Okay, this has been bugging me a while too. This is off a pretty fresh hoary
install where nothing language-wise has been altered since installation. During
installation I chose nb_NO (norwegian bokmål) as my language.
Trouble is, and I guess this is what the reporter is experiencing too - not all
programs are entirely translated to norwegian, and this is ofcourse our own
fault. Having danish and swedish as fallback languages for norwegian, though, is
*a lot* more confusing than using plain british english. The languages may be
related (norwegian being a revised form of danish), but more often than not, the
language constructs deviate enough to make a mixed-language desktop very
confusing to use.
My proposal to fix this issue is simply dropping danish and swedish as fallbacks
for norwegian, while keeping the current en_GB:en fallbacks.
Okay, this has been bugging me a while too. This is off a pretty fresh hoary
install where nothing language-wise has been altered since installation. During
installation I chose nb_NO (norwegian bokmål) as my language.
Trouble is, and I guess this is what the reporter is experiencing too - not all
programs are entirely translated to norwegian, and this is ofcourse our own
fault. Having danish and swedish as fallback languages for norwegian, though, is
*a lot* more confusing than using plain british english. The languages may be
related (norwegian being a revised form of danish), but more often than not, the
language constructs deviate enough to make a mixed-language desktop very
confusing to use.
My proposal to fix this issue is simply dropping danish and swedish as fallbacks
for norwegian, while keeping the current en_GB:en fallbacks.
My /etc/environment:
LANGUAGE= "nb_NO: nb:no_NO: no:nn_NO: nn:da:sv: en_GB:en"
LANG=no_NO.UTF-8