Slovak translation seriously buggy
Bug #44894 reported by
Goedson Teixeira Paixão
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
gnomebaker (Debian) |
Fix Released
|
Unknown
|
|||
gnomebaker (Ubuntu) |
Fix Released
|
Medium
|
MOTU Reviewers Team |
Bug Description
Forwarding message received from Peter Chabada
-------
The current Ubuntu GnomeBaker package (0.5.0+
cosmetic error but when I looked on it closer, I was terrified. There
are wrong translations in move <-> delete, iso <-> playlist... So, Slovak users cannot be sure about what he/she is doing.
I prepared corrected version of Slovak translation. Please update
package as soon as possible and let me know to be sure to catch Dapper
freeze in few days.
Changed in gnomebaker: | |
assignee: | nobody → motureviewers |
status: | Unconfirmed → Confirmed |
Changed in gnomebaker: | |
status: | Unknown → Unconfirmed |
Changed in gnomebaker: | |
status: | Unconfirmed → Fix Released |
To post a comment you must log in.
Updated translation follows ------- ------- ------- ------8< ------- ------- ------- ------- ------- ------- ------- ------- ------- - chabada_ sk>, 2005-2006. Id-Version: The GnomeBaker CD Burner\n" Msgid-Bugs- To: \n" chabada_ sk>\n" Transfer- Encoding: 8bit\n"
-------
# Slovak translation for The GnomeBaker CD Burner
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the The GnomeBaker CD Burner package.
# Peter Chabada <sk-i18n_
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-
"Report-
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 14:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Peter Chabada <sk-i18n_
"Language-Team: Slovak <email address hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: ../src/ audiocd. c:117
#, c-format
msgid "%d mins %d secs used - %d mins %d secs remaining"
msgstr "%d m %d s (zostáva %d m %d s)"
#: ../src/ audiocd. c:165
msgid "Track is too large to fit in the remaining space on the CD"
msgstr "Stopa je väčšia ako zostávajúce miesto na CD"
#: ../src/ audiocd. c:256 ../src/ filebrowser. c:584
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#: ../src/ audiocd. c:261
msgid "Move selected _up"
msgstr "Posunúť _vyššie"
#: ../src/ audiocd. c:263
msgid "Move selected _down"
msgstr "Posunúť _nižšie"
#: ../src/ audiocd. c:266 ../src/datacd.c:479
msgid "_Remove selected"
msgstr "O_dobrať vybrané zo zoznamu"
#: ../src/ audiocd. c:268
msgid "_Clear"
msgstr "Odobrať všetky zo _zoznamu"
#: ../src/ audiocd. c:358
#, c-format
msgid ""
"The file [%s] referred to in the playlist could not be imported as it does "
"not exist."
msgstr "Súbor [%s] z playlistu nemohol byť importovaný pretože neexistuje."
#: ../src/ audiocd. c:706
msgid ""
"The file you have selected is not a supported playlist. Please select a pls "
"or m3u file."
msgstr ""
"Súbor, čo ste vybrali, nie je podporovaným zoznamom skladieb. Vyberte prosím "
"súbor typu pls alebo m3u."
#: ../src/ audiocd. c:724 ../src/ audiocd. c:761
msgid "Failed to write playlist file"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať zoznam skladieb"
#: ../src/ audiocd. c:810
msgid ""
"Playlist already exists.\n"
" Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Zoznam skladieb už existuje.\n"
" Chcete ho prepísať?"
#: ../src/ audiocd. c:843
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
#: ../src/ audiocd. c:856
msgid "Duration"
msgstr "Dĺžka"
#: ../src/ audiocd. c:873
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
#: ../src/ audiocd. c:882
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../src/ audiocd. c:891
msgid "Title"
msgstr "Skladba"
#: ../src/ audiocd. c:900
msgid "Info"
msgstr "Informácie"
#: ../src/burn.c:94 ../src/burn.c:140
msgid "Burning CD image"
msgstr "Napaľuje sa obraz CD"
#: ../src/burn.c:94 ../src/burn.c:140
msgid "Please wait while the CD image you selected is burned to CD."
msgstr "Prosím počkajte, kým sa vybraný obraz CD napáli."
#: ../src/burn.c:116
msgid ""
"The file you have selected seems not to be a DVD image. Do you really want "
"to write it to DVD?"
msgstr ""
"Vybraný súbor nie je známym obrazom disku DVD. Chcete ho aj napriek tomu "
"napáliť na DVD?"
#: .....