(and sorry for feeding this thread, I know it is not the best place)
kritchek wrote:
>
>Does it mean "Do you want to remove the device ?" or "Ubuntu is
>removing the device" ?
>
>For the first one, the translation should be "Retirer le
>périphérique". For the second one, "déconnection du périphérique".
>
>
"Retirer le périphérique" for the first one, and
"Retrait du périphérique" for the second one, that seems more consistant
to me.
Fench language has some very nice words, why use ugly words like
"déconnection" ? :)
Hi dear french contributors, :)
(and sorry for feeding this thread, I know it is not the best place)
kritchek wrote:
>
>Does it mean "Do you want to remove the device ?" or "Ubuntu is
>removing the device" ?
>
>For the first one, the translation should be "Retirer le
>périphérique". For the second one, "déconnection du périphérique".
>
>
"Retirer le périphérique" for the first one, and
"Retrait du périphérique" for the second one, that seems more consistant
to me.
Fench language has some very nice words, why use ugly words like
"déconnection" ? :)
Best regards from marseille
Paul