msgstr[1] "{0} gick in i nätverket {1} och {2} andra nätverk" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} lämnade nätverket {1} och {2} annat nätverk" msgstr[1] "{0} lämnade nätverket {1} och {2} andra nätverk" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Återansluter om {0} sekund" msgstr[1] "Återansluter om {0} sekunder" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Uppdatera nätverkslistan varje %S _sekund" msgstr[1] "_Uppdatera nätverkslistan varje %S _sekunder" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Gå med, skapa och hantera Hamachi-nätverk enkelt." @@ -875,10 +875,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Visa hjälp" @@ -941,3 +937,6 @@ #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Uppdatera" + +#~ msgid "Config_uration" +#~ msgstr "Konfig_uration" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/tr.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/tr.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/tr.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/tr.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-07 17:01+0000\n" "Last-Translator: Kudret EMRE \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -20,828 +20,828 @@ "X-Generator: Launchpad (build 18566)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Aytunç Yeni https://launchpad.net/~aytuncyeni\n" "Kudret Emre https://launchpad.net/~kudretemre" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Hamachi için görsel arayüz" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "İnternet üzerinden yerel ağlara katılın veya yerel ağlar kurun" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "_Eskiye dön" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Bilgi" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "Haguichi _Hakkında" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Arama" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "Haguichi'yi _Göster" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Hamachi çıktısı" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 adresi:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 adresi:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "İstemci Kimliği:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Durum:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Geçiş" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "Bağlantı:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Direk" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Aktarılan" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_Ağ Kimliği:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Takma ad:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "Çevirimiçi" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Erişilemez" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Protokol Uygun değil" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Konfigrasyon adresi" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "B_ağlan" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Yeniden bağlan" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı Kesildi" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "Bağlanıyor…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Giriş yapılıyor…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Güncelleniyor…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi yapılandırılmamış" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Bağlanmadan önce Hamachi'yi yapılandırmalısınız." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "_Yapılandır" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi kurulmamış." -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Lütfen Hamachi'yi indirin ve kurulum yönergelerini takip edin." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Hamachi sürümü {0} uygun değil" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Lütfen son Hamachi sürümünü kurun." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_İndir" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Bağlandınız!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Yeni bir ağ eklemek için + butonuna tıklayınız." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Üyeler:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} çevrimiçi, {1} toplam" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Ağ Sahibi" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Siz" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Geçerli değil" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "Onay bekliyor" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Kilitli:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Onay" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Elle" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Otomatik" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Kapasite:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Çevrimiçi Ol" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Çevrimdışı Ol" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Ayrıl" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Kilitli" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Yeni Üye Onayı" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Otomatik" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "_Elle" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Ağ Kimliğini Kopyala" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Paylaşımları Gözden Geçir" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Ping" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Uzak Masaüstüne Bak" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Onay" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Reddet" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_At" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "IPv_4 adresini kopyala" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "IPv_6 adresini kopyala" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Adres Kimliğini Kopyala" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Takma _Adı Değiştir…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Takma Adı Değiştir" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "D_eğiştir" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Şifreyi _Değiştir…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Şifreyi Değiştir" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "Ye_ni parola:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Hesap" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "Beklemede" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Hesaba Ekle…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Hesaba Ekle" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Kapsanan tüm bağlantılar bu istemci tarafından oluşturuldu." -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Ekle" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Hesap bulunamadı" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "_Yapılandırma" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Klasör Aç" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "Yedek al..." -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Yedek Al" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "Yedekten ge_ri yükle" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Yedekten Geri Yükle" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "Ge_ri Yükle" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Yapılandırma geri yüklenemedi" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Arşiv beklenen dosyaları içermiyor." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Tüm desteklenen arşivler" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Ağa katıl…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Ağa Bağlan" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "_Bağlan" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Ağ Kur…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Ağ Kur" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "O_luştur" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Ağ bulunamadı" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Ağ dolu" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Ağ kilitli" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Zaten ağa bağlanılmış." -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Ağ kimliği zaten alınmış" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Katılma isteği gönderildi" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "”{0}” ağını silmek istedeğinizden emin misiniz?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir ağı silerseniz tamamen kaybedilir." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "“{0}” ağından ayrılmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Kabul edildiyseniz, ağa başka bir zamanda tekrar bağlanabilirsiniz." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "”{0}” üyesini “{1}” ağından atmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "" "Kabul edilirlerse, atılan üyeler ağa başka bir zamanda tekrar " "bağlanabilirler." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "”{0}” ağını silmede hata oluştu" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "”{0}” ağından ayrılmada hata oluştu" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "”{0}” üyesi atılırken hata oluştu" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "“{0}” ağında çevrimiçi olunamıyor" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "“{0}” ağında çevrimdışı olunamıyor" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Detaylar için çıktıları gör." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Komutlar" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "İşleyiş" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Gürünüm" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokol" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 ve IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "Sadece IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "Sadece IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "_Çevrimdışı üyeler" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "_Ada Göre Sırala" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "_Duruma Göre Sırala" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "A_çılışta otomatik bağlan" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "_Bağlantı koptuğunda otomatik olarak yeniden bağlan" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Çıkışta bağlantıyı kopar" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Koyu tema kullan" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Göstergeyi göster" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Bağ_lantı koptuğunda bildir" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Üyeler _bağlandığında bildir" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Üyeler _ayrıldığında bildir" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Üyeler ç_evrimiçi olduğunda bildir" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Üyeler çe_vrimdışı olduğunda bildir" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Bağlanma hatası" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Hamachi girişi başarısız oldu" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "İnternet bağlantısı yok" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Komut Ekle" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Komutu Düzenle" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Etiket:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv_4 komutu" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6 komutu:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Adres için %A, takma ad için %N kullanın" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Öncelik" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Aşağı Taşı" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Varsayılan eylem olarak ayarla" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Tüm değişiklikleri geri getir" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Tüm değişiklikleri geri çevirmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "Değişiklikleri geri alırsanız varsayılan komutlar geri yüklenecektir." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi bağlantısı koptu" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Üye çevrimiçi" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Üye çevrimdışı" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Üye bağlandı" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Üye ayrıldı" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0}, {1} ağında çevrimiçi oldu" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0}, {1} ağında çevrimdışı oldu" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0}, {1} ağına bağlandı" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0}, {1} ağından ayrıldı" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0}, {1} ve {2} başka ağda çevrimiçi oldu" msgstr[1] "{0}, {1} ve {2} başka ağda çevrimiçi oldu" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0}, {1} ve {2} başka ağda çevrimdışı oldu" msgstr[1] "{0}, {1} ve {2} başka ağda çevrimdışı oldu" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0}, {1} ve {2} başka ağa katıldı" msgstr[1] "{0}, {1} ve {2} başka ağa katıldı" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0}, {1} ve {2} başka ağdan ayrıldı" msgstr[1] "{0}, {1} ve {2} başka ağdan ayrıldı" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Tekrar bağlanılıyor {0} saniye" msgstr[1] "Tekrar bağlanılıyor {0} saniye" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" msgstr[0] "_Ağ listesini her %S _saniyede bir güncelle" msgstr[1] "_Ağ listesini her %S _saniyede bir güncelle" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "" @@ -877,10 +877,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Yardımı göster" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/uk.po haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/uk.po --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/po/uk.po 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/po/uk.po 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -7,797 +7,801 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: haguichi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-09 07:09+0000\n" -"Last-Translator: Aleksei Motsik \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Stephen Brandt \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-04-13 20:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9327c982b35e4a485a3c716663ed8345e279c16e)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n" #. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL". -#: src/text.vala:295 +#: src/text.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Aleksei Motsik https://launchpad.net/~naghual80\n" "Fedir Zinchuk https://launchpad.net/~fedikw" #. Description used in about dialog. -#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 +#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7 msgid "A graphical frontend for Hamachi" msgstr "Графічна оболонка Hamachi" #. Generic name used in application launchers. -#: src/text.vala:299 +#: src/text.vala:300 msgid "Hamachi Network Manager" msgstr "Hamachi менеджер мереж" #. Description used in application launchers. -#: src/text.vala:301 +#: src/text.vala:302 msgid "Join and create local networks over the Internet" msgstr "Приєднуйтесь та стоврюйте локальну мережу через Інтернет" -#: src/text.vala:303 +#: src/text.vala:304 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: src/text.vala:304 +#: src/text.vala:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: src/text.vala:306 +#: src/text.vala:307 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: src/text.vala:307 +#: src/text.vala:308 msgid "_Revert" msgstr "Від_новити" -#: src/text.vala:308 +#: src/text.vala:309 msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" -#: src/text.vala:309 +#: src/text.vala:310 msgid "_Information" msgstr "_Інформація" -#: src/text.vala:310 +#: src/text.vala:311 msgid "_Preferences" msgstr "П_араметри" -#: src/text.vala:311 +#: src/text.vala:312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" -#: src/text.vala:312 +#: src/text.vala:313 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: src/text.vala:313 +#: src/text.vala:314 msgid "_About Haguichi" msgstr "_Про Haguichi" -#: src/text.vala:314 +#: src/text.vala:315 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80 +#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86 +#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/text.vala:319 +#: src/text.vala:320 msgid "_Show Haguichi" msgstr "_Показати Haguichi" -#: src/text.vala:321 +#: src/text.vala:322 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/text.vala:322 +#: src/text.vala:323 msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/text.vala:324 +#: src/text.vala:325 msgid "_Hamachi output" msgstr "_Hamachi вивід" -#: src/text.vala:326 +#: src/text.vala:327 msgid "IPv4 address:" msgstr "Адреса IPv4:" -#: src/text.vala:327 +#: src/text.vala:328 msgid "IPv6 address:" msgstr "Адреса IPv6:" -#: src/text.vala:328 +#: src/text.vala:329 msgid "Client ID:" msgstr "ІД клієнта:" -#: src/text.vala:329 +#: src/text.vala:330 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: src/text.vala:330 +#: src/text.vala:331 msgid "Tunnel:" msgstr "Тунель:" -#: src/text.vala:331 +#: src/text.vala:332 msgid "Connection:" msgstr "З'єднання:" -#: src/text.vala:332 +#: src/text.vala:333 msgid "Direct" msgstr "Безпосередній" -#: src/text.vala:333 +#: src/text.vala:334 msgid "Relayed" msgstr "Через ретранслятор" -#: src/text.vala:334 +#: src/text.vala:335 msgid "Anonymous" msgstr "Анонімний" -#: src/text.vala:335 +#: src/text.vala:336 msgid "_Network ID:" msgstr "_ІД мережі:" -#: src/text.vala:337 +#: src/text.vala:338 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: src/text.vala:338 +#: src/text.vala:339 msgid "_Nickname:" msgstr "_Псевдонім:" -#: src/text.vala:341 +#: src/text.vala:342 msgid "Offline" msgstr "Поза мережею" -#: src/text.vala:342 +#: src/text.vala:343 msgid "Online" msgstr "В мережі" -#: src/text.vala:343 +#: src/text.vala:344 msgid "Unreachable" msgstr "Недосяжний" -#: src/text.vala:344 +#: src/text.vala:345 msgid "Protocol mismatch" msgstr "Протокол не збігається" -#: src/text.vala:345 +#: src/text.vala:346 msgid "Conflicting address" msgstr "Конфліктуючі адреси" -#: src/text.vala:346 +#: src/text.vala:347 msgid "C_onnect" msgstr "П_ідключити" -#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33 +#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33 msgid "Connect" msgstr "Підключити" -#: src/text.vala:348 +#: src/text.vala:349 msgid "_Disconnect" msgstr "_Відключити" -#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39 +#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39 msgid "Disconnect" msgstr "Відключити" -#: src/text.vala:350 +#: src/text.vala:351 msgid "Reconnect" msgstr "Перез'єднатись" -#: src/text.vala:351 +#: src/text.vala:352 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" -#: src/text.vala:352 +#: src/text.vala:353 msgid "Disconnected" msgstr "Роз’єднано" -#: src/text.vala:353 +#: src/text.vala:354 msgid "Initializing…" msgstr "Ініціалізація…" -#: src/text.vala:354 +#: src/text.vala:355 +msgid "Configuring…" +msgstr "Налаштування…" + +#: src/text.vala:356 msgid "Connecting…" msgstr "З’єднання…" -#: src/text.vala:355 +#: src/text.vala:357 msgid "Logging in…" msgstr "Вхід…" -#: src/text.vala:356 +#: src/text.vala:358 msgid "Updating…" msgstr "Оновлення…" -#: src/text.vala:358 +#: src/text.vala:360 msgid "Hamachi is not configured" msgstr "Hamachi не налаштовано" -#: src/text.vala:359 +#: src/text.vala:361 msgid "You need to configure Hamachi before you can connect." msgstr "Спершу потрібно налаштувати Hamachi." -#: src/text.vala:360 +#: src/text.vala:362 msgid "C_onfigure" msgstr "На_лаштувати" -#: src/text.vala:362 +#: src/text.vala:364 msgid "Hamachi is not installed" msgstr "Hamachi не встановлено" -#: src/text.vala:363 +#: src/text.vala:365 msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions." msgstr "Будь ласка, завантажте Hamachi та слідуйте інструкції зі встановлення." -#: src/text.vala:364 +#: src/text.vala:366 msgid "Hamachi version {0} is obsolete" msgstr "Версія {0} Hamachi є застарілою" -#: src/text.vala:365 +#: src/text.vala:367 msgid "Please download and install the latest Hamachi version." msgstr "Будь ласка, завантажте та встановіть останню версію Hamachi." -#: src/text.vala:366 +#: src/text.vala:368 msgid "_Download" msgstr "_Звантажити" -#: src/text.vala:368 +#: src/text.vala:370 msgid "You are connected!" msgstr "Ви під’єднані!" -#: src/text.vala:369 +#: src/text.vala:371 msgid "Click on the + button to add a network." msgstr "Тисніть на + щоб додати мережу." -#: src/text.vala:371 +#: src/text.vala:373 msgid "Members:" msgstr "Учасники:" -#: src/text.vala:372 +#: src/text.vala:374 msgid "{0} online, {1} total" msgstr "{0} в мережі, {1} загалом" -#: src/text.vala:373 +#: src/text.vala:375 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" -#: src/text.vala:374 +#: src/text.vala:376 msgid "You" msgstr "Ви" -#: src/text.vala:375 +#: src/text.vala:377 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: src/text.vala:376 +#: src/text.vala:378 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: src/text.vala:377 +#: src/text.vala:379 msgid "Awaiting approval" msgstr "В очікуванні затвердження" -#: src/text.vala:378 +#: src/text.vala:380 msgid "Locked:" msgstr "Блоковано:" -#: src/text.vala:379 +#: src/text.vala:381 msgid "Approval:" msgstr "Підтверджено:" -#: src/text.vala:380 +#: src/text.vala:382 msgid "Manually" msgstr "Власноруч" -#: src/text.vala:381 +#: src/text.vala:383 msgid "Automatically" msgstr "Автоматично" -#: src/text.vala:382 +#: src/text.vala:384 msgid "Capacity:" msgstr "Місткість:" -#: src/text.vala:384 +#: src/text.vala:386 msgid "_Go Online" msgstr "_Статус в мережі" -#: src/text.vala:385 +#: src/text.vala:387 msgid "_Go Offline" msgstr "_Статус поза мережею" -#: src/text.vala:386 +#: src/text.vala:388 msgid "_Leave" msgstr "_Залишити" -#: src/text.vala:387 +#: src/text.vala:389 msgid "_Locked" msgstr "_Блоковано" -#: src/text.vala:388 +#: src/text.vala:390 msgid "_New Member Approval" msgstr "_Підтвердження нового користувача" -#: src/text.vala:389 +#: src/text.vala:391 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматично" -#: src/text.vala:390 +#: src/text.vala:392 msgid "_Manually" msgstr "В_ласноруч" -#: src/text.vala:391 +#: src/text.vala:393 msgid "_Copy Network ID" msgstr "_Копіювати ІД Мережі" -#: src/text.vala:393 +#: src/text.vala:395 msgid "_Browse Shares" msgstr "_Перегланути спільне" -#: src/text.vala:394 +#: src/text.vala:396 msgid "_Ping" msgstr "_Пінг" -#: src/text.vala:395 +#: src/text.vala:397 msgid "_View Remote Desktop" msgstr "_Перегляд Віддаленої Стільниці" -#: src/text.vala:396 +#: src/text.vala:398 msgid "_Approve" msgstr "_Підтвердити" -#: src/text.vala:397 +#: src/text.vala:399 msgid "_Reject" msgstr "_Відхилити" #. This action removes the selected member from the network. -#: src/text.vala:399 +#: src/text.vala:401 msgid "_Evict" msgstr "_Виселити" -#: src/text.vala:400 +#: src/text.vala:402 msgid "Copy IPv_4 Address" msgstr "Копіювати IPv_4 адресу" -#: src/text.vala:401 +#: src/text.vala:403 msgid "Copy IPv_6 Address" msgstr "Копіювати IPv_6 адресу" -#: src/text.vala:402 +#: src/text.vala:404 msgid "_Copy Client ID" msgstr "_Копіювати ІД клієнта" -#: src/text.vala:404 +#: src/text.vala:406 msgid "Change _Nickname…" msgstr "Змінити _псевдонім…" -#: src/text.vala:405 +#: src/text.vala:407 msgid "Change Nickname" msgstr "Змінити псевдонім" -#: src/text.vala:406 +#: src/text.vala:408 msgid "C_hange" msgstr "_Змінити" -#: src/text.vala:408 +#: src/text.vala:410 msgid "Change _Password…" msgstr "Змінити _Пароль…" -#: src/text.vala:409 +#: src/text.vala:411 msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" -#: src/text.vala:410 +#: src/text.vala:412 msgid "_New password:" msgstr "_Новий пароль:" -#: src/text.vala:412 +#: src/text.vala:414 msgid "_Account:" msgstr "_Обліковий запис:" -#: src/text.vala:414 +#: src/text.vala:416 msgid "Pending" msgstr "В очікуванні" -#: src/text.vala:416 +#: src/text.vala:418 msgid "_Attach to Account…" msgstr "_Приєднати до облікового запису…" -#: src/text.vala:417 +#: src/text.vala:419 msgid "Attach to Account" msgstr "Приєднати до облікового запису" -#: src/text.vala:418 +#: src/text.vala:420 msgid "_Include all networks created by this client" msgstr "_Включно всі мережі створені цим клієнтом" -#: src/text.vala:419 +#: src/text.vala:421 msgid "_Attach" msgstr "_Приєднати" -#: src/text.vala:420 +#: src/text.vala:422 msgid "Account not found" msgstr "Обліковий запис не знайдено" -#: src/text.vala:422 +#: src/text.vala:424 msgid "_Configuration" msgstr "_Налаштування" -#: src/text.vala:423 +#: src/text.vala:425 msgid "_Open Folder" msgstr "_Відкрити теку" -#: src/text.vala:424 +#: src/text.vala:426 msgid "_Save a Backup…" msgstr "_Зберегти резервну копію…" -#: src/text.vala:425 +#: src/text.vala:427 msgid "Save a Backup" msgstr "Зберегти резервну копію" -#: src/text.vala:426 +#: src/text.vala:428 msgid "_Restore from Backup…" msgstr "_Відновити з резервної копії…" -#: src/text.vala:427 +#: src/text.vala:429 msgid "Restore from Backup" msgstr "Відновити з резервної копії" -#: src/text.vala:428 +#: src/text.vala:430 msgid "_Restore" msgstr "_Відновити" -#: src/text.vala:429 +#: src/text.vala:431 msgid "Could not restore configuration" msgstr "Неможливо відновити налаштування" -#: src/text.vala:430 +#: src/text.vala:432 msgid "Archive does not contain expected files." msgstr "Архів не містить очікуваних файлів." -#: src/text.vala:431 +#: src/text.vala:433 msgid "All supported archives" msgstr "Усі підтримувані архіви" -#: src/text.vala:433 +#: src/text.vala:435 msgid "_Join Network…" msgstr "_Приєднати Мережу…" -#: src/text.vala:434 +#: src/text.vala:436 msgid "Join Network" msgstr "Приєднати мережу" -#: src/text.vala:435 +#: src/text.vala:437 msgid "_Join" msgstr "При_єднати" -#: src/text.vala:437 +#: src/text.vala:439 msgid "_Create Network…" msgstr "_Створити Мережу…" -#: src/text.vala:438 +#: src/text.vala:440 msgid "Create Network" msgstr "Створити мережу" -#: src/text.vala:439 +#: src/text.vala:441 msgid "C_reate" msgstr "С_творити" -#: src/text.vala:441 +#: src/text.vala:443 msgid "Network not found" msgstr "Мережу не знайдено" -#: src/text.vala:442 +#: src/text.vala:444 msgid "Invalid password" msgstr "Хибний пароль" -#: src/text.vala:443 +#: src/text.vala:445 msgid "Network is full" msgstr "Мережа немає вільних місць" -#: src/text.vala:444 +#: src/text.vala:446 msgid "Network is locked" msgstr "Мережа заблокована" -#: src/text.vala:445 +#: src/text.vala:447 msgid "Network already joined" msgstr "Мережа вже приєднана" -#: src/text.vala:446 +#: src/text.vala:448 msgid "Network ID is already taken" msgstr "Ідентифікатор мережі вже використовуються" -#: src/text.vala:447 +#: src/text.vala:449 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: src/text.vala:449 +#: src/text.vala:451 msgid "Join request sent" msgstr "Запит на приєднання надіслано" -#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45 +#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: src/text.vala:452 +#: src/text.vala:454 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: src/text.vala:454 +#: src/text.vala:456 msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?" msgstr "Впевнені, що бажаєте вилучити мережу “{0}”?" -#: src/text.vala:455 +#: src/text.vala:457 msgid "If you delete a network, it will be permanently lost." msgstr "Після вилучення, мережу буде втрачено." -#: src/text.vala:457 +#: src/text.vala:459 msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?" msgstr "Впевнені, що бажаєте покинути мережу “{0}”?" -#: src/text.vala:458 +#: src/text.vala:460 msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time." msgstr "Якщо обрано, то ви можете приєднатись до мережі пізніше знову." -#: src/text.vala:460 +#: src/text.vala:462 msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?" msgstr "Впевнені, що бажаєте виселити користувача”{0}” з мережі “{1}”?" -#: src/text.vala:461 +#: src/text.vala:463 msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time." msgstr "Якщо обрано, то користувач може приєднатись до мережі пізніше знову." -#: src/text.vala:463 +#: src/text.vala:465 msgid "Could not delete network “{0}”" msgstr "Неможливо вилучити мережу “{0}”" -#: src/text.vala:464 +#: src/text.vala:466 msgid "Could not leave network “{0}”" msgstr "Неможливо покинути мережу “{0}”" -#: src/text.vala:465 +#: src/text.vala:467 msgid "Could not evict member “{0}”" msgstr "Неможливо виселити учасника “{0}”" -#: src/text.vala:466 +#: src/text.vala:468 msgid "Could not go online in the network “{0}”" msgstr "Неможливо увійти до мережі “{0}”" -#: src/text.vala:467 +#: src/text.vala:469 msgid "Could not go offline in the network “{0}”" msgstr "Неможливо покинути мережу “{0}”" -#: src/text.vala:469 +#: src/text.vala:471 msgid "See output for details." msgstr "Перегляньте вивід, для отримання детальної інформації." -#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: src/text.vala:472 +#: src/text.vala:474 msgid "Commands" msgstr "Команди" #. In this context meaning "work environment". -#: src/text.vala:474 +#: src/text.vala:476 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: src/text.vala:476 +#: src/text.vala:478 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: src/text.vala:477 +#: src/text.vala:479 msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" -#: src/text.vala:478 +#: src/text.vala:480 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" -#: src/text.vala:480 +#: src/text.vala:482 msgid "_Protocol:" msgstr "_Протокол:" -#: src/text.vala:481 +#: src/text.vala:483 msgid "Both IPv4 and IPv6" msgstr "Обидві, IPv4 та IPv6" -#: src/text.vala:482 +#: src/text.vala:484 msgid "IPv4 only" msgstr "лише IPv4" -#: src/text.vala:483 +#: src/text.vala:485 msgid "IPv6 only" msgstr "лише IPv6" -#: src/text.vala:485 +#: src/text.vala:487 msgid "Show _Offline Members" msgstr "_Показати учасників, що поза мережею" -#: src/text.vala:486 +#: src/text.vala:488 msgid "Sort by _Name" msgstr "Впорядкувати за _назвою" -#: src/text.vala:487 +#: src/text.vala:489 msgid "Sort by _Status" msgstr "Впорядкувати за _статусом" -#: src/text.vala:489 +#: src/text.vala:491 msgid "C_onnect automatically on startup" msgstr "П_риєднуватись автоматично, при старті" -#: src/text.vala:490 +#: src/text.vala:492 msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost" msgstr "П_ере-підключатись автоматично, коли з'єднання втрачено" -#: src/text.vala:491 +#: src/text.vala:493 msgid "_Disconnect on quit" msgstr "_Відключатись при виході" -#: src/text.vala:493 +#: src/text.vala:495 msgid "Use _dark theme variant" msgstr "Використовувати _темний варіант теми" -#: src/text.vala:495 +#: src/text.vala:497 msgid "Show _indicator" msgstr "Показати _індикатор" -#: src/text.vala:497 +#: src/text.vala:499 msgid "Display notification when the connection is l_ost" msgstr "Показувати повідомлення про втрату _з'єднання" -#: src/text.vala:498 +#: src/text.vala:500 msgid "Display notification when a member _joins" msgstr "Показувати повідомлення коли учасник _приєднується" -#: src/text.vala:499 +#: src/text.vala:501 msgid "Display notification when a member _leaves" msgstr "Показувати повідомлення коли учасник _від'єднується" -#: src/text.vala:500 +#: src/text.vala:502 msgid "Display notification when a member comes o_nline" msgstr "Показувати повідомлення коли користувач стає _доступним" -#: src/text.vala:501 +#: src/text.vala:503 msgid "Display notification when a member goes o_ffline" msgstr "Показувати повідомлення коли користувач стає _недоступним" -#: src/text.vala:503 +#: src/text.vala:505 msgid "Error connecting" msgstr "Помилка з'єднання" -#: src/text.vala:504 +#: src/text.vala:506 msgid "Hamachi login failed" msgstr "Помилка входу Hamachi" -#: src/text.vala:505 +#: src/text.vala:507 msgid "No internet connection" msgstr "Відсутнє під'єднання до Інтернету" -#: src/text.vala:507 +#: src/text.vala:509 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: src/text.vala:508 +#: src/text.vala:510 msgid "Add Command" msgstr "Додати команду" -#: src/text.vala:509 +#: src/text.vala:511 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: src/text.vala:510 +#: src/text.vala:512 msgid "Edit" msgstr "Змінити" -#: src/text.vala:511 +#: src/text.vala:513 msgid "Edit Command" msgstr "Змінити команду" -#: src/text.vala:512 +#: src/text.vala:514 msgid "_Label:" msgstr "_Мітка:" -#: src/text.vala:513 +#: src/text.vala:515 msgid "IPv_4 command:" msgstr "IPv_4 команда:" -#: src/text.vala:514 +#: src/text.vala:516 msgid "IPv_6 command:" msgstr "IPv_6 команда:" -#: src/text.vala:515 +#: src/text.vala:517 msgid "Use %A for address and %N for nickname" msgstr "Використовувати %A для адреси та %N для псевдоніму" -#: src/text.vala:516 +#: src/text.vala:518 msgid "_Priority:" msgstr "_Пріоритет:" -#: src/text.vala:518 +#: src/text.vala:520 msgid "Remove" msgstr "Видалити" -#: src/text.vala:519 +#: src/text.vala:521 msgid "Move up" msgstr "Перемістити вгору" -#: src/text.vala:520 +#: src/text.vala:522 msgid "Move down" msgstr "Перемістити вниз" -#: src/text.vala:521 +#: src/text.vala:523 msgid "Set as default action" msgstr "Встановити як типова дія" -#: src/text.vala:523 +#: src/text.vala:525 msgid "Revert all changes" msgstr "Повернути всі зміни" -#: src/text.vala:524 +#: src/text.vala:526 msgid "Are you sure you want to revert all changes?" msgstr "Впевнені, що бажаєте скасувати всі зміни?" -#: src/text.vala:525 +#: src/text.vala:527 msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored." msgstr "Якщо ви скасуєте всі зміни, то буде відновлено всі типові команди." -#: src/text.vala:527 +#: src/text.vala:529 msgid "Hamachi lost connection" msgstr "Hamachi втратив підключення" -#: src/text.vala:528 +#: src/text.vala:530 msgid "Member online" msgstr "Учасники в мережі" -#: src/text.vala:529 +#: src/text.vala:531 msgid "Member offline" msgstr "Користувач відключився" -#: src/text.vala:530 +#: src/text.vala:532 msgid "Member joined" msgstr "Користувач підключився" -#: src/text.vala:531 +#: src/text.vala:533 msgid "Member left" msgstr "Користувач покинув мережу" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet". -#: src/text.vala:533 +#: src/text.vala:535 msgid "{0} came online in the network {1}" msgstr "{0} з’єявився в мережі {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet". -#: src/text.vala:535 +#: src/text.vala:537 msgid "{0} went offline in the network {1}" msgstr "{0} покинув мережу {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet". -#: src/text.vala:537 +#: src/text.vala:539 msgid "{0} joined the network {1}" msgstr "{0} підключився до мережі {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet". -#: src/text.vala:539 +#: src/text.vala:541 msgid "{0} left the network {1}" msgstr "{0} покинув мережу {1}" #. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:545 +#: src/text.vala:547 msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} з’явився в мережі {1} та в мережі {2}" @@ -805,7 +809,7 @@ msgstr[2] "{0} з’явився в мережі {1} та в {2} інших мережах" #. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:551 +#: src/text.vala:553 msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} покинув мережу {1} та в мережу {2}" @@ -813,7 +817,7 @@ msgstr[2] "{0} покинув мережу {1} та інші мережі {2}" #. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:557 +#: src/text.vala:559 msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} під’єднався до мережі {1} та до мережі {2}" @@ -821,21 +825,21 @@ msgstr[2] "{0} під’єднався до мережі {1} та до інших мереж {2}" #. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network". -#: src/text.vala:563 +#: src/text.vala:565 msgid "{0} left the network {1} and {2} other network" msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks" msgstr[0] "{0} від’єднався від мережі {1} та від мережі {2}" msgstr[1] "{0} від’єднався від мережі {1} та від інших мереж {2}" msgstr[2] "{0} від’єднався від мережі {1} та від інших мереж {2}" -#: src/text.vala:568 +#: src/text.vala:570 msgid "Reconnecting in {0} second" msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds" msgstr[0] "Перепід’єднання через {0} секунду" msgstr[1] "Перепід’єднання через {0} секунди" msgstr[2] "Перепід’єднання через {0} секунд" -#: src/text.vala:573 +#: src/text.vala:575 #, c-format msgid "_Update the network list every %S _second" msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds" @@ -843,10 +847,6 @@ msgstr[1] "_Оновлювати список мереж кожні %S _секунди" msgstr[2] "_Оновлювати список мереж кожні %S _секунд" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6 -msgid "Haguichi" -msgstr "Haguichi" - #: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9 msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze." msgstr "Приєднуйся, створюй та керуй мережею Hamachi." @@ -880,10 +880,6 @@ "Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use." msgstr "Зверніть увагу: Для використання, Hamachi має бути встановленно" -#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42 -msgid "Stephen Brandt" -msgstr "Stephen Brandt" - #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "Show help" msgstr "Показати довідку" diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/README.md haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/README.md --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/README.md 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/README.md 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,4 @@ +[![Stand With Ukraine](https://raw.githubusercontent.com/vshymanskyy/StandWithUkraine/main/badges/StandWithUkraine.svg)](https://stand-with-ukraine.pp.ua)

              @@ -39,7 +40,7 @@ License ------- - Copyright © 2007–2021 Stephen Brandt + Copyright © 2007–2023 Stephen Brandt Haguichi is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/command.vala haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/command.vala --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/command.vala 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/command.vala 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ /* * This file is part of Haguichi, a graphical frontend for Hamachi. - * Copyright (C) 2007-2020 Stephen Brandt + * Copyright (C) 2007-2023 Stephen Brandt * * Haguichi is free software: you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published @@ -164,8 +164,8 @@ terminal = get_available ({ "gnome-terminal", "mate-terminal", - "pantheon-terminal", "io.elementary.terminal", + "kgx", "tilix", "xfce4-terminal", "konsole", @@ -185,7 +185,6 @@ "nautilus", "caja", "nemo", - "pantheon-files", "io.elementary.files", "thunar", "dolphin", diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/controller.vala haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/controller.vala --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/controller.vala 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/controller.vala 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ /* * This file is part of Haguichi, a graphical frontend for Hamachi. - * Copyright (C) 2007-2020 Stephen Brandt + * Copyright (C) 2007-2022 Stephen Brandt * * Haguichi is free software: you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published @@ -108,8 +108,9 @@ configure_button.get_style_context().add_class ("suggested-action"); configure_button.clicked.connect (() => { + configure_button.sensitive = false; + Haguichi.window.set_mode ("Configuring"); Hamachi.configure(); - Controller.init(); }); HaguichiWindow.message_box.set_message (Text.not_configured_heading, Text.not_configured_message); diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/global-actions.vala haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/global-actions.vala --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/global-actions.vala 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/global-actions.vala 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -173,7 +173,7 @@ app.set_accels_for_action ("app.start-search", {"F"}); app.set_accels_for_action ("app." + Settings.show_offline_members.key_name, {"M"}); app.set_accels_for_action ("app.preferences", {"P"}); - app.set_accels_for_action ("app.shortcuts", {"F1", "question"}); + app.set_accels_for_action ("app.shortcuts", {"question"}); app.set_accels_for_action ("app.info", {"F2"}); app.set_accels_for_action ("app.help", {"F1"}); app.set_accels_for_action ("app.quit", {"Q"}); diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/global-events.vala haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/global-events.vala --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/global-events.vala 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/global-events.vala 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -131,9 +131,8 @@ HaguichiWindow.header_bar.search_but.active = true; HaguichiWindow.header_bar.search_but.set_action_name ("app.stop-search"); HaguichiWindow.header_bar.search_but.tooltip_text = ""; - HaguichiWindow.search_bar_revealer.set_reveal_child (true); HaguichiWindow.search_entry.realize(); // Avoid Gtk-CRITICAL warning "gtk_widget_event: assertion 'WIDGET_REALIZED_FOR_EVENT (widget, event)' failed" - HaguichiWindow.search_entry.grab_focus(); + HaguichiWindow.search_bar.search_mode_enabled = true; search_active = true; } @@ -144,8 +143,7 @@ HaguichiWindow.header_bar.search_but.set_action_name ("app.start-search"); HaguichiWindow.header_bar.search_but.tooltip_text = Text.search_tip; HaguichiWindow.header_bar.search_but.has_tooltip = false; - HaguichiWindow.search_bar_revealer.set_reveal_child (false); - HaguichiWindow.search_entry.text = ""; + HaguichiWindow.search_bar.search_mode_enabled = false; search_active = false; } diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/hamachi.vala haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/hamachi.vala --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/hamachi.vala 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/hamachi.vala 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ /* * This file is part of Haguichi, a graphical frontend for Hamachi. - * Copyright (C) 2007-2021 Stephen Brandt + * Copyright (C) 2007-2022 Stephen Brandt * * Haguichi is free software: you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published @@ -177,8 +177,21 @@ public static void configure () { + new Thread (null, configure_thread); + } + + private static void* configure_thread () + { string output = Command.return_output (Command.sudo + " " + Command.sudo_start + "bash -c \"" + Utils.format (service, "start", null, null) + "; " + Utils.format (service, "stop", null, null) + "; killall -9 hamachid &> /dev/null; echo \'Ipc.User " + GLib.Environment.get_user_name() + "\' >> " + config_path + "; " + Utils.format (service, "start", null, null) + "; sleep 1\""); Debug.log (Debug.domain.HAMACHI, "Hamachi.configure", output); + + Idle.add_full (Priority.HIGH_IDLE, () => + { + Controller.init(); + return false; + }); + + return null; } public static string start () diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/headerbar.vala haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/headerbar.vala --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/headerbar.vala 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/headerbar.vala 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ /* * This file is part of Haguichi, a graphical frontend for Hamachi. - * Copyright (C) 2007-2021 Stephen Brandt + * Copyright (C) 2007-2022 Stephen Brandt * * Haguichi is free software: you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published @@ -321,6 +321,10 @@ set_subtitle (Text.initializing); break; + case "Configuring": + set_subtitle (Text.configuring); + break; + case "Countdown": GlobalActions.connect.set_enabled (true); diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/inhibitor.vala haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/inhibitor.vala --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/inhibitor.vala 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/inhibitor.vala 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -66,11 +66,11 @@ // Restore the connection when internet is available again Controller.wait_for_internet_cycle(); } - aquire(); + acquire(); } }); - aquire(); + acquire(); } public void release () @@ -94,9 +94,9 @@ } } - public void aquire () + public void acquire () { - Debug.log (Debug.domain.ENVIRONMENT, "Inhibitor.aquire", "Acquiring inhibit lock."); + Debug.log (Debug.domain.ENVIRONMENT, "Inhibitor.acquire", "Acquiring inhibit lock."); try { @@ -104,7 +104,7 @@ } catch (Error e) { - Debug.log (Debug.domain.ERROR, "Inhibitor.aquire", e.message); + Debug.log (Debug.domain.ERROR, "Inhibitor.acquire", e.message); } } } diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/text.vala haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/text.vala --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/text.vala 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/text.vala 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ /* * This file is part of Haguichi, a graphical frontend for Hamachi. - * Copyright (C) 2007-2021 Stephen Brandt + * Copyright (C) 2007-2023 Stephen Brandt * * Haguichi is free software: you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published @@ -19,7 +19,7 @@ public static string app_comments; public static string app_generic_name; public static string app_description; - public const string app_copyright = "Copyright © 2007–2021 Stephen Brandt"; + public const string app_copyright = "Copyright © 2007–2023 Stephen Brandt"; public const string app_license = """Haguichi is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published @@ -36,7 +36,7 @@ public const string app_info = """Haguichi, a graphical frontend for Hamachi. -Copyright © 2007–2021 Stephen Brandt """; +Copyright © 2007–2023 Stephen Brandt """; public const string app_help = "Usage:\n " + BINARY_NAME + """ [options] @@ -108,6 +108,7 @@ public static string connected; public static string disconnected; public static string initializing; + public static string configuring; public static string connecting; public static string logging_in; public static string updating; @@ -351,6 +352,7 @@ connected = _("Connected"); disconnected = _("Disconnected"); initializing = _("Initializing…"); + configuring = _("Configuring…"); connecting = _("Connecting…"); logging_in = _("Logging in…"); updating = _("Updating…"); diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/widgets/commands-editor-row.vala haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/widgets/commands-editor-row.vala --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/widgets/commands-editor-row.vala 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/widgets/commands-editor-row.vala 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ /* * This file is part of Haguichi, a graphical frontend for Hamachi. - * Copyright (C) 2007-2020 Stephen Brandt + * Copyright (C) 2007-2023 Stephen Brandt * * Haguichi is free software: you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published @@ -36,9 +36,11 @@ title = new Label (null); + title.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; title.xalign = 0.0f; preview = new Label (null); + preview.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; preview.margin_bottom = 2; preview.xalign = 0.0f; preview.get_style_context().add_class ("dim-label"); diff -Nru haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/window.vala haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/window.vala --- haguichi-1.4.5~ubuntu22.04.1/src/window.vala 2022-04-19 19:37:56.000000000 +0000 +++ haguichi-1.4.6~ubuntu22.04.1/src/window.vala 2023-04-30 18:00:13.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ /* * This file is part of Haguichi, a graphical frontend for Hamachi. - * Copyright (C) 2007-2020 Stephen Brandt + * Copyright (C) 2007-2022 Stephen Brandt * * Haguichi is free software: you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published @@ -22,8 +22,7 @@ public static Sidebar sidebar; public static SearchEntry search_entry; - public static Toolbar search_bar; - public static Revealer search_bar_revealer; + public static SearchBar search_bar; public static int minimum_width; @@ -79,22 +78,36 @@ sidebar = new Sidebar(); search_entry = new SearchEntry(); - search_entry.key_release_event.connect (search_entry_on_key_release); + search_entry.activate.connect (() => + { + network_view.activate_selected_row(); + }); search_entry.search_changed.connect (() => { network_view.refilter(); }); - ToolItem search_item = new ToolItem(); - search_item.add (search_entry); - search_item.set_expand (true); - - search_bar = new Toolbar(); - search_bar.add (search_item); - search_bar.get_style_context().add_class ("search-bar"); - - search_bar_revealer = new Revealer(); - search_bar_revealer.add (search_bar); + search_bar = new SearchBar(); + search_bar.connect_entry (search_entry); + search_bar.notify["search-mode-enabled"].connect (() => + { + if (search_bar.search_mode_enabled) + { + GlobalEvents.start_search(); + } + else + { + GlobalEvents.stop_search(); + } + }); + // Ugly hack to make entry expand inside search bar + Revealer search_revealer = (Revealer) search_bar.get_child(); + search_revealer.get_child().destroy(); + Box search_box = new Box (Orientation.HORIZONTAL, 0); + search_box.margin = 6; + search_box.set_name ("tool_box"); + search_box.pack_start (search_entry, true, true, 0); + search_revealer.add (search_box); // Connected Box @@ -159,7 +172,7 @@ Box left_box = new Box (Orientation.VERTICAL, 0); left_box.pack_start (message_bar, false, false, 0); - left_box.pack_start (search_bar_revealer, false, false, 0); + left_box.pack_start (search_bar, false, false, 0); left_box.pack_start (disconnected_box, true, true, 0); left_box.pack_start (connected_box, true, true, 0); @@ -273,10 +286,6 @@ theme_name += "-dark"; } } - else if (theme_name.has_prefix ("mint-")) - { - theme_name = "mint"; - } else if (theme_name.has_prefix ("yaru")) { theme_name = "yaru"; @@ -400,18 +409,6 @@ return true; } - private bool search_entry_on_key_release (Gdk.EventKey event) - { - if ((event.keyval == Gdk.Key.Return) || - (event.keyval == Gdk.Key.ISO_Enter) || - (event.keyval == Gdk.Key.3270_Enter) || - (event.keyval == Gdk.Key.KP_Enter)) - { - network_view.activate_selected_row(); - } - return false; - } - private bool on_key_press (Gdk.EventKey event) { if (Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK in event.state) @@ -462,10 +459,6 @@ } } } - else if (event.keyval == Gdk.Key.Escape) - { - GlobalEvents.stop_search(); - } else if ((event.keyval == Gdk.Key.Delete) || (event.keyval == Gdk.Key.KP_Delete)) { @@ -575,6 +568,13 @@ Haguichi.session.mode_changed (mode); header_bar.set_mode (mode); break; + + case "Configuring": + message_box.show(); + + Haguichi.session.mode_changed (mode); + header_bar.set_mode (mode); + break; case "Countdown": content_box.show();